Карт-Бланш для Синей Бороды

11.03.2022, 08:31 Автор: Наталья Лакота

Закрыть настройки

Показано 4 из 46 страниц

1 2 3 4 5 ... 45 46


Когда я открыла двери, то увидела двух прекрасных леди в нежно-голубых платьях. Констанца и Анна вертелись перед старым зеркалом, хвастаясь обновками, а матушка смотрела на них с улыбкой.
       - Как мы тебе, Бланш? – закричала Констанца, хватая меня за руки и начиная кружить по комнате, словно уже танцуя на паркетном полу.
       Мои натруженные ноги тут же отозвались стоном, но я не могла обидеть сестру и сказала с улыбкой:
       - Тебе очень идет этот цвет – локоны кажутся по-настоящему золотыми.
       - А мне идет? – подскочила Анна.
       Ее волосы были потемнее, и платье ей подобрали более насыщенного тона – у матушки всегда был отличный вкус. Я похвалила и её наряд, и хотела подняться в спальню, но матушка преградила мне дорогу:
       - Оценила два платья – оцени и третье, - сказала она, подталкивая меня к креслу, которое специально передвинули в угол, чтобы я его не сразу заметила.
       На кресле лежало бальное платье – розовое, двухслойное, легкое и нежное, как летний рассвет. Нижний слой – из шелка, верхний – из шифона, прошитого серебряными нитями. Шелковая роза прикреплена к лифу, два розовых бутона пришпилены к поясу.
       Платье было прекрасно, и после всех полотенец, фартуков, салфеток и упаковочных листков кондитерской казалось волшебным туманом. Чем-то совсем не подходящим мне.
       - Оно великолепно, не правда ли? – спросила матушка. – И прекрасно тебе подойдет. Я сама подгоню его по твоей фигуре, и мы сэкономим на швее.
       Но на меня новое платье произвело гнетущее впечатление, и матушка не могла этого не заметить, в то время как Анна и Констанца опять начали танцевать перед зеркалом.
       - Ты не рада, Бланш? Тебе не нравится? – спросила матушка с тревогой.
       - Оно красиво, - сказала я. – Но ты зря потратила деньги. Я не пойду на бал.
       - Хватит упрямиться. Тебе надо пойти вместе с сестрами.
       - Мама! – только и сказала я, и убежала в спальню, чтобы никто не увидел слез, которые против моей воли готовы были пролиться.
       Но матушка не пожелала оставлять меня одну и поднялась за мной.
       - Что случилось, Бланш? Отвечай немедленно!
       Всю правду ей знать не было необходимости, но кое-что можно было объяснить.
       - Так получилось, что граф де Конмор видел меня в лавке господина Маффино, когда делал заказ на праздник, - сказала я как можно безразличнее. – И принял за служанку. Мы не очень изящно поговорили. Будет неправильным, если я после этого заявлюсь к нему, как благородная леди.
       Некоторое время матушка обдумывала мои слова, а потом решительно воспротивилась:
       - Это не может быть причиной. Насколько я знаю, граф – рассудительный и воспитанный человек, даже если он узнает тебя, все равно не упрекнёт ни взглядом.
       «Воспитанный, если дело не касается смазливых простолюдинок», - подумала я, но вслух сказала:
       - Не только мне, но и графу будет неприятно. Чего доброго, он посчитает, что надо извиниться. Мы же не хотим, чтобы хозяин праздника чувствовал себя неловко?
       - Неловко? Да что ты, Бланш! Если он захочет перед тобой за что-то извиниться – это не самое страшное, что случается в жизни. Да он и не узнает тебя, так что не волнуйся. Господа его уровня никогда не обращают внимания на служанок.
       «Вот это едва ли», - снова неуважительно подумала я.
       - К тому же, бал не сошелся клином на милорде графе, - матушка взяла меня за руки и ласково сжала. – Вернулся Реджинальд, и он спрашивал о тебе.
       - Реджи? – переспросила я. – Когда он вернулся?
       - Сегодня. И сразу нанес нам визит. К сожалению, тебя не было дома.
       - Ты сказала ему, что я работаю в лавке?!
       - Сказала.
       - Мама!
       - Не пугайся так, он отнесся к этому с пониманием. И сказал, что хотел бы встретить тебя на балу у графа, он тоже приглашен.
       - Надеюсь, не в качестве возможной невесты? – пробормотала я.
       - Что ты сказала? – не расслышала матушка.
       - Нет, ничего, - сказала я громко. – Что ж, отличная новость, что Реджи вернулся. Но моего решения это никак не изменит.
       - И всё же я настаиваю, - матушка ласково погладила мои руки – в пятнах от вишен, с огрубевшей кожей на кончиках пальцев. – На балу будет много молодых людей – граф позаботился, чтобы кавалеров хватило всем любительницам потанцевать. Кто знает – вдруг кто-то из них станет твоей судьбой? К тому же, Реджинальд… Я помню, вы очень нежно относились друг к другу.
       - Мы были просто детьми, - возразила я.
