Несмотря на вечернее время, площадь была заполнена людьми. В основном здесь мелькали туристы, пенсионеры и мамочки с детьми. На календаре было воскресенье, а это значило, что жители приходили сюда, чтобы исполнять каталонский танец сардана.
Площадь Святого Иакова — площадь в Готическом квартале Барселоны
Сардана или сарданс – национальный каталонский танец. Танец носит хороводный характер — его участники выстраиваются в круг и, взявшись за руки, совершают определённые движения под музыку. Количество участников неограниченно.
8
Пока Амайя и Пабло увлеченно что-то обсуждали, Хисела отправилась танцевать. Ей не хотелось тратить свое время, попусту, поэтому она с удовольствием присоединилась к группе пожилых людей. Один дедушка, несмотря на седые волосы и густую бороду широко улыбался ей, и практически не отходил ни на шаг. Он то и дело подмигивал ей и вел себя, как галантный кавалер. Хисела тоже улыбалась ему в ответ. Девушка впервые за долгое время танцевала на улице, потому что она постоянно проводила несколько часов в день у станка, отрабатывая новые движения. У нее была цель доказать прежде всего самой себе, что она способна выразить себя при помощи балета.
– Вы грациозны, словно фея, – сделал ей комплимент дедушка и его брови забавно зашевилились.
– Благодарю вас.
– Должно быть, вы здесь со своим женихом?
– Нет, нет, – замотала головой Хисела. – Я с друзьями.
– А где же ваш избранник?
– Его здесь нет.
– Рядом с вами, вы хотите сказать? – прищурился дедушка. – Но, разумеется, он живет в вашем сердце.
– Откуда вы знаете?
– О, я просто умею читать по глазам.
Ее партнера по танцу звали Алехандро. Он оказался известным в Барселоне архитектором, и поэтому знал много интересных историй. Поэтому Хисела предпочла продолжить общение, и вместе с новым знакомым отправилась в ресторан, чтобы выпить бокальчик-другой освежающей сангрии. Официант принес заказ и ослепительно улыбнулся красивой девушке, которая сияла от радости.
– Вы не могли, лишь мельком взглянув на меня узнать тайну моего сердца, – смущенно пробормотала девушка.
– Почему же? Сразу видно, влюблен человек или нет.
– И по каким же приметам, это возможно заметить?
– Все просто, – выдержав паузу, ответил Алехандро. – Когда кто-то очень нравится, то от влюбленного исходит определенное сияние. Это трудно выразить словами.
– Сияние?
– Что-то вроде нимба над головой. Но я именно так вижу.
– Очень интересно.
– Так кто же он?
– Мы дружили в детстве, – призналась Хисела. – Потом он женился. Но с тех пор мы не виделись уже много лет.
– Значит, вы так и не смогли его забыть?
– Даже не знаю.
Алехандро похлопал ее по руке, и хотел было что-то сказать, но тут к ним подошла полная дама в шляпе и с золотым веером:
– Дон Алехандро, и вы здесь?
– Добрый вечер, донна Палома, – поприветствовал ее пожилой архитектор. – Как ваши дела?
– Все просто чудесно, – откликнулась дама, обнажив желтоватые зубы. – Внук вернулся из Англии, где учился последние три года.
– Поздравляю! Замечательная новость.
– А как вы поживаете?
– Мне грех жаловаться, – откликнулся Алехандро.
– Должно быть, это ваша внучка?
– Нет, что вы, – попыталась возразить Хисела, но собеседник ее перебил.
– Да, вы угадали. Ее зовут Хисела.
– Прелестное дитя, – ахнула донна Палома, без стеснения рассматривая черноволосую девушку. – Вы очень похожи внешне.
Дама без приглашения подсела к ним, и некоторое время беседовала с пожилым архитектором, а затем внезапно вспомнила о важной встрече и в спешке покинула заведение.
– Почему вы сказали ей, что я ваша родственница? – удивилась Хисела.
– Долгая история. Скажу сразу, что когда-то донна Палома имела на меня матримониальные планы. Потом я удачно женился, у нас родились дети, чуть позже уже внуки. Но она до сих пор не оставляет свою мечту породниться со мной, поэтому жаждет познакомить своего внука с моей внучкой.
