Белее снега, слаще сахара...

23.03.2022, 03:51 Автор: Наталья Лакота

Закрыть настройки

Показано 9 из 27 страниц

1 2 ... 7 8 9 10 ... 26 27


- Вот очень сомневаюсь, что его величество проникнется нашей стряпней, - вернула я хозяина с небес на землю.
       - Почему это?
       - Вы же видели, какая физиономия у нашего короля?
       Хозяин не сдержался и хмыкнул.
       - Правильно, кислая, - ответила я, замешивая тесто. – Конечно, иногда и кислую физиономию можно подправить, если добавить к ней парочку миндальных пирожных, горстку лакричных леденцов и кусочек шоколадного торта с кремом из взбитых сливок. Но есть опасность, что физиономия может треснуть. Мы не можем рисковать королевской физиономией. Поэтому делаем ставку на принцессу.
       - И что мы предложим принцессе? – спросил хозяин, передавая мне меленку для пряностей.
       - Еще не знаю, - ответила я задумчиво. – Мне нужно вдохновение. И я собираюсь отправиться за ним сегодня же вечером.
       

Глава 17


       Откуда черпается вдохновение?
       Художник смотрит на прекрасную натурщицу и пишет портрет, который будет находиться в королевской галерее на вечные века. Музыкант слушает пение птиц и создает удивительную мелодию, которую будут напевать и сто лет, и двести.
       Шедевры кулинара проживут недолго, и оценит их лишь тот, кто попробует блюдо. Но вдохновение требуется кулинару не меньше, чем художнику, скульптору или композитору.
       Когда я только приехала в Арнем, то мне посчастливилось найти нечто, дарившее мне вдохновение. Это нечто ждало меня в городской общественной библиотеке, спрятавшись в углу на самой верхней полке. Старинный фолиант в истертом переплете из свиной кожи – «Книга о кухне».1
       Настоящим откровением для меня стал третий раздел, посвященный выпечке. Это была не просто кулинарная книга, это был сборник колдовских заклинаний, пособие по алхимии и создание эликсира жизни на более чем ста страницах. А особую ценность имели записки на полях, сделанные неизвестным поваром, который пользовался этой книгой много, много лет назад. Здесь были рецепты приготовления, описание меню королевских приемов, забавные фразочки о том, почему нельзя подогревать крем сабайон на открытом огне – только на водяной бане «ибо их величествам вряд ли понравилось испробовать на вкус нечто, подобное пригоревшей подошве». Я упивалась этой книгой. Что-то запоминала, какие-то рецепты переписывала, что-то дорабатывала методом проб и ошибок.
       После того, как были приготовлены кексы с изюмом, я с чистой совестью заперла лавку и отправилась в библиотеку.
       Мастер Лампрехт отбыл домой, и, зевая, обещал не спать всю ночь, придумывая новые сладости для королевского стола.
       Синие декабрьские сумерки как нельзя лучше настраивали на задумчивый лад. Фонарщики уже готовились зажечь фонари, а я шагала по улице, сунув руки в рукава полушубка.
       Сладости, подобные любви…
       А какая она – любовь?
       Барышня Клерхен убеждена, что любовь белого цвета. Непременно белого. Мне вспомнилась белая птичка, севшая мне на плечо в день приезда короля. Странная птица… Похожа на воробья, пожалуй. Только разве бывают белые воробьи?
       Старенький хранитель библиотеки придирчиво рассмотрел меня, подсвечивая фонарем, принял плату и выписал пропуск.
       - Ваше время – два часа, барышня Цауберин, - сказал он строго. – Потом вам придется покинуть библиотеку, мы закрываемся.
       - Конечно, господин Шнитке, - заверила я его, но как только старик отвернулся, насадила пропуск на железный гвоздь вбитый в столешницу.
       Я уже не раз поступала так – и всегда очень удачно. Память у старика была не очень, и он проверял пропуски и записи в своей книге, убеждался, что посетительница ушла, а я получала возможность сидеть в библиотеке до утра.
       Прихватив свечу из свечного ящика, я отправилась прямиком в главный зал, где хранилось мое сокровище.
       