       Но помимо воли воспоминания унесли меня в те далекие дни, когда всё было хорошо и легко, и папа был с нами, и мы жили в большом загородном доме, по соседству с Оуэнами, а Реджинальд – их единственный сын, каждое утро швырял камешки в окна нашей спальни, вызывая меня и сестёр для милых детских игр.
       Впрочем, не всегда игры были милыми, и порой мы возвращались домой с расцарапанным носом и в синяках, если Реджинальду приходила в голову идея обследовать старую мельницу или устроить качели на дереве, росшем на краю оврага.
       Он был большой выдумщик, Реджинальд. И как же я горевала, когда сэр Оуэн решил продать дом и перебраться в столицу, потому что устроил сына пажом к герцогу.
       В вечер перед отъездом Реджи вызвал меня из дома, схватил за руку и побежал к старому дубу, увлекая за собой. Там он показал вырезанные на коре наши имена – Бланш и Реджинальд, одно возле другого, и сказал, что обязательно вернется в Ренн и женится на мне. Мы поцеловались с ним там, под дубом, и даже клялись помнить друг друга… Мне было двенадцать, Реджи - на год старше. Совсем дети. Что значат детские клятвы? И поцелуи? После смерти отца мы продали дом и переехали в Ренн, в черту города. С тех пор я ни разу не встречала своего товарища по играм, и не бывала у старого дуба. Но надо думать, наши с Реджи имена до сих пор были там – палимые солнцем, поливаемые дождями, но вырезанные рядом.
       - Он стал таким красивым – Реджинальд, - матушка поцеловала меня в лоб и подоткнула одеяло. – Высокий, широкоплечий. И у него тоже очень славная улыбка.
       - Мама, мы были детьми…
       - Иногда детская любовь – самая крепкая. Поэтому ложись спать и отдохни хорошенько, чтобы на завтрашнем балу не было никого прекраснее моей милой Бланш.
       Отдохни хорошенько!
       Я вскочила с третьими петухами, нашаривая в темноте платье и чулки, и стуча зубами от холода, потому что печь ещё не топили. Всю ночь мне снилось, будто я на графском балу, танцую с Реджинальдом, но вдруг обнаруживаю, что стою посреди зала в заплатанном платье, перепачканная взбитыми сливками и карамельным сиропом. Я просыпалась в ужасе и думала, что ни за что не отправлюсь в дом графа.
       К полудню, когда все конфеты и пирожные были отправлены по назначению, я села на скамейку и вытянула гудевшие ноги. После такого и ходить будет тяжело, не то что танцевать. Танцевать… Но я ведь решила, что не пойду на приём в дом графа.
       Господин Маффино появился наряженный в красный камзол, и с шелковым шарфом зеленого цвета, обмотанным вокруг короткой шеи в три раза. У меня попросту рот открылся от этой картины, а господин Маффино приосанился, наслаждаясь произведенным эффектом.
       - Куда это вы собрались? – только и спросила я.
       - На бал, конечно же! – почти обиделся Маффино. – Я тоже приглашен. И тоже холостяк, как и милорд де Конмор. Если он намерен обзавестись невестой, может и мне повезет.
       - Никто не согласится стать вашей женой, - сказала я скорбно.
       - Почему это? – испугался господин Маффино. – Я в самом расцвете лет и очень недурен!
       - Никто не согласится, - продолжала я, - потому что выйти за вас – это значит через два года растолстеть. Кто сможет устоять перед вашими бриошами?
       - Вечно ты надо мной подшучиваешь, насмешница! - он вынул из кармана надушенный платок, приложив его к щекам и подбородку.
       - Запах корицы это не перебьет, - напророчила я.
       - Пора бы тебе домой, - сказал он с досадой. – Гости начнут прибывать через два часа, а ты даже не причесалась. Не забудь только забросить корзинку Вильямине.
       - Не волнуйтесь, передам ей ваш подарок с наилучшими поздравлениями, - ответила я.
       Вильямина была городской прорицательницей. И хотя церковь запрещала ходить к гадалкам, ведуньям, колдунам и прочей тёмной братии, весь город бывал у нее – разумеется, все тайно.
       Что касается господина Маффино, он был ее ярым поклонником. В своё время Вильямина нагадала ему, что он разбогатеет, если отправится на юг изучать тонкое поварское искусство – так и произошло. И с тех пор он отправлял ей подарки каждый новый год, как родной мамочке.
       В корзинке, что была приготовлена в этот раз, лежал хороший кусок окорока, свежее сливочное масло, круглая пшеничная булка и кулёк лучших шоколадных конфет. Я сама делала их – с марципанами и ликером.
       Набросив накидку, я зашагала по заснеженным улицам в сторону дома. Господин Маффино был прав - я даже не причесывалась сегодня. А вот мои сестренки, наверняка, умылись сывороткой – чтобы кожа была белее, натерли волосы кусочком шелка – для блеска, и с самого утра жевали мятные пастилки для свежести дыхания. Реджи увидит меня рядом с ними и разочаруется.
       Я вздохнула и ускорила шаг.
       Вильямина жила в покосившемся доме с кривой трубой, совсем недалеко от нас. Поэтому-то господин Маффино и поручил мне эту почетную миссию – сам торопился в графский дом, чтобы проследить за доставкой сладостей.
