При нём было запрещено сочинять и исполнять любую музыку. Однажды короля Израза нашли мёртвым со скрипичным смычком в ухе.
Девятый брат Эухений Музыкальный возродил искусство музыки в Королевстве. Он учредил конкурсы для певцов и исполнителей, поощрял создание и изготовление новых музыкальных инструментов. Он велел построить капеллу, но так как там была испорчена акустика, то потолок обвалился на короля и слушателей, когда заиграл оркестр.
Десятый брат Изамбр, помня ошибки своих предшественников, ничего не запрещал, но и не разрешал. При нём в стране царили хаос и неразбериха, потому что никто не знал, что ему делать. Изамбр очень любил охоту и погиб, разорванный медведем.
Одиннадцатый брат по прозвищу Драгомил Рыбак очень любил рыбачить. Его ничто не интересовало, кроме рыб. Он даже хотел перенести Королевство под воду, чтобы его жители вели жизнь морских обитателей. Он посулил богатства добровольцам, которые бы испробовали на себе все прелести такой жизни. Желающих набралось так много, что они дрались за право быть утопленными первыми. Потом слуги короля вытаскивали баграми распухшие и всплывшие на поверхность тела утопленников. Из-за огромного количества утопленников вся прибрежная рыба погибла. Разгневанные родственники погибших добровольцев пришли к королю и расправились с ним.
Двенадцатый брат Агриппа был самым разумным из братьев. Пока они предавались безумству, он читал умные книги и общался с мудрецами. Он взял в жёны дочь одного из них по имени Филарениппа. Но они были отправлены неразумными подданными.
После этого на трон взошёл король Нептунии Суард, который подчинил Тритонию себе, но столицей обеих королевств оставил Литоралию. Он остался в памяти потомков, как добрый и справедливый правитель. Его сын Кратетий был очень слабым правителем. Он не любил и не умел воевать. Тритонийцы при нём подняли восстание и прогнали завоевателей. Они провозгласили правителем Ормунда, человека храброго, но жестокого.
О ЖЕСТОКОСТИ И МИЛОСЕРДИИ КОРОЛЯ Ормунда.
Ормунд приказал возродить розовый сад королевы Корделии. При нём самой почётной профессией стала профессия садовника. В Королевском саду трудилось около тысячи человек, которые заботились о цветах и постройках. Пруды, искусственные речки, каменные горки — всё утопало в лилиях, нарциссах, розах, хризантемах и всевозможных экзотических растениях. Король любил прогуливаться по саду в гордом одиночестве и не пускал туда даже своих советников под страхом смертной казни.
Среди чудесных растений в саду Ормунда рос один, названия которого никто не знал, но говорили, что он помогает находить клады. Этот цветок светился в темноте, как факел, поэтому и прозвали факельником. В это время в Литоралии проживала Зиглинда, женщина ослепительной красоты. Её возлюбленным был Агиульф, человек способный ради своей любви на разные глупости. Однажды Зиглинда сказала влюблённому:
— Милый Агиульф, я пойду с тобой на праздник, если ты сорвёшь для меня цветок факельника. Он прекрасно подойдёт к моему новому наряду.
Агиульф, думая только как угодить любимой, отправился в Королевский сад на виду у всех любопытных. Там как раз прогуливался Ормунд, погружённый в мысли о государственных делах. Король был очень удивлён, когда увидел человека, проникшего через садовую ограду и рыскающего между клумбами. Агиульф не оробел при виде Ормунда и спросил:
— Ваше величество, а где у вас растёт факельник? Зиглинда пожелала им украсить наряд…
Но его прервал рёв разъярённого короля:
— Безумец, как ты осмелился нарушить мой приказ? Даже моим придворным запрещено сюда приходить. Если ты сейчас же не уберёшься отсюда, то тебя ждёт погибель.
— Зиглинда просила.
— Кто такая это Зиглинда?
— Моя возлюбленная, самая прекрасная женщина в мире.
— Я велю послать стражу за твоей красоткой, и, если она хоть на йоту прекрасна так, как ты её описываешь, я тебя помилую.
