Чего только он не обещал мне. Клялся, что станем крепкой парой, заведем семью. А потом постепенно к нему начали приходить и писать женщины. Они восхищались им, его талантами, изысканным вкусом и врожденной утонченностью. Вот тогда-то он и стал сильно раздражаться при виде меня. Потом до меня дошли слухи, что он уже присмотрел новую женщину, но поймать его за руку не удалось. Зато совсем недавно я застала их в нашем доме… точнее, в его доме.
Она замолчала, сжимая в руке фарфоровую чашку. Слезы катились по ее щекам, и художник невольно подумал о том, что ждет эту девушку. Такая красивая, нежная и совершенно беззащитная. Стоит ей встретить на своем пути еще одного Чарльза Фореста, как вся жизнь будет кончена. Сердце его сжималось от переживаний. Вот тогда-то он и протянул ей масло, которым попросил натереть тело.
– Не волнуйтесь, это просто масло. Оно безвредно.
– Но зачем им натираться? – поинтересовалась мисс Рид.
– Для определенного эффекта. Масло (а оно изготовлено по особому рецепту) дарит коже питание и сияние. Я сам придумал данный состав.
– Звучит просто потрясающе.
Эстер аккуратно наклонила бутылочку, смочив руку маслом и провела ей по своей шее. Кожа тотчас заблестела и к тому же на ней возникли золотые блестки. Альберт подошел ближе и посмотрел ей в глаза:
– Могу ли я тоже помочь?
– Конечно.
Гостья вскочила на ноги, сбросив всю одежду на пол и оставшись абсолютно обнаженной. Он точно знал, что она не пытается соблазнить, а просто пребывает в растерянности из-за трудностей со своим бывшим возлюбленным. Мистер Хант провел рукой по ее гладким плечам и ощутил, что вот-вот взлетит над землей. Эта красавица определенно ему нравилась. Даже больше, похоже, он успел в нее влюбиться.
– И что дальше?
– Придется так немного посидеть, чтобы я смог передать сияние кожи.
– Здесь мало света, – подсказала Эстер, не отводя глаз.
– Я все устрою.
Он принес свечи, зажег их и в студии стало светлее, а кожа натурщицы действительно принялась сиять с добавлением золотистых бликов. Альберт писал быстро, ловко и с особым упоением. Мисс Рид стояла, а иногда садилась, но по-прежнему без одежды. Ее прекрасное тело излучало нечто такую нежность и красоту, что трудно было отвести глаза.
– Думаю, что на сегодня мы закончили.
– Так быстро?
– Уже прошло более часа, – сообщил мистер Хант. – Я считаю, что вам пора отдохнуть.
– Значит скоро картина будет готова?
– Разумеется.
– И вы уже решили на какую выставку ее отправить?
– Скорее всего во Францию.
Он протянул ей газету, в которой упоминалась парижская выставка, на которой можно было получить денежный приз и заявить о себе.
– Я так взволнована, – улыбнулась мисс Рид, прикрывшись накидкой. – Если вы поедете в Париж, то вас безусловно ожидает грандиозный успех.
– Почему поеду я? Нам стоит отправиться туда вместе.
– Нет, что вы…
Альберт шагнул к ней и порывисто обнял. Эстер не стала смущаться или кривляться. Она слегка откинула голову назад и позволила себя поцеловать. Но боже мой, что это был за поцелуй. Казалось, что они оба просто растворились в нежности и красоте момента. Он знал, еще одно движение, и он коснется ее обнаженного тела, и тогда невозможно будет остановиться. А пугать или хоть чем-то оттолкнуть мисс Рид ему хотелось меньше всего.
Она замолчала, сжимая в руке фарфоровую чашку. Слезы катились по ее щекам, и художник невольно подумал о том, что ждет эту девушку. Такая красивая, нежная и совершенно беззащитная. Стоит ей встретить на своем пути еще одного Чарльза Фореста, как вся жизнь будет кончена. Сердце его сжималось от переживаний. Вот тогда-то он и протянул ей масло, которым попросил натереть тело.
– Не волнуйтесь, это просто масло. Оно безвредно.
– Но зачем им натираться? – поинтересовалась мисс Рид.
– Для определенного эффекта. Масло (а оно изготовлено по особому рецепту) дарит коже питание и сияние. Я сам придумал данный состав.
– Звучит просто потрясающе.
Эстер аккуратно наклонила бутылочку, смочив руку маслом и провела ей по своей шее. Кожа тотчас заблестела и к тому же на ней возникли золотые блестки. Альберт подошел ближе и посмотрел ей в глаза:
– Могу ли я тоже помочь?
– Конечно.
Гостья вскочила на ноги, сбросив всю одежду на пол и оставшись абсолютно обнаженной. Он точно знал, что она не пытается соблазнить, а просто пребывает в растерянности из-за трудностей со своим бывшим возлюбленным. Мистер Хант провел рукой по ее гладким плечам и ощутил, что вот-вот взлетит над землей. Эта красавица определенно ему нравилась. Даже больше, похоже, он успел в нее влюбиться.
– И что дальше?
– Придется так немного посидеть, чтобы я смог передать сияние кожи.
– Здесь мало света, – подсказала Эстер, не отводя глаз.
– Я все устрою.
Он принес свечи, зажег их и в студии стало светлее, а кожа натурщицы действительно принялась сиять с добавлением золотистых бликов. Альберт писал быстро, ловко и с особым упоением. Мисс Рид стояла, а иногда садилась, но по-прежнему без одежды. Ее прекрасное тело излучало нечто такую нежность и красоту, что трудно было отвести глаза.
– Думаю, что на сегодня мы закончили.
– Так быстро?
– Уже прошло более часа, – сообщил мистер Хант. – Я считаю, что вам пора отдохнуть.
– Значит скоро картина будет готова?
– Разумеется.
– И вы уже решили на какую выставку ее отправить?
– Скорее всего во Францию.
Он протянул ей газету, в которой упоминалась парижская выставка, на которой можно было получить денежный приз и заявить о себе.
– Я так взволнована, – улыбнулась мисс Рид, прикрывшись накидкой. – Если вы поедете в Париж, то вас безусловно ожидает грандиозный успех.
– Почему поеду я? Нам стоит отправиться туда вместе.
– Нет, что вы…
Альберт шагнул к ней и порывисто обнял. Эстер не стала смущаться или кривляться. Она слегка откинула голову назад и позволила себя поцеловать. Но боже мой, что это был за поцелуй. Казалось, что они оба просто растворились в нежности и красоте момента. Он знал, еще одно движение, и он коснется ее обнаженного тела, и тогда невозможно будет остановиться. А пугать или хоть чем-то оттолкнуть мисс Рид ему хотелось меньше всего.