       Окно на втором этаже было занавешено красной шторой, и это был знак, что Вильямина принимает посетителей, и беспокоить её нельзя.
       Я вошла в дом и уселась на лавку возле самых дверей, поставила корзину на колени и приготовилась ждать, когда прорицательница освободится.
       Мне было слышно бормотание старухи, но слов я не разобрала, да и не слишком вслушивалась. Но монотонный голос Вильямины, тепло от камина и усталость сделали своё дело, и я задремала, явственно увидев паркетный пол в доме графа, а потом услышала музыку и голос графа – он был чем-то недоволен, и его низкий властный голос перекрыл даже дивный полонез, который исполняли музыканты.
       - …так и скажи, что никогда!
       Открыв глаза, я попеняла себе, что слишком много думаю о бале, раз вижу его во сне и слышу графский голос. А голос де Конмора не утихал:
       - Кто согласится на такое? Кто?!
       Нет, это не сон.
       Я вскочила, прижимая корзину к груди. Сомнений быть не могло – этот голос я узнала бы из тысячи. У Вильямины был сам граф!
       Ступени на лестнице заскрипели, я заметалась по комнате, не сообразив, что лучше всего было бы выскочить за дверь, и драгоценные секунды были упущены.
       - Согласится или нет – не моё дело, красавчик, – раздался надтреснутый голос Вильямины. – Только я тебе всю правду сказала.
       - Старая шарлатанка! – ответил граф грубо.
       Не придумав ничего лучшего, я встала за камином, вжавшись в стену, и затаила дыхание.
       Посетителем и в самом деле оказался де Конмор. Хотя он и озаботился надеть маску, я узнала его по меховому плащу, длинным черным волосам и бороде. Мое укрытие оказалось смешным, и как я ни пыталась остаться незамеченной, граф увидел меня. Глаза из-под маски так и сверкнули, но он не замедлил шага, и не вышел – а вылетел из дома прорицательницы, хлопнув на прощанье дверью. С потолочных балок слетела сажа, и со второго этажа спустилась Вильямина – наряженная для приёма знатного гостя в красную юбку с продольными черными полосами, мужской бархатный камзол – порядком засаленный и протертый на локтях, и головной платок, который она повязывала на восточный манер – тюрбаном.
       Прорицательница хихикала, потирая сухонькие ладошки, и сразу высунулась в окно, провожая гостя. В комнату дохнуло холодом и свежестью снега.
       - Браслетик не потеряй! – крикнула старуха, продолжая посмеиваться. – Вдруг да найдешь, кому его подарить!
       - Госпожа, - позвала я её.
       - Кто тут еще? – она закрыла окно и уставилась на меня подслеповатыми глазами.
       - Это Бланш Авердин, - сказала я, почтительно кланяясь.
       - А! Белозубая улыбка! – узнала меня Вильямина. – Зачем пришла? Хочешь погадать на богатого жениха?
       - Вовсе нет, - засмеялась я. – Господин Маффино присылает вам скромный подарок в честь нового года, просит помнить и заверяет, что сам вас никогда не забудет.
       - Балабол Джордж прислал гостинцы? – старуха взяла корзину и принялась рыться в ней. – А конфеты есть?
       - Самого лучшего качества, - заверила я её. – Я сама приготовила их только сегодня утром. Кушайте на здоровье.
       - Точно не хочешь, чтобы я погадала? – спросила Вильямина, сразу засовывая в рот сладости. – Погадаю бесплатно, не зря же ты тащилась в такую даль.
       - Ну что вы, госпожа! Вы позабыли, что мы теперь живем рядом с вами? Всего-то в двух улицах…
       - А, ведь твой папаша помер, - вспомнила она. – Так тем более надо разложить карты! Твои сестрюльки, поди, тоже не замужем?
       - Они идут на графский бал и надеются, что там им повезет.
       Старуха что-то пробормотала с набитым ртом, я ничего не поняла и на всякий случай снова поклонилась:
       - Ну, я пойду, доброго вечера.
       - Подожди, я тебе кое-что скажу, Бланш Авердин, - старуха прожевала конфету и заговорила чистым, ясным, совсем не старческим голосом. – Когда встретишь что-то страшное – то не бойся. Все страхи человек придумывает сам, и они крепко сидят у него вот тут, - она постучала себя по лбу указательным пальцем. – Хорошо, когда хватает ума победить собственные страхи, а если ума нет… - она развела руками и покачала головой. - Поэтому ничего не бойся, и все страхи исчезнут.
       Я не сразу нашлась с ответом на эту странную речь, но потом поблагодарила:
       - Спасибо, госпожа. Всё, что вы сказали, я сохраню в памяти. Еще раз доброго вечера!
       - Иди, иди, миледи, - сказала старуха, засунула в рот еще одну конфету и принялась невнятно напевать старинную балладу:
       - Уедем ко мне, красавица Мод,
       Ты мне всех дороже и всех милей!
       А чтобы ты знала мою любовь,
       Получишь всё после смерти моей.
       