Надо сказать, что Зиглинда была очень недовольна, когда к ней явилась королевская стража и потребовала отправиться в королевский дворец. Она принимала ванну, а потом служанки должны были умастить её благовонными маслами и сделать причёску. Затем она собиралась накрасить глаза и губы, чтобы ещё больше подчеркнуть свою красоту. А тут из-за какого-то глупого королевского приказа, пришлось вылезать из ванны, наспех одеваться и причёсываться. Надев тунику из серебряной парчи, которая подчёркивала стройность фигуры, и синий бархатный плащ под цвет глаз, она явилась под королевские очи.
Когда Ормунд увидел красотку, то возжелал её больше, чем всех других женщин, которыми обладал. Он спросил Зиглинду:
— Правда, ли что ты послала Агиульфа сорвать цветок факельника в моём саду?
— Да, я ему просто так это сказала, чтобы отделаться от него. А он, видимо, совсем поглупев от любви, всерьёз воспринял мои слова.
— Если я тебе подарю цветок факельника, то ты согласна подарить мне ночь любви?
— Ваше величество, я ваша подданная и готова вам служить верой и правдой. Но сегодня вечером я собиралась на бал. Завтрашняя ночь и все последующие в вашем распоряжении.
— Хорошо, сегодня вечером ты свободна, а завтра я надеюсь познать твою любовь.
— Ваше величество, а что будет с несчастным Агиульфом?
— Он нарушил закон, и я должен его наказать, но, если ты завтра придёшь ко мне, то я готов помиловать его.
Зиглинда надула хорошенькие губки и сказала:
— Он не стоит таких жертв. Но я позволю вам поцеловать меня в грудь, и вы отпустите влюблённого дурака.
— Согласен.
Зиглинда обнажила свою грудь, которую Ормунд покрыл поцелуями. После этого король приказал дать Агиульфу десять ударов плетью, посадить на осла задом наперёд и изгнать из страны. Несчастный влюблённый долго скитался по городам и весям, потешая всех желающих грустной историей своей любви, и тем зарабатывая себе на хлеб. Однажды в таверне он встретил прекрасную женщину, в которой сразу узнал Зиглинду:
— Зиглинда? Что ты здесь сделаешь?
— Я удрала от короля Ормунда в тот же вечер, когда тебя выпороли и изгнали из города. На следующий вечер, когда я должна была подарить ему любовь, его слуги пришли за мной и не обнаружили меня.
— А почему ты убежала от короля? Ведь он готов был отдать тебе цветок факельника?
— Агиульф, какой же ты дурачок, я ведь люблю тебя! Потеряв тебя, я поняла, как ты мне дорог.
С этими словами Зиглинда поцеловала влюблённого в неё. Потом они перешли в христианство и поженились по католическому обряду. Всё это было проделано по задумке хитрой женщины, чтобы избежать преследования со стороны короля Ормунда.
Король же, обнаружив, как Зиглинда ловко обвела его вокруг пальца, только посмеялся. Он приказал открыть Сад для посетителей и раздавать подданным цветы факельника.
Рассказывают, что после истории с цветком Ормунд стал щедрее с приближёнными, но осмотрительнее в любовных делах. Отныне он предпочитал иметь дело с блудницами. И с ним произошла очень интересная история.
В городе Гельбе жил торговец тканями по имени Паксенций, у которого была дочь Эсклермонда. К ней посватался знатный вельможа по имени Кварций, который заставил Паксенция заключить брачный договор. Согласно этому договору, если Эсклермонда окажется не девственницей, всё имущество её отца переходит к Кварцию, а Эсклермонду изгоняют с позором. Паксенций подписал договор, ничего не подозревая. Вечером в его дом ворвалась городская стража, схватила его с дочерью, обвинив последнюю в распутстве, а его в мошенничестве. В тюрьме Эсклермонда была обесчещена тюремщиками, которые по всему городу раззвонили о том, что она не девственница. Несчастной девушке дали тридцать ударов плетью и изгнали из города. Эсклермонда долго скиталась, пока её умирающую от голода не подобрали блудницы, которые шли на какой-то праздник в Литоралию. Они долго выхаживали несчастную девушку, а потом научили своему ремеслу, чтобы покрыть те деньги, которые они потратили на неё.