       Библиотека была огромной, но даже несколько рядов полок не могли вместить все книги. Поэтому вдоль стен были установлены дополнительные стеллажи, и под самым потолком проходили балкончики, забраться на которые можно было лишь по приставной лестнице.
       Я подтащила лестницу к самому углу зала, забралась на балкон, придерживая юбку и стараясь не смотреть вниз (потому что голова от высоты кружилась), зажгла свечу и достала «Книгу о кухне».
       Свеча сгорела больше, чем наполовину, когда я перевернула следующую страницу и потянулась, разминая затекшие от долгого стояния мышцы. В библиотеке было едва натоплено, но я сняла шапку, чтобы удобнее было читать. Потерев озябшие уши ладонями, я приготовилась изучать рецепт о печенье, сделанном из замороженного теста на пивном сусле, когда чье-то горячее дыхание опалило мою щеку, и приглушенный мужской голос произнес:
       - С каких это пор кондитерши стали понимать латынь?
       Я взвизгнула от неожиданности, уронила книгу и толкнула локтем подсвечник, оборачиваясь.
       Свеча упала и погасла, но даже в свете напольного светильника у входа я разглядела, кто стоял рядом со мной на балкончике – его величество король Иоганнес, собственной персоной.
       Моим первым порывом было бежать, и я попыталась это сделать, бросившись к лестнице, но король оказался проворнее меня – он пинком отшвырнул лестницу, и она свалилась на пол, отрезав мне путь к отступлению.
       Я замерла, вцепившись в перила и с ужасом глядя вниз.
       - Вы… вы что же это наделали? – спросила я дрожащим голосом. – Вы нас здесь заперли! Господин Шнитке глуховат – мы его не дозовемся!
       - Какая трагедия! – объявил король, ничуть не испугавшись.
       - Вас это забавляет? - пробормотала я, отступая к полкам.
       - Конечно, - подтвердил он, опираясь на перила и глядя на меня насмешливо. – Когда еще выдастся случай поговорить с тобой наедине. Без твоего жениха-пекаря.
       - Мельника, - машинально поправила я его и облизнула пересохшие губы.
       Король опять был одет, как простолюдин, и медленно стянул с головы шапку, встряхнув волосами.
       - Мельник, пекарь – какая разница, - сказал он и поморщился. – Значит, сбежала от меня и пряталась здесь, в Арнеме.
       - Совсем не сбегала, - запротестовала я. – И в Арнеме я всего три года, к вашему сведению!
       - А до этого училась в столичном университете? – король указал на книгу. – Там латынь, барышня Цауберин.
       - И что? – я опять облизнула губы, потому что мне внезапно стало жарко и душно, и захотелось оттянуть ворот, совсем как мастеру Лампрехту на именинах принцессы.
       Оставалось надеяться, что король не вздумает сбросить меня с балкона, но я на всякий случай поплотнее прижалась спиной к книжным полкам, как будто они могли меня защитить.
       - Что за манера отвечать вопросом на вопрос, когда разговариваешь с королем? – он шагнул ко мне, поставив ладони на корешки книг, справа и слева от моей головы.
       1 Прототипом этой книги послужила «Liber de Coquina» из Национальной библиотеки Франции в Париже.
       