– Тонкая игра.
Когда пришла пора прощаться, Алехандро предложил обменяться телефонами и как-нибудь встретиться еще раз. Хисела была очарована новым знакомым, и одобрила эту идею.
– И где же ты была? – столкнулась с ней возле дома Амайя.
– Провела вечер в интересной компании.
– Ого! Кого-то все-таки нашла?
– Не «кого-то», а настоящего архитектора, – сообщила ей подруга.
– Надо же.
– А ты все время была с Пабло?
– Ну, да. Мы потеряли тебя еще на площади. Но погуляли хорошо.
– И как он тебе?
– Очень милый, – вздохнула Амайя. – У него прекрасное чувство юмора, он знает наизусть Лорку.
– Я рада за него.
– Мне кажется, или ты сравниваешь наших кавалеров?
– Даже и не думала, – рассмеялась Хисела.
Как ни старалась Амайя расспросить об этом таинственном Алехандро, но подруга лишь улыбалась и переводила разговор на другую тему. Они так и разошлись по домам, не обсудив архитектора. Во-первых, Хисела очень устала, а во-вторых, ей было забавно наблюдать, как ее подруга буквально сгорает от любопытства. Таким образом, на следующее утро Амайя проснулась раньше, чем обычно, и как бы случайно проходила мимо.
– Привет!
– Чего это ты так рано сегодня? – удивилась Хисела, стараясь подавить улыбку.
– Да, вот. Погода такая замечательная. Подумала, может, выпьем вдвоем кофе?
– У меня назначена встреча.
– Надо же, – протянула та, заметно приуныв. – А с кем?
– С Алехандро.
– Свидание?
–Вроде того.
– Никогда не ходила на свидания сразу после завтрака.
– Мы просто вчера никак не могли расстаться…
– Даже так?
– Ага, – кивнула Хисела. – Он очень интересный собеседник.
– Может, мы могли бы пойти туда вдвоем? Как думаешь?
– Нет, это не слишком удобно.
– Почему же?
– Ну, вдруг он смутится.
– Ты явно что-то от меня скрываешь, – погрозила ей пальцем Амайя.
– Что за глупости. У меня нет от тебя секретов.
– Тогда, я тоже пойду туда. Вы где назначили встречу?
– Тебе будет с нами скучно, уверяю тебя.
– Странное свидание. Куда же это вы намерены пойти?
– В музей, – рассмеялась Хисела, зная о том, как ее собеседница не любит подобные походы.
– Он что, беден?
– Не знаю, я не спрашивала.
– Почему именно туда? Да, еще утром. Явно хочет на тебе сэкономить.
– Если ты высказалась, то, пожалуйста, позволь мне пойти одной, иначе я опоздаю.
– Еще чего, – фыркнула Амайя. – Я хотя бы посмотрю на твоего архитектора. Вдруг он жулик какой-нибудь.
Хисела только усмехнулась. Она не могла дождаться, когда же подруга увидит ее нового знакомого, поэтому прибавила шаг. Всю дорогу они обсуждали Пабло, который до поздней ночи посылал подруге длинные сообщения в мессенджере.
– Он очень милый, правда?
– Наверное.
– Тебе не угодишь. Впрочем, возможно, твой Алехандро просто сам Аполлон воплоти.
Возле здания музея стоял высокий седоволосый дедушка и при виде Хиселы, приветственно махнул ей рукой.
– Ты его знаешь?
– Это и есть Алехандро, – сообщила ей Хисела.
– Не знала, что у тебя свидание со стариком.
– Ты зря так говоришь. Мы с ним подружились, если хочешь знать.
– Вот и дружи, сколько влезет, – скривилась Амайя. – А я пойду в парк.
Сангрия — испанский среднеалкогольный напиток на основе вина с добавлением кусочков фруктов.
Федерико Гарсиа Лорка — испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график.