Желая отомстить своему обидчику, Эсклермонда следила за Кварцием и узнала, что он хочет незаконно завладеть землями и именьями другого вельможи по имени Титмар. Случилось так, что жена Титмара по имени Агельборга была на сносях и искала женщину, которая бы усмирила любовный пыл её мужа. Она сговорилась с Эсклермондой и обещала ей помочь встретиться с королём.
Встретив на празднике прелестную женщину с глазами и фигурой, перенявшей изящество лани, Ормунд пожелал с ней возлечь. Он обрадовался, что она блудница и готова за деньги на всё.
— Ваше величество, если я доставлю вам удовольствие, то обещайте мне справедливый суд над моими обидчиками, — обратилась к нему Эсклермонда.
— Странно слышать слова о справедливости из уст шлюхи. Если ты откроешь мне всю правду, то я накажу твоих обидчиков
Выслушав рассказ Эсклермонды, Ормунд возмутился:
— Надо же додуматься превратить невинную девушку в шлюху, оклеветать её, чтобы завладеть богатствами её отца! Я накажу Кварция, очень жестоко накажу.
После этого он сжал в своих объятьях прекрасную блудницу, и она отмахал с ней двенадцать миль.
Утром король созвал Королевский суд, на который он вызвал Кварция. Сначала он ласково расспросил его о том, что произошло между ним и Эсклермондой. Тот обвинил её во лжи и распутстве и отрицал свою вину. Королевский суд встал на сторону Кварция, потому что слова блудницы в суде ничего не стоили. Неожиданно рассказ Эсклермонды подтвердили Титмар и его жена Агельборга, которые рассказали, как Кварций пытался их обокрасть.
Ормунд, рассудив, что Кварций обидел много хороших людей, приказал посадить его на кол с золотым навершием, которое предварительно хорошенько смазали жиром.
Он вернул Эсклермонде честное имя и женился на ней, а Титмара с женой наградил и приблизил к себе.
Конец Ормунда был жестоким. Один из его приближённых по имени Пиопий пожелал захватить трон. Зная, что король страдает ушной болезнью, он проник к нему под видом лекаря. Пиопий вылил в его уши яд, от которого Ормунд заснул вечным сном. Отравитель не сумел воспользоваться плодами своих рук, он был схвачен начальником королевской стражи по имени Максенций. Пиопий умер от того же, отчего умерла его жертва.
Народ пожелал избрать Максенция своим новым королём. Он был отцом короля Одона и дедом легендарного короля Одилона. Он совершил много разных подвигов и познал много чудес и диковин.
О ЖИЗНИ КОРОЛЯ МАКСЕНЦИЯ
Король Максенций был уроженцем города Альбы, который стоит на реке Альбия. Посреди реки находился остров с развалинами древнеримского храма, в которых проживала старая Гедальга. Она открыла школу рукоделия для девушек и женщин. Поговаривали, что она обучала своих учениц не только шитью и вышиванию, но и колдовству. В молодости она была жрицей Гекаты, и она бежала из родной страны в Тритонию, потому что тритонийцы были язычниками и не запрещали поклоняться древним богам. Самой лучшей ученицей в рукоделии и магии была мать Максенция, которую звали Есения. Она умела оборачиваться собакой, с помощью магии она лечила телесные и душевные недуги.
Однажды в Есению влюбился некто Лоренций и пожелал взять её в жёны. Он тоже обладал познаниями в магии и мог разгадывать разные колдовские ловушки. Есения предложила ему устроить состязание:
— Трижды я приму облик человека, животного или предмета, ты же должен меня разоблачить и поймать.
— Я согласен. Если я трижды разгадаю твои хитрости, то ты выйдешь за меня замуж.