Глава 18


       - Для короля вы ведете себя крайне странно, - я храбрилась, хотя сердце замирало. – Разве королям полагается бродить, где попало, да еще и в лохмотьях, как последний бродяга?
       - Всего-то зашел в библиотеку.
       - Прочесть сказочку на ночь? – съязвила я. – Да ни за что не поверю.
       - А во что поверишь?..
       - Вы следили за мной?
       - Нет.
       - Опять не верю! – выпалила я.
       Он придвинулся ко мне ближе и наклонился, заглядывая в лицо:
       - Правду говорю. У короля есть дела поважнее, чем отмораживать нос, поджидая кондитершу на улице.
       - Как тогда вы?.. Здесь?.. – у меня закружилась голова, будто я смотрела с балкончика вниз.
       - Мне сказали, что ты зачем-то пошла ночью в библиотеку. Зачем? Пекаря я здесь не вижу.
       - Он мельник!
       - Какая разница?
       - Вы приставили кого-то шпионить за мной?
       - Просто присмотреть. Шпионить – громкое слово. Ты же не посол вражеского государства.
       Он смеялся надо мной. И прижимался все теснее. Теперь он был так близко, что мои губы опаляло его дыхание – горячее, прерывистое. От него пахло миндалем и дынными цукатами, и я спросила быстрее, чем подумала, о чем спрашиваю:
       - Вы ели мои пирожные? Вам понравилось?
       - Ел, понравилось, - король говорил тихим, вкрадчивым голосом. – И теперь только о них и мечтаю.
       Прозвучало это ужасно двусмысленно, и я, перетрусив окончательно, пригрозила:
       - Полезете целоваться – буду кричать!
       - Смотритель глуховат, - напомнил король.
       - Я… я столкну вас… - прошептала я, потому что он взял меня за подбородок, заставляя приподнять голову.
       Его движение было уверенным, сильным и ласковым одновременно. Передо мной явно был не юнец пятнадцати лет, который понятия не имел, как целоваться. Мужчина передо мной знал, как вести себя с женщинами. Чтобы они таяли в его руках, и сами подставляли губы, выпрашивая поцелуя.
       - Лишь ты одна можешь относиться к своему королю так неуважительно, - ответил он тоже шепотом. – Настоящая ведьма…
       Это не могло быть настоящим. Всё это не могло происходить со мной – с Мейери из «Пряничного домика».
       Мне показалось, я оглохла – еще похлеще, чем господин Шнитке, и словно наблюдала за происходящим со стороны. А король явно собирался меня поцеловать.
       Поцеловать!.. Меня!.. Король!..
       Я вдруг поймала себя на том, что тянусь к нему сама, прикрывая глаза. Это возмутило и испугало меня еще больше, чем выходка короля. Неправильно! Совсем неправильно!..
       Не знаю, что бы я сделала – укусила бы, оттолкнула, и в самом деле начала кричать, или… уступила бы его напору, но тут раздались шаги, а затем женский голос, который невозможно было не узнать.
       Баронесса Диблюмен!
       - Поставьте фонарь здесь, - говорила она повелительно. – И удалитесь. У меня распоряжение принцессы – сохранить конфиденциальность.
       - Конечно, госпожа, - ответил господин Шнитке, волоча огромный фонарь. – Как угодно принцессе, госпожа.
       Мы с королем застыли, как воришки, пойманные с поличным.
       Нет, нас никто не заметил – для этого баронессе и смотрителю надо было бы посмотреть вверх, но ни он, ни она по сторонам не смотрели.
       - Мне понадобится минут десять, - продолжала госпожа Диблюмен холодно. – Проследите, чтобы меня никто не побеспокоил.
       - Слушаюсь, - смотритель услужливо поклонился, заметил лестницу, которую уронил король, кинулся ее поднимать, но баронесса остановила его.
       - Удалитесь, - сказала она выразительно. – Принцесса велела – конфиденциально! Если вы понимаете значение этого слова.
       - Простите, госпожа, простите, - господин Шнитке почти бегом покинул зал.
       Баронесса Диблюмен проследила за ним взглядом, убедилась, что смотритель ушел, и твердым шагом направилась к шкафу, который был заперт на навесной замок.
       Я знала, что там находились особые книги, но никогда не заглядывала туда – на прочтение особых книг требовалось разрешение короля, принцессы или понтифика.
       Заскрипел ключ, поворачиваясь в замке, баронесса раскрыла шкаф и безошибочно достала один из фолиантов. Он был так тяжел, что когда она опустила его на стол, грохнуло, будто гранитная плита упала на столешницу.
       Пока баронесса переворачивала листы книги, я посмотрела на короля. Похоже, его совсем не волновало, что там решила вычитать госпожа Диблюмен. Он глядел на меня, и ладонь его легла мне на щеку – поглаживая, лаская.