9
Хисела весело рассмеялась, глядя вслед убегающей подруге. Скорее всего, Амайя осудила ее, решив, что она нашла себе богатого старика-спонсора. Среди их группы девушек-танцовщиц такие истории были не редки. В памяти до сих пор была свежа двойственная ситуация, когда самая старшая среди них закрутила роман с дирижером, а когда узнала, что все его состояние принадлежит жене, тотчас рассталась с ним.
– Это ваша сестра?
– Нет, подруга, – ответила Хисела.
– Простите, что позвал вас так рано в музей.
– Для меня это самое лучшее развлечение. После танцев, разумеется.
– Да, да, – пропуская ее вперед, откликнулся Алехандро. – Я помню, что вы где-то занимаетесь. Но вчера, кажется, больше говорил я, так что теперь ваша очередь.
– С детства я люблю балет. Но великой балерины из меня не вышло. Не те данные.
– Вот как? Надо же. Для меня вы само совершенство.
– Благодарю вас, дон Алехандро, – девушка даже разрумянилась от смущения.
– И что же?
– Сначала я решила все-таки оставить балет, даже бросила все свои силы на уроки рисования. Но знаете, танец победил. Теперь, я почти каждый день посещаю танцкласс и готовлюсь поступать этой осенью. Еще не решила куда именно, скорее всего если и возьмут меня в театр, то лишь на эпизодические роли.
– Мне даже немного обидно за вас, – нахмурился архитектор.
– Почему?
– Такая милая и талантливая девушка, и ее до сих пор не оценили по достоинству.
– Вы ведь не знаете. Может, у меня нет никакого таланта, так, одно самомнение и только.
– Не говорите так, моя дорогая Хисела. Простите за прямоту, но вы уникальная личность.
– Трудно найти достойный ответ на подобный комплимент.
– Это чистая правда.
– Вы очень любезны, – еле слышно произнесла Хисела.
Музей Пикассо радовал разнообразием полотен загадочного гения. Стоит отметить, что девушка посещала его лишь однажды, и впечатление у нее осталось смазанным. Потому что в самом начале, когда они перебрались из Мадрида в Барселону, Хисела не имела здесь ни друзей, ни знакомых. Вероника предупреждала ее, что им будет очень трудно, но девочка была упряма и стояла на своем. Она была убеждена, что в Барселоне ее ждет большой успех. Не могла же она признаться, матери, что не желает больше жить в одном городе с Мигелем. Ведь рано или поздно, он мог приехать к своему отцу вместе с молодой женой, а этого пережить она не могла.
– Вы слишком долго молчите.
– Должно быть, я задумалась.
– Возможно, это приятные воспоминания? – поинтересовался Алехандро.
– Не совсем. В первый год, как мы приехали сюда, за мамой начал ухаживать некий господин. Я не помню его имени, но он просто обожал Пикассо. А мне не хотелось смотреть по сторонам, когда возле моей матери вился какой-то непонятный мужчина.
– Судя по вашему замечанию, он оказался не слишком достойной партией.
– Я бы выбрала слово гораздо грубее, – понизив голос, сказала Хисела. – На самом деле, он не просто любил живопись, как уверял нас с мамой, он торговал поддельными картинами.
– И как это все пережила ваша мать?
– К счастью, она не успела им увлечься. Просто мы здесь никого не знали, вот чуть было и не попали в крайне неприятную историю. Его потом арестовали, насколько я помню.
Пока они прохаживались по залам и обсуждали полотна, за ними, почти незаметно двигалась высокая фигура. Мужчина в лазурном костюме. Он буквально не мог оторвать взгляд от Хиселы, и даже не думал о том, что своим поведением может напугать девушку. К тому времени, когда они, наконец, покинули музей, на улице стало совсем жарко, и архитектор предложил пойти в кафе чтобы выпить лимонад и полакомиться мороженым. Мужчина последовал за ними. Он даже сел за соседний столик и продолжил любоваться этой черноволосой нимфой.
– Значит, ваша семья поддерживает вашу любовь к балету? – продолжал расспросы архитектор.
– Вы хотите знать мою биографию?