Первый раз Есения обернулась вороной и запрыгала по ветке. Она долго пряталась в листве, думая, что Лоренций тоже примет птичий облик. Но он превратился в червяка, когда ворона захотела есть и клюнула первого попавшегося червяка, то Лоренций принял человеческий облик и схватил птицу.
— Это в первый раз, — сказал он Есении.
Тогда Есения обернулась морской жемчужиной в серебряном ларце, который лежал в пещере на дне морском. Лоренций стал морским раком с железными клешнями, и найдя ларец, захотел его раскрыть. Трижды он пытался достать жемчужину и не сумел. Только очутившись внутри ларца и схватив жемчужину в рот, он сумел вырваться из серебряной ловушки. Когда он очутился в человеческом облике на морском берегу, он выплюнул жемчужину, и она превратилась в Есению.
— Это было второй раз.
Есения превратилась в Гедальгу, чтобы запутать следы. Настоящую Гедальгу она превратила в собаку. Лоренций сначала не догадался о её хитрости. Потому что настоящая жрица была судьёй в их споре. Лоренций знал, что бывшая жрица Гекаты не является оборотнем. Перед ним же была всё та же старая женщина, начальница школы рукоделия, только со следами магии. Влюблённый чувствовал, что под её личиной скрывается другой человек, но не знал кто. Потому что Есения сначала приняла по очереди облик всех своих подруг, а потом и Гедальги. Но Лоренций справился с этим заданием. Сначала он вернул настоящей Гедальге её человеческий облик, а потом разгадал хитрость своей возлюбленной. Когда Есения вновь стала сама собой, он сказал:
— Я трижды разгадал твои хитрости. Теперь ты должна стать моей женой.
Плодом их брака был сын Максенций, который не унаследовал от своих родителей искусство превращения и оборотничества. Он стал искусным воином, но обладал чутьём к магии. Единственно, что без посторонней помощи волшебников он не мог с нею справиться. В пятнадцать лет он стал рыцарем и поступил на службу к королю Ормунду. Максенций легко укрощал диких коней, перегонял на бегу оленей, с первого удара поражал врагов. Он охотился на медведей, волков и рысей. Он был способен одной хитростью взять вражескую крепость.
Став королём Тритонии и водрузив на себя янтарную корону, он однажды посетил королевскую казну. Раньше в неё было не войти, потому что она доверху была забита золотом и драгоценными камнями. Стены казны были сложены из золотых слитков. Все правители, начиная с первого короля Тритона, щедро пользовались её богатствами. Теперь же она была пустой, как желудок нищего. И Максенций пожелал наполнить её снова всевозможными сокровищами.
Он воевал с королём Эмеральдии из-за изумрудного венца, с помощью которого можно добыть все сокровища, которые пожелаешь. Максенций выиграл войну и заполучил венец
О РОЖДЕНИИ КОРОЛЯ ОДОНА
Когда королю Максенцию исполнилось тридцать лет он пожелал вступить в брак. Он разослал послов по разным странам, чтобы они нашли для него подходящую невесту. Христианские короли не желали иметь дело с язычником. Однажды он узнал, что в стране Серика живёт прекрасная Ланфен, чьё имя означает «аромат орхидеи». Она славится не только мудростью и красотой, но и хитростью. Король решил, что они прекрасно подойдут друг другу.
Ланфен, узнав о брачных планах Максенция, спросила императора:
— Папа, неужели ты не позволишь королю Тритонии завладеть мной?
— Почему бы и нет. Он присылает нам янтарь, а мы ему шелка лучшего качества. Он ставит застывшую смолу выше наших тутовых червей. Твой брак позволит нам регулировать цены на шёлк.
— Я выйду за него, если ты позволишь мне взять любимый фарфоровый сервиз и чай.
— Моё дитя, ты можешь взять с собой своих пекинесов, слонов, питонов, белых тигров, чёрных черепах, птицу Феникс, драконов всех цветов, вообще всё кроме пороха. Ты никогда не должна раскрывать королю Максенцию секрет пороха.