       - За-кри-чу, - сказала я беззвучно, но он покачал головой и прикоснулся указательным пальцем к моим губам, словно запечатывая любой протест.
       Мы стояли на балконе, тесно прижавшись друг к другу, и король осторожно прочертил пальцем вокруг моего рта. Я закрыла глаза, чтобы стать еще и слепой, потому что происходило что-то странное, непонятное и… восхитительное, хотя и неправильное. Совсем как в детстве, когда крадешься в кладовую, чтобы стащить горстку засахаренных орехов, которые должны пойти на новогодний стол. Только терпеть нет сил. Совсем никаких. И хочется поскорее попробовать волшебное лакомство, чтобы оно растеклось по языку сладостью, заставило трепетать сердце, покорила все твое существо…
       Баронесса что-то забормотала, и я вздрогнула, но король обнял меня еще крепче и снова прижал палец к моим губам, призывая молчать.
       - Принесла Диблюменшу нелегкая, - шепнул он мне в самое ухо. – Зато мне так нравится, когда ты молчишь…
       Король отпустил меня, но не успела я вздохнуть с облегчением, потому что он сразу же нырнул рукой под мой полушубок, неизвестно когда расстегнув на нем пуговицы.
       Я дернулась, открывая глаза, но король удержал меня, успокаивающе поглаживая по спине.
       - Тише, тише… - зашептал он, легко целуя меня в висок, в щеку, касаясь губами мочки уха. – Затаись, мышка… И не надо так дрожать. Можно подумать, я тебя съесть собираюсь…
       Шептать в ответ я не стала, потому что не была уверена, что голос меня послушается, но слегка шлепнула его ладонью по скуле и погрозила пальцем.
       - Дерешься? – король перехватил меня за запястье. – А что я сделал? Всего-то мечтал… о миндальных пирожных… А ты не хочешь их попробовать?
       Это было верхом неприличия – обниматься вот так на глазах у посторонних. Ну, не совсем на глазах… Только если бы баронесса посмотрела наверх…
       Неприлично, вульгарно, грубо!..
       Я свирепо толкнула короля плечом, показывая, что желаю свободы, он попытался поцеловать меня, и некоторое время мы молча и осторожно боролись, стараясь не шуметь.
       Баронесса прекратила бормотать и со стуком захлопнула книгу.
       Мы с королем замерли, прекратив борьбу и стараясь даже реже дышать.
       Госпожа Диблюмен с трудом подняла и поставила на полку шкафа фолиант, а потом долго возилась с замком, запирая его.
       - Я закончила, - объявила она громогласно, и господин Шнитке тут же появился, забирая фонарь.
       - Надеюсь, вы нашли, что искали, - он суетился вокруг баронессы, подсвечивая ей дорогу. – Мои наилучшие пожелания ее высочеству…
       Стукнула дверь, и в зале стало тихо.
       И вместе с этим стуком рассеялось волшебство.
       Я наотмашь ударила короля по руке и демонстративно вытерла губы рукавом.
       - Что же вы делаете, ваше величество, - сказала я презрительно. – Как себя ведете! Будущая теща чуть не застукала, когда вы прятались в темноте с девицей из кондитерской лавки. Фу, какой скандал.
       - Не прятался, просто затаился, - запротестовал король. – Я о тебе думал, глупая!
       - Потрясена вашей заботливостью, - зло ответила я, потому что оспаривать «тещу» он не стал. – А теперь не хочу вас слушать, а хочу отсюда спуститься. Немедленно.
       Король молчал, а меня просто распирало от злости. Вот они – мужчины! Даже те, которые должны показывать пример всем остальным! А может, корона только добавляет им вседозволенности и нахальства.
       - Хочу спуститься, немедленно, - повторила я холодно.
       - Сейчас, - проворчал он, сел на пол балкона, повис на руках, держась за балясину, и спрыгнул, ловко приземлившись.
       Перегнувшись через перила, я смотрела, как он поднимает лестницу и приставляет ее к балкону, чтобы я могла спуститься.
       - Отойдите подальше, - велела я ему. – Не желаю, чтобы вы любовались на меня снизу.
       - И не собирался, - буркнул он, но послушно отошел в сторону.
       Я подобрала шапку, которую его величество уронил на балконе, когда так мило лазал под мой полушубок, и сбросила ее вниз. Король поймал ее влет.
       Плотно прижав юбки, я начала спускаться. Было неловко держаться только одной рукой, и я еще больше сердилась, потому что выглядела сейчас так же изящно, как гусеница, ползущая по мокрому после дождя листу.
       Перекладина лестницы под моей ногой треснула и сломалась пополам. Я попыталась схватиться за лестницу двумя руками, но будто кто-то невидимый толкнул меня в грудь, и я полетела вниз быстрее, чем успела хотя бы взвизгнуть.
       

Показано 9 из 27 страниц

1 2 ... 7 8 9 10 ... 26 27