– Конечно. Ваша биография гораздо короче, чем моя, смею заметить. Но чувствую, что в вас есть нечто… неуловимое. Возможно, это связано с прошлым. Или с тем юношей.
– Может, все дело в моем поклонении Марго Фонтейн, – предположила Хисела.
Когда прозвучало это имя, то ее собеседник из пожилого мужчины мгновенно превратился в пылкого юношу. Это преображение поразило девушку до глубины души. Оказалось, что в молодости дон Алехандро не просто являлся поклонником знаменитой балерины, но и по счастливой случайности был с ней близко знаком.
– Невероятная женщина, – то и дело, повторял архитектор.
Он вспоминал их первую встречу, делился подробностями довольно близких отношений с Марго, и постоянно восхищался тем, какой скромной и земной она была в общении. Хисела слушала его, затаив дыхание.
– Она для меня идеал женственности, – наконец, призналась девушка, пододвигая к себе стакан с лимонадом.
– Полностью с вами согласен. Она была удивительной.
– Полагаю, что вы питали некоторую надежду на взаимность, дон Алехандро?
– В глубине души, несомненно. В реальности, мы просто подружились с ней. У меня сохранились подарки от нее. Афиши, фотографии и даже пуанты.
– Не может быть!
– Я бы не стал шутить с подобными вещами, – улыбнулся он, поглаживая свою бороду. – Если хотите, то непременно приходите ко мне в гости. Полагаю, что лучше всего вам взять с собой подругу или вашу мать.
– Амайя точно откажется. А с мамой я поговорю. Но я могу прийти к вам одна.
– Будет ли это удобно, моя дорогая?
– Ваши манеры заставляют меня чувствовать себя как-то иначе, – смущенно пробормотала Хисела.
– Я, прежде всего, думаю о вашей репутации. Ведь это неправильно и неприлично, чтобы молодая девушка посещала дом одинокого мужчины, пусть и почти старика. Но все же…
– Вовсе вы не старик.
– Ну, вот. Получается, что я сам напросился на комплимент.
Официант принес счет, и они уже намеревались покинуть заведение, как архитектор заметил мужчину в лазурном костюме. Его горящий взгляд и явный интерес к Хиселе не укрылся от архитектора, о чем он не замедлил сказать.
– Кажется, у вас появился поклонник.
– Неужели? – девушка завертела головой и весело рассмеялась. – Должно быть, это оттого, что я слишком громко говорю.
– Нет, нет. Он давно за нами наблюдает. Точнее сказать, за вами. Этот человек заметил вас еще в музее.
– Мне что-то не по себе.
– Вероятно, мне следует подойти к нему и спросить о том, какие у него намерения.
Она хотела было возразить, но дон Алехандро уже поднялся со своего места и направился к тому незнакомцу, что делал вид, будто пьет минеральную воду со льдом.
Музей Пикассо в Барселоне — художественный музей в столице Каталонии, в коллекциях которого хранятся более, чем 3500 работ, которые относятся к преимущественно раннему творчеству художника.
10
У Хиселы громко стучало сердце. Она боялась даже обернуться, чтобы случайно не встретиться глазами с этим странным человеком. Дон Алехандро несколько минут говорил с ним, а затем вернулся к столику.
– Вполне приличный сеньор, – отметил архитектор. – Бизнесмен. Признался, что вы ему очень понравились, и он хотел бы поговорить с вами, но очень стесняется.
– Поговорить? – девушка напряглась.
– Он передал свою визитку.
На кусочке картона были написаны данные этого незнакомца. Обычное имя. Фернандо Пинеда. А рядом название компании. Но Хисела не придала этому никакого значения.
– Ну, так что? – выдержав паузу, обратился к ней собеседник. – Позволим ему присоединиться к нам? Или нет?
– Я даже не знаю, что ответить.
– Выслушаем его. Тем более вы со мной, а значит, нечего опасаться.
Девушка робко кивнула. Хотя особого желания общаться с мужчиной в лазурном костюме у нее не возникло. Фернандо вскочил со стула, едва архитектор подал ему знак. Он был высоким, стройным, весьма приятным мужчиной средних лет, с легкой сединой на висках.