— Обещаю, папа. А я могу раскрыть секрет производства шёлка? Позволь хотя бы взять с собой тутовых червей.
Девятый брат Эухений Музыкальный возродил искусство музыки в Королевстве. Он учредил конкурсы для певцов и исполнителей, поощрял создание и изготовление новых музыкальных инструментов. Он велел построить капеллу, но так как там была испорчена акустика, то потолок обвалился на короля и слушателей, когда заиграл оркестр.
Десятый брат Изамбр, помня ошибки своих предшественников, ничего не запрещал, но и не разрешал. При нём в стране царили хаос и неразбериха, потому что никто не знал, что ему делать. Изамбр очень любил охоту и погиб, разорванный медведем.
Одиннадцатый брат по прозвищу Драгомил Рыбак очень любил рыбачить. Его ничто не интересовало, кроме рыб. Он даже хотел перенести Королевство под воду, чтобы его жители вели жизнь морских обитателей. Он посулил богатства добровольцам, которые бы испробовали на себе все прелести такой жизни. Желающих набралось так много, что они дрались за право быть утопленными первыми. Потом слуги короля вытаскивали баграми распухшие и всплывшие на поверхность тела утопленников. Из-за огромного количества утопленников вся прибрежная рыба погибла. Разгневанные родственники погибших добровольцев пришли к королю и расправились с ним.
Двенадцатый брат Агриппа был самым разумным из братьев. Пока они предавались безумству, он читал умные книги и общался с мудрецами. Он взял в жёны дочь одного из них по имени Филарениппа. Но они были отправлены неразумными подданными.
После этого на трон взошёл король Нептунии Суард, который подчинил Тритонию себе, но столицей обеих королевств оставил Литоралию. Он остался в памяти потомков, как добрый и справедливый правитель. Его сын Кратетий был очень слабым правителем. Он не любил и не умел воевать. Тритонийцы при нём подняли восстание и прогнали завоевателей. Они провозгласили правителем Ормунда, человека храброго, но жестокого.
О ЖЕСТОКОСТИ И МИЛОСЕРДИИ КОРОЛЯ Ормунда.
Ормунд приказал возродить розовый сад королевы Корделии. При нём самой почётной профессией стала профессия садовника. В Королевском саду трудилось около тысячи человек, которые заботились о цветах и постройках. Пруды, искусственные речки, каменные горки — всё утопало в лилиях, нарциссах, розах, хризантемах и всевозможных экзотических растениях. Король любил прогуливаться по саду в гордом одиночестве и не пускал туда даже своих советников под страхом смертной казни.
Среди чудесных растений в саду Ормунда рос один, названия которого никто не знал, но говорили, что он помогает находить клады. Этот цветок светился в темноте, как факел, поэтому и прозвали факельником. В это время в Литоралии проживала Зиглинда, женщина ослепительной красоты. Её возлюбленным был Агиульф, человек способный ради своей любви на разные глупости. Однажды Зиглинда сказала влюблённому:
— Милый Агиульф, я пойду с тобой на праздник, если ты сорвёшь для меня цветок факельника. Он прекрасно подойдёт к моему новому наряду.
Агиульф, думая только как угодить любимой, отправился в Королевский сад на виду у всех любопытных. Там как раз прогуливался Ормунд, погружённый в мысли о государственных делах. Король был очень удивлён, когда увидел человека, проникшего через садовую ограду и рыскающего между клумбами. Агиульф не оробел при виде Ормунда и спросил:
— Ваше величество, а где у вас растёт факельник? Зиглинда пожелала им украсить наряд…
Но его прервал рёв разъярённого короля:
— Безумец, как ты осмелился нарушить мой приказ? Даже моим придворным запрещено сюда приходить. Если ты сейчас же не уберёшься отсюда, то тебя ждёт погибель.
— Зиглинда просила.
— Кто такая это Зиглинда?
— Моя возлюбленная, самая прекрасная женщина в мире.
— Я велю послать стражу за твоей красоткой, и, если она хоть на йоту прекрасна так, как ты её описываешь, я тебя помилую.