       Получишь дом, и пашню, и скот,
       Я в том поклянусь и печать приложу,
       Поедем со мной, красавица Мод,
       Любовь я на деле тебе докажу!
       
       Я направилась домой, посмеиваясь над чудаковатой старухой. В предсказания я не верила ни на грош, и меня позабавило, что граф де Конмор бегал в наш бедный квартал. Интересно, о каком браслете говорила Вильямина? Кому граф должен был его подарить? Шла ли речь о той самой девице, которая истерзала его душу?
       Размышляя об этом, я добралась до дома, и едва переступила порог, как очутилась в незнакомом разноцветном мире, где всё вертелось, кружилось, благоухало духами и шипело раскаленными утюгами. Две девушки, призванные помощницами в этот волнительный день, стояли перед Анной и Констанцой, подрубая подолы платьев. Матушка, облаченная в новое платье из черного шелка, укладывала золотистые локоны Констанцы в затейливую прическу. Из-за нехватки денег пришлось отказаться от услуг парикмахера, но матушка отлично справилась. Крохотная диадема с жемчужинами – украшавшая ещё нашу бабушку, придала облику Констанцы благородства и изящества. Анна осталась без фамильных украшений, но ее волосы матушка украсила шелковой розой, и получилось очень даже неплохо.
       - Вот и ты, Бланш! – матушка бросила на меня рассеянный взгляд. Причешись, я сделаю прическу и тебе.
       - Мама, мне бы не хотелось… - начала я.
       Но матушка перебила меня:
       - Нам придется лгать графу, что ты лежишь с приступом мигрени?! Не будь кокеткой, Бланш! Я подшила твои туфли, они на столе.
       Я со вздохом взяла свои потрепанные туфельки. Когда-то они были новенькими, атласными, с жемчужными розетками.

Показано 4 из 46 страниц

1 2 3 4 5 ... 45 46