– Я совершенно растерялся, когда увидел вас, – выпалил сеньор Пинеда. – Вы столь грациозны, точно артистка или балерина.
Площадь Святого Иакова — площадь в Готическом квартале Барселоны
Сардана или сарданс – национальный каталонский танец. Танец носит хороводный характер — его участники выстраиваются в круг и, взявшись за руки, совершают определённые движения под музыку. Количество участников неограниченно.
8
Пока Амайя и Пабло увлеченно что-то обсуждали, Хисела отправилась танцевать. Ей не хотелось тратить свое время, попусту, поэтому она с удовольствием присоединилась к группе пожилых людей. Один дедушка, несмотря на седые волосы и густую бороду широко улыбался ей, и практически не отходил ни на шаг. Он то и дело подмигивал ей и вел себя, как галантный кавалер. Хисела тоже улыбалась ему в ответ. Девушка впервые за долгое время танцевала на улице, потому что она постоянно проводила несколько часов в день у станка, отрабатывая новые движения. У нее была цель доказать прежде всего самой себе, что она способна выразить себя при помощи балета.
– Вы грациозны, словно фея, – сделал ей комплимент дедушка и его брови забавно зашевилились.
– Благодарю вас.
– Должно быть, вы здесь со своим женихом?
– Нет, нет, – замотала головой Хисела. – Я с друзьями.
– А где же ваш избранник?
– Его здесь нет.
– Рядом с вами, вы хотите сказать? – прищурился дедушка. – Но, разумеется, он живет в вашем сердце.
– Откуда вы знаете?
– О, я просто умею читать по глазам.
Ее партнера по танцу звали Алехандро. Он оказался известным в Барселоне архитектором, и поэтому знал много интересных историй. Поэтому Хисела предпочла продолжить общение, и вместе с новым знакомым отправилась в ресторан, чтобы выпить бокальчик-другой освежающей сангрии. Официант принес заказ и ослепительно улыбнулся красивой девушке, которая сияла от радости.
– Вы не могли, лишь мельком взглянув на меня узнать тайну моего сердца, – смущенно пробормотала девушка.
– Почему же? Сразу видно, влюблен человек или нет.
– И по каким же приметам, это возможно заметить?
– Все просто, – выдержав паузу, ответил Алехандро. – Когда кто-то очень нравится, то от влюбленного исходит определенное сияние. Это трудно выразить словами.
– Сияние?
– Что-то вроде нимба над головой. Но я именно так вижу.
– Очень интересно.
– Так кто же он?
– Мы дружили в детстве, – призналась Хисела. – Потом он женился. Но с тех пор мы не виделись уже много лет.
– Значит, вы так и не смогли его забыть?
– Даже не знаю.
Алехандро похлопал ее по руке, и хотел было что-то сказать, но тут к ним подошла полная дама в шляпе и с золотым веером:
– Дон Алехандро, и вы здесь?
– Добрый вечер, донна Палома, – поприветствовал ее пожилой архитектор. – Как ваши дела?
– Все просто чудесно, – откликнулась дама, обнажив желтоватые зубы. – Внук вернулся из Англии, где учился последние три года.
– Поздравляю! Замечательная новость.
– А как вы поживаете?
– Мне грех жаловаться, – откликнулся Алехандро.
– Должно быть, это ваша внучка?
– Нет, что вы, – попыталась возразить Хисела, но собеседник ее перебил.
– Да, вы угадали. Ее зовут Хисела.
– Прелестное дитя, – ахнула донна Палома, без стеснения рассматривая черноволосую девушку. – Вы очень похожи внешне.
Дама без приглашения подсела к ним, и некоторое время беседовала с пожилым архитектором, а затем внезапно вспомнила о важной встрече и в спешке покинула заведение.
– Почему вы сказали ей, что я ваша родственница? – удивилась Хисела.
– Долгая история. Скажу сразу, что когда-то донна Палома имела на меня матримониальные планы. Потом я удачно женился, у нас родились дети, чуть позже уже внуки. Но она до сих пор не оставляет свою мечту породниться со мной, поэтому жаждет познакомить своего внука с моей внучкой.