Надо сказать, что Зиглинда была очень недовольна, когда к ней явилась королевская стража и потребовала отправиться в королевский дворец. Она принимала ванну, а потом служанки должны были умастить её благовонными маслами и сделать причёску. Затем она собиралась накрасить глаза и губы, чтобы ещё больше подчеркнуть свою красоту. А тут из-за какого-то глупого королевского приказа, пришлось вылезать из ванны, наспех одеваться и причёсываться. Надев тунику из серебряной парчи, которая подчёркивала стройность фигуры, и синий бархатный плащ под цвет глаз, она явилась под королевские очи.
Когда Ормунд увидел красотку, то возжелал её больше, чем всех других женщин, которыми обладал. Он спросил Зиглинду:
— Правда, ли что ты послала Агиульфа сорвать цветок факельника в моём саду?
— Да, я ему просто так это сказала, чтобы отделаться от него. А он, видимо, совсем поглупев от любви, всерьёз воспринял мои слова.
— Если я тебе подарю цветок факельника, то ты согласна подарить мне ночь любви?
— Ваше величество, я ваша подданная и готова вам служить верой и правдой. Но сегодня вечером я собиралась на бал. Завтрашняя ночь и все последующие в вашем распоряжении.
— Хорошо, сегодня вечером ты свободна, а завтра я надеюсь познать твою любовь.
— Ваше величество, а что будет с несчастным Агиульфом?
— Он нарушил закон, и я должен его наказать, но, если ты завтра придёшь ко мне, то я готов помиловать его.
Зиглинда надула хорошенькие губки и сказала:
— Он не стоит таких жертв. Но я позволю вам поцеловать меня в грудь, и вы отпустите влюблённого дурака.
— Согласен.
Зиглинда обнажила свою грудь, которую Ормунд покрыл поцелуями. После этого король приказал дать Агиульфу десять ударов плетью, посадить на осла задом наперёд и изгнать из страны. Несчастный влюблённый долго скитался по городам и весям, потешая всех желающих грустной историей своей любви, и тем зарабатывая себе на хлеб. Однажды в таверне он встретил прекрасную женщину, в которой сразу узнал Зиглинду:
— Зиглинда? Что ты здесь сделаешь?
— Я удрала от короля Ормунда в тот же вечер, когда тебя выпороли и изгнали из города. На следующий вечер, когда я должна была подарить ему любовь, его слуги пришли за мной и не обнаружили меня.
— А почему ты убежала от короля? Ведь он готов был отдать тебе цветок факельника?
— Агиульф, какой же ты дурачок, я ведь люблю тебя! Потеряв тебя, я поняла, как ты мне дорог.
С этими словами Зиглинда поцеловала влюблённого в неё. Потом они перешли в христианство и поженились по католическому обряду. Всё это было проделано по задумке хитрой женщины, чтобы избежать преследования со стороны короля Ормунда.
Король же, обнаружив, как Зиглинда ловко обвела его вокруг пальца, только посмеялся. Он приказал открыть Сад для посетителей и раздавать подданным цветы факельника.
Рассказывают, что после истории с цветком Ормунд стал щедрее с приближёнными, но осмотрительнее в любовных делах. Отныне он предпочитал иметь дело с блудницами. И с ним произошла очень интересная история.
В городе Гельбе жил торговец тканями по имени Паксенций, у которого была дочь Эсклермонда. К ней посватался знатный вельможа по имени Кварций, который заставил Паксенция заключить брачный договор. Согласно этому договору, если Эсклермонда окажется не девственницей, всё имущество её отца переходит к Кварцию, а Эсклермонду изгоняют с позором. Паксенций подписал договор, ничего не подозревая. Вечером в его дом ворвалась городская стража, схватила его с дочерью, обвинив последнюю в распутстве, а его в мошенничестве. В тюрьме Эсклермонда была обесчещена тюремщиками, которые по всему городу раззвонили о том, что она не девственница. Несчастной девушке дали тридцать ударов плетью и изгнали из города. Эсклермонда долго скиталась, пока её умирающую от голода не подобрали блудницы, которые шли на какой-то праздник в Литоралию. Они долго выхаживали несчастную девушку, а потом научили своему ремеслу, чтобы покрыть те деньги, которые они потратили на неё.
Желая отомстить своему обидчику, Эсклермонда следила за Кварцием и узнала, что он хочет незаконно завладеть землями и именьями другого вельможи по имени Титмар. Случилось так, что жена Титмара по имени Агельборга была на сносях и искала женщину, которая бы усмирила любовный пыл её мужа. Она сговорилась с Эсклермондой и обещала ей помочь встретиться с королём.
Встретив на празднике прелестную женщину с глазами и фигурой, перенявшей изящество лани, Ормунд пожелал с ней возлечь. Он обрадовался, что она блудница и готова за деньги на всё.
— Ваше величество, если я доставлю вам удовольствие, то обещайте мне справедливый суд над моими обидчиками, — обратилась к нему Эсклермонда.
— Странно слышать слова о справедливости из уст шлюхи. Если ты откроешь мне всю правду, то я накажу твоих обидчиков
Выслушав рассказ Эсклермонды, Ормунд возмутился:
— Надо же додуматься превратить невинную девушку в шлюху, оклеветать её, чтобы завладеть богатствами её отца! Я накажу Кварция, очень жестоко накажу.
После этого он сжал в своих объятьях прекрасную блудницу, и она отмахал с ней двенадцать миль.
Утром король созвал Королевский суд, на который он вызвал Кварция. Сначала он ласково расспросил его о том, что произошло между ним и Эсклермондой. Тот обвинил её во лжи и распутстве и отрицал свою вину. Королевский суд встал на сторону Кварция, потому что слова блудницы в суде ничего не стоили. Неожиданно рассказ Эсклермонды подтвердили Титмар и его жена Агельборга, которые рассказали, как Кварций пытался их обокрасть.
Ормунд, рассудив, что Кварций обидел много хороших людей, приказал посадить его на кол с золотым навершием, которое предварительно хорошенько смазали жиром.
Он вернул Эсклермонде честное имя и женился на ней, а Титмара с женой наградил и приблизил к себе.
Конец Ормунда был жестоким. Один из его приближённых по имени Пиопий пожелал захватить трон. Зная, что король страдает ушной болезнью, он проник к нему под видом лекаря. Пиопий вылил в его уши яд, от которого Ормунд заснул вечным сном. Отравитель не сумел воспользоваться плодами своих рук, он был схвачен начальником королевской стражи по имени Максенций. Пиопий умер от того же, отчего умерла его жертва.
Народ пожелал избрать Максенция своим новым королём. Он был отцом короля Одона и дедом легендарного короля Одилона. Он совершил много разных подвигов и познал много чудес и диковин.
О ЖИЗНИ КОРОЛЯ МАКСЕНЦИЯ
Король Максенций был уроженцем города Альбы, который стоит на реке Альбия. Посреди реки находился остров с развалинами древнеримского храма, в которых проживала старая Гедальга. Она открыла школу рукоделия для девушек и женщин. Поговаривали, что она обучала своих учениц не только шитью и вышиванию, но и колдовству. В молодости она была жрицей Гекаты, и она бежала из родной страны в Тритонию, потому что тритонийцы были язычниками и не запрещали поклоняться древним богам. Самой лучшей ученицей в рукоделии и магии была мать Максенция, которую звали Есения. Она умела оборачиваться собакой, с помощью магии она лечила телесные и душевные недуги.
Однажды в Есению влюбился некто Лоренций и пожелал взять её в жёны. Он тоже обладал познаниями в магии и мог разгадывать разные колдовские ловушки. Есения предложила ему устроить состязание:
— Трижды я приму облик человека, животного или предмета, ты же должен меня разоблачить и поймать.
— Я согласен. Если я трижды разгадаю твои хитрости, то ты выйдешь за меня замуж.