– Тонкая игра.
Когда пришла пора прощаться, Алехандро предложил обменяться телефонами и как-нибудь встретиться еще раз. Хисела была очарована новым знакомым, и одобрила эту идею.
– И где же ты была? – столкнулась с ней возле дома Амайя.
– Провела вечер в интересной компании.
– Ого! Кого-то все-таки нашла?
– Не «кого-то», а настоящего архитектора, – сообщила ей подруга.
– Надо же.
– А ты все время была с Пабло?
– Ну, да. Мы потеряли тебя еще на площади. Но погуляли хорошо.
– И как он тебе?
– Очень милый, – вздохнула Амайя. – У него прекрасное чувство юмора, он знает наизусть Лорку.
– Я рада за него.
– Мне кажется, или ты сравниваешь наших кавалеров?
– Даже и не думала, – рассмеялась Хисела.
Как ни старалась Амайя расспросить об этом таинственном Алехандро, но подруга лишь улыбалась и переводила разговор на другую тему. Они так и разошлись по домам, не обсудив архитектора. Во-первых, Хисела очень устала, а во-вторых, ей было забавно наблюдать, как ее подруга буквально сгорает от любопытства. Таким образом, на следующее утро Амайя проснулась раньше, чем обычно, и как бы случайно проходила мимо.
– Привет!
– Чего это ты так рано сегодня? – удивилась Хисела, стараясь подавить улыбку.
– Да, вот. Погода такая замечательная. Подумала, может, выпьем вдвоем кофе?
– У меня назначена встреча.
– Надо же, – протянула та, заметно приуныв. – А с кем?
– С Алехандро.
– Свидание?
–Вроде того.
– Никогда не ходила на свидания сразу после завтрака.
– Мы просто вчера никак не могли расстаться…
– Даже так?
– Ага, – кивнула Хисела. – Он очень интересный собеседник.
– Может, мы могли бы пойти туда вдвоем? Как думаешь?
– Нет, это не слишком удобно.
– Почему же?
– Ну, вдруг он смутится.
– Ты явно что-то от меня скрываешь, – погрозила ей пальцем Амайя.
– Что за глупости. У меня нет от тебя секретов.
– Тогда, я тоже пойду туда. Вы где назначили встречу?
– Тебе будет с нами скучно, уверяю тебя.
– Странное свидание. Куда же это вы намерены пойти?
– В музей, – рассмеялась Хисела, зная о том, как ее собеседница не любит подобные походы.
– Он что, беден?
– Не знаю, я не спрашивала.
– Почему именно туда? Да, еще утром. Явно хочет на тебе сэкономить.
– Если ты высказалась, то, пожалуйста, позволь мне пойти одной, иначе я опоздаю.
– Еще чего, – фыркнула Амайя. – Я хотя бы посмотрю на твоего архитектора. Вдруг он жулик какой-нибудь.
Хисела только усмехнулась. Она не могла дождаться, когда же подруга увидит ее нового знакомого, поэтому прибавила шаг. Всю дорогу они обсуждали Пабло, который до поздней ночи посылал подруге длинные сообщения в мессенджере.
– Он очень милый, правда?
– Наверное.
– Тебе не угодишь. Впрочем, возможно, твой Алехандро просто сам Аполлон воплоти.
Возле здания музея стоял высокий седоволосый дедушка и при виде Хиселы, приветственно махнул ей рукой.
– Ты его знаешь?
– Это и есть Алехандро, – сообщила ей Хисела.
– Не знала, что у тебя свидание со стариком.
– Ты зря так говоришь. Мы с ним подружились, если хочешь знать.
– Вот и дружи, сколько влезет, – скривилась Амайя. – А я пойду в парк.
Сангрия — испанский среднеалкогольный напиток на основе вина с добавлением кусочков фруктов.
Федерико Гарсиа Лорка — испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график.
9
Хисела весело рассмеялась, глядя вслед убегающей подруге. Скорее всего, Амайя осудила ее, решив, что она нашла себе богатого старика-спонсора. Среди их группы девушек-танцовщиц такие истории были не редки. В памяти до сих пор была свежа двойственная ситуация, когда самая старшая среди них закрутила роман с дирижером, а когда узнала, что все его состояние принадлежит жене, тотчас рассталась с ним.