Первый раз Есения обернулась вороной и запрыгала по ветке. Она долго пряталась в листве, думая, что Лоренций тоже примет птичий облик. Но он превратился в червяка, когда ворона захотела есть и клюнула первого попавшегося червяка, то Лоренций принял человеческий облик и схватил птицу.
— Это в первый раз, — сказал он Есении.
Тогда Есения обернулась морской жемчужиной в серебряном ларце, который лежал в пещере на дне морском. Лоренций стал морским раком с железными клешнями, и найдя ларец, захотел его раскрыть. Трижды он пытался достать жемчужину и не сумел. Только очутившись внутри ларца и схватив жемчужину в рот, он сумел вырваться из серебряной ловушки. Когда он очутился в человеческом облике на морском берегу, он выплюнул жемчужину, и она превратилась в Есению.
— Это было второй раз.
Есения превратилась в Гедальгу, чтобы запутать следы. Настоящую Гедальгу она превратила в собаку. Лоренций сначала не догадался о её хитрости. Потому что настоящая жрица была судьёй в их споре. Лоренций знал, что бывшая жрица Гекаты не является оборотнем. Перед ним же была всё та же старая женщина, начальница школы рукоделия, только со следами магии. Влюблённый чувствовал, что под её личиной скрывается другой человек, но не знал кто. Потому что Есения сначала приняла по очереди облик всех своих подруг, а потом и Гедальги. Но Лоренций справился с этим заданием. Сначала он вернул настоящей Гедальге её человеческий облик, а потом разгадал хитрость своей возлюбленной. Когда Есения вновь стала сама собой, он сказал:
— Я трижды разгадал твои хитрости. Теперь ты должна стать моей женой.
Плодом их брака был сын Максенций, который не унаследовал от своих родителей искусство превращения и оборотничества. Он стал искусным воином, но обладал чутьём к магии. Единственно, что без посторонней помощи волшебников он не мог с нею справиться. В пятнадцать лет он стал рыцарем и поступил на службу к королю Ормунду. Максенций легко укрощал диких коней, перегонял на бегу оленей, с первого удара поражал врагов. Он охотился на медведей, волков и рысей. Он был способен одной хитростью взять вражескую крепость.
Став королём Тритонии и водрузив на себя янтарную корону, он однажды посетил королевскую казну. Раньше в неё было не войти, потому что она доверху была забита золотом и драгоценными камнями. Стены казны были сложены из золотых слитков. Все правители, начиная с первого короля Тритона, щедро пользовались её богатствами. Теперь же она была пустой, как желудок нищего. И Максенций пожелал наполнить её снова всевозможными сокровищами.
Он воевал с королём Эмеральдии из-за изумрудного венца, с помощью которого можно добыть все сокровища, которые пожелаешь. Максенций выиграл войну и заполучил венец
О РОЖДЕНИИ КОРОЛЯ ОДОНА
Когда королю Максенцию исполнилось тридцать лет он пожелал вступить в брак. Он разослал послов по разным странам, чтобы они нашли для него подходящую невесту. Христианские короли не желали иметь дело с язычником. Однажды он узнал, что в стране Серика живёт прекрасная Ланфен, чьё имя означает «аромат орхидеи». Она славится не только мудростью и красотой, но и хитростью. Король решил, что они прекрасно подойдут друг другу.
Ланфен, узнав о брачных планах Максенция, спросила императора:
— Папа, неужели ты не позволишь королю Тритонии завладеть мной?
— Почему бы и нет. Он присылает нам янтарь, а мы ему шелка лучшего качества. Он ставит застывшую смолу выше наших тутовых червей. Твой брак позволит нам регулировать цены на шёлк.
— Я выйду за него, если ты позволишь мне взять любимый фарфоровый сервиз и чай.
— Моё дитя, ты можешь взять с собой своих пекинесов, слонов, питонов, белых тигров, чёрных черепах, птицу Феникс, драконов всех цветов, вообще всё кроме пороха. Ты никогда не должна раскрывать королю Максенцию секрет пороха.
— Обещаю, папа. А я могу раскрыть секрет производства шёлка? Позволь хотя бы взять с собой тутовых червей.