– Это ваша сестра?
– Нет, подруга, – ответила Хисела.
– Простите, что позвал вас так рано в музей.
– Для меня это самое лучшее развлечение. После танцев, разумеется.
– Да, да, – пропуская ее вперед, откликнулся Алехандро. – Я помню, что вы где-то занимаетесь. Но вчера, кажется, больше говорил я, так что теперь ваша очередь.
– С детства я люблю балет. Но великой балерины из меня не вышло. Не те данные.
– Вот как? Надо же. Для меня вы само совершенство.
– Благодарю вас, дон Алехандро, – девушка даже разрумянилась от смущения.
– И что же?
– Сначала я решила все-таки оставить балет, даже бросила все свои силы на уроки рисования. Но знаете, танец победил. Теперь, я почти каждый день посещаю танцкласс и готовлюсь поступать этой осенью. Еще не решила куда именно, скорее всего если и возьмут меня в театр, то лишь на эпизодические роли.
– Мне даже немного обидно за вас, – нахмурился архитектор.
– Почему?
– Такая милая и талантливая девушка, и ее до сих пор не оценили по достоинству.
– Вы ведь не знаете. Может, у меня нет никакого таланта, так, одно самомнение и только.
– Не говорите так, моя дорогая Хисела. Простите за прямоту, но вы уникальная личность.
– Трудно найти достойный ответ на подобный комплимент.
– Это чистая правда.
– Вы очень любезны, – еле слышно произнесла Хисела.
Музей Пикассо радовал разнообразием полотен загадочного гения. Стоит отметить, что девушка посещала его лишь однажды, и впечатление у нее осталось смазанным. Потому что в самом начале, когда они перебрались из Мадрида в Барселону, Хисела не имела здесь ни друзей, ни знакомых. Вероника предупреждала ее, что им будет очень трудно, но девочка была упряма и стояла на своем. Она была убеждена, что в Барселоне ее ждет большой успех. Не могла же она признаться, матери, что не желает больше жить в одном городе с Мигелем. Ведь рано или поздно, он мог приехать к своему отцу вместе с молодой женой, а этого пережить она не могла.
– Вы слишком долго молчите.
– Должно быть, я задумалась.
– Возможно, это приятные воспоминания? – поинтересовался Алехандро.
– Не совсем. В первый год, как мы приехали сюда, за мамой начал ухаживать некий господин. Я не помню его имени, но он просто обожал Пикассо. А мне не хотелось смотреть по сторонам, когда возле моей матери вился какой-то непонятный мужчина.
– Судя по вашему замечанию, он оказался не слишком достойной партией.
– Я бы выбрала слово гораздо грубее, – понизив голос, сказала Хисела. – На самом деле, он не просто любил живопись, как уверял нас с мамой, он торговал поддельными картинами.
– И как это все пережила ваша мать?
– К счастью, она не успела им увлечься. Просто мы здесь никого не знали, вот чуть было и не попали в крайне неприятную историю. Его потом арестовали, насколько я помню.
Пока они прохаживались по залам и обсуждали полотна, за ними, почти незаметно двигалась высокая фигура. Мужчина в лазурном костюме. Он буквально не мог оторвать взгляд от Хиселы, и даже не думал о том, что своим поведением может напугать девушку. К тому времени, когда они, наконец, покинули музей, на улице стало совсем жарко, и архитектор предложил пойти в кафе чтобы выпить лимонад и полакомиться мороженым. Мужчина последовал за ними. Он даже сел за соседний столик и продолжил любоваться этой черноволосой нимфой.
– Значит, ваша семья поддерживает вашу любовь к балету? – продолжал расспросы архитектор.
– Вы хотите знать мою биографию?
– Конечно. Ваша биография гораздо короче, чем моя, смею заметить. Но чувствую, что в вас есть нечто… неуловимое. Возможно, это связано с прошлым. Или с тем юношей.
– Может, все дело в моем поклонении Марго Фонтейн, – предположила Хисела.
Когда прозвучало это имя, то ее собеседник из пожилого мужчины мгновенно превратился в пылкого юношу. Это преображение поразило девушку до глубины души. Оказалось, что в молодости дон Алехандро не просто являлся поклонником знаменитой балерины, но и по счастливой случайности был с ней близко знаком.
– Невероятная женщина, – то и дело, повторял архитектор.
Он вспоминал их первую встречу, делился подробностями довольно близких отношений с Марго, и постоянно восхищался тем, какой скромной и земной она была в общении. Хисела слушала его, затаив дыхание.
– Она для меня идеал женственности, – наконец, призналась девушка, пододвигая к себе стакан с лимонадом.
– Полностью с вами согласен. Она была удивительной.
– Полагаю, что вы питали некоторую надежду на взаимность, дон Алехандро?
– В глубине души, несомненно. В реальности, мы просто подружились с ней. У меня сохранились подарки от нее. Афиши, фотографии и даже пуанты.
– Не может быть!
– Я бы не стал шутить с подобными вещами, – улыбнулся он, поглаживая свою бороду. – Если хотите, то непременно приходите ко мне в гости. Полагаю, что лучше всего вам взять с собой подругу или вашу мать.
– Амайя точно откажется. А с мамой я поговорю. Но я могу прийти к вам одна.
– Будет ли это удобно, моя дорогая?
– Ваши манеры заставляют меня чувствовать себя как-то иначе, – смущенно пробормотала Хисела.
– Я, прежде всего, думаю о вашей репутации. Ведь это неправильно и неприлично, чтобы молодая девушка посещала дом одинокого мужчины, пусть и почти старика. Но все же…
– Вовсе вы не старик.
– Ну, вот. Получается, что я сам напросился на комплимент.
Официант принес счет, и они уже намеревались покинуть заведение, как архитектор заметил мужчину в лазурном костюме. Его горящий взгляд и явный интерес к Хиселе не укрылся от архитектора, о чем он не замедлил сказать.
– Кажется, у вас появился поклонник.
– Неужели? – девушка завертела головой и весело рассмеялась. – Должно быть, это оттого, что я слишком громко говорю.
– Нет, нет. Он давно за нами наблюдает. Точнее сказать, за вами. Этот человек заметил вас еще в музее.
– Мне что-то не по себе.
– Вероятно, мне следует подойти к нему и спросить о том, какие у него намерения.
Она хотела было возразить, но дон Алехандро уже поднялся со своего места и направился к тому незнакомцу, что делал вид, будто пьет минеральную воду со льдом.
Музей Пикассо в Барселоне — художественный музей в столице Каталонии, в коллекциях которого хранятся более, чем 3500 работ, которые относятся к преимущественно раннему творчеству художника.
10
У Хиселы громко стучало сердце. Она боялась даже обернуться, чтобы случайно не встретиться глазами с этим странным человеком. Дон Алехандро несколько минут говорил с ним, а затем вернулся к столику.
– Вполне приличный сеньор, – отметил архитектор. – Бизнесмен. Признался, что вы ему очень понравились, и он хотел бы поговорить с вами, но очень стесняется.
– Поговорить? – девушка напряглась.
– Он передал свою визитку.
На кусочке картона были написаны данные этого незнакомца. Обычное имя. Фернандо Пинеда. А рядом название компании. Но Хисела не придала этому никакого значения.
– Ну, так что? – выдержав паузу, обратился к ней собеседник. – Позволим ему присоединиться к нам? Или нет?
– Я даже не знаю, что ответить.
– Выслушаем его. Тем более вы со мной, а значит, нечего опасаться.
Девушка робко кивнула. Хотя особого желания общаться с мужчиной в лазурном костюме у нее не возникло. Фернандо вскочил со стула, едва архитектор подал ему знак. Он был высоким, стройным, весьма приятным мужчиной средних лет, с легкой сединой на висках.
– Я совершенно растерялся, когда увидел вас, – выпалил сеньор Пинеда. – Вы столь грациозны, точно артистка или балерина.