Мари соскочила с пьедестала и осторожно потрогала за рукав Деко.
Он резко обернулся.
– Скорее всего эта дверь скрывает выход на крышу, – сказала она, – мы же находимся на третьем этаже.
– Запасной выход,-кивнул Деко, и побежал вглубь коридора. Следуя за ним, миновав помещение для слуг, Мари увидела небольшое слуховое окно под потолком. Кажется, его недавно открывали, потому что рядом стояла лестница. Деко приставил её к окну и начал по ней подниматься. Деревянные перекладины ужасно скрипели. Вдруг одна из них надломилась, и Деко упал на каменные плиты пола.
– Подождите, – послышался крик Жанны. Через несколько секунд она и юноши были рядом.
Мари сидела возле шута, она попыталась его потормошить, но он не открывал глаз и не издавал ни звука. По полу текла тонкая струйка крови. Жанна быстро и деловито ощупала его ноги.
– Так, переломов нет. Он сильно ударился головой, – сказала она. – Помоги мне, его надо перевязать.
Мари кивнула и стала отдирать широкую полосу от платья.
Марко и Сандро о чём-то посовещались и вышли. Вскоре они вернулись, неся широкое одеяло, сзади них шла обеспокоенная графиня.
– Осторожнее, – сказала Жанна, когда Сандро, попытавшись приподнять Деко, чуть не уронил его снова.
– Я сейчас позову слуг – сказала графиня, – они вам помогут.
– Не надо, – поспешно отказался Марко.
– Мы справимся. Жаль, что Жиль бежал. Впрочем, его хозяин не причинит вам уже никакого вреда.
Графиня улыбнулась.
– Да, это хорошие вести, но и слуга вскоре последует за хозяином, – сказала она.
– Как это? – удивилась Мари, – он же сбежал.
– Просто тот ход, по которому он сбежал, выходит во двор католического храма, – пояснила хозяйка дома. – Мы с настоятелем в ссоре. Представляете, что будет, если монахи доминиканцы увидят человека, вылезающего из дома протестанта?
– Поймают и допросят с пристрастием, – кивнул Марко.
– А допрашивать они умеют, – согласилась графиня.
– Но мы заболтались, – спохватилась она, – вашему другу нужна помощь, несите его в мои покои.
– Лучше всего доставить его во дворец Фоскари, – возразил Сандро, – там он получит хороший уход, а вам слишком опасно пускать к себе в дом лекаря-католика.
– Тем более, – сказала Мари, – что вам необходимо покинуть дворец как можно скорее.
– Разумеется, вас доставят туда, только не сейчас, уже вечер, – возразила графиня. – На время карнавала дож вводит военное положение в стране, опасаясь беспорядков.
– Если Жиля уже поймали, вряд ли он будет молчать, расскажет всё, а потом сюда явится вооружённая стража, – вмешался Марко.
– Нам лучше уйти. Есть какой-нибудь безопасный выход? Не хотелось бы снова спускаться в подземелье.
Графиня подумала.
– В доме есть выход на канал, но где он, знал только муж.
– Разве у него не было помощников среди слуг? – удивился Сандро.
– Был один, но он слишком стар, ужасно неразговорчивый и сейчас он вместе с Орнеллой ухаживает за раненым мальчиком, – ответила графиня.
Уговорить старого слугу действительно оказалось непросто. Он ни за что не хотел открывать тайну своего господина.
– Послушайте, Луиджи, – отчаявшись, сказала графиня, – с минуты на минуту здесь будет епископская стража. Если вам так важно сохранить секрет вашего хозяина, я не пойду с вами. Но укажите дорогу этим детям, они сейчас же дадут обещание, что никогда не воспользуются этим ходом.
– Даём слово, мы о нём забудем, – горячо поддержал графиню Марко.
– Пожалуйста, – попросила Мари, бросив взгляд на носилки из одеяла, где лежал Деко.
Луиджи закряхтел, отвернулся и сделал знак Орнелле. Горничная кивнула, дала ему медный подсвечник, нагнулась над постелью Антонио и взяла юношу на руки.
– Идёмте, – сказала Орнелла.
Луиджи повёл всех на первый этаж. Там он зачем-то ощупал большое зеркало. Оно отошло, открывая проход в стене. Луиджи вступил в него первый. Проход был невероятно узким, шли, растянувшись цепью по одному. Но зато здесь не было той ужасающей сырости, которая была в подземелье. Хотя рядом, как утверждала графиня, был канал. Они шли недолго и вскоре вышли к каменной двери. Луиджи повернул ключ и друзья, щурясь от яркого солнца, с облегчением увидели зеленоватые воды канала.
– Вы обещали, – негромко сказал старик, это были единственные слова, которые от него услышали ребята.
– И сдержим своё обещание, – сказал Сандро.
– Держите – Орнелла передала девушкам Антонио.
Перед дверью было небольшое крыльцо. Дождавшись, пока ребята с него сойдут, Луиджи запер дверь.
На набережной было тихо.
– Так, куда теперь? – поинтересовалась Жанна.
Сандро пожал плечами.
Неожиданно из-за поворота вышла гондола. Спрятаться было некуда.
– Орсо, – раздался голос с гондолы, – немедленно причаливай! Они здесь!
Все облегчённо вздохнули. Это была Изабелла.
Во дворце Фоскари было тихо. Придворный лекарь, которого по приказу Изабеллы доставил Орсо, осмотрел раненых. Сандро и Марко, так как они держались на ногах, он сменил повязки, дал выпить укрепляющую микстуру и прописал полный покой. Над Антонио и Деко он колдовал дольше. Переменил бинты, которыми они были перевязаны, смазал их раны каким-то особым пахучим бальзамом, запах которого не понравился Мари. Жанна ловко приготовила питьё для раненых и доктор взглянул на неё с одобрением. Мари держала таз. Доктор ланцетом вскрыл вену Деко. Полилась густая кровь. Деко застонал и слегка приоткрыл глаза. Подобную процедуру лекарь проделал и с Антонио. После чего тщательно вытер все инструменты.
– Ну что ж, моя прекрасная госпожа, – сказал лекарь. – По крайней мере, за здоровье одного из них я могу ручаться.
– И кто же это? – спросила Изабелла.
– Юноша. Через день-другой он уже сможет вставать.
– А этот господин? – голос графини дрогнул.
Доктор начал рассматривать носки своих башмаков.
– Увы, моя госпожа, я сделал всё, что в моих силах. Если богу будет угодно, то этот господин выздоровеет.
– Благодарю вас, мэтр, – сухо сказала Изабелла и протянула ему кошель.
– Через день я зайду, проведать... больных, – поклонился доктор.
– Благодарю, – повторила графиня, – Орсо проводит вас.
Доктор удалился, бормоча благодарности.
Изабелла почувствовала, что её кто-то потянул за рукав.
Она обернулась и увидела Жанну.
– Вы что-то хотите сказать?
– Да, я знаю, как вылечить господина Деко, – кивнула Жанна.
Изабелла улыбнулась.
– Она действительно может, – горячо подтвердила Мари, – верьте ей, госпожа!
– Неужели? – спросила графиня, не смея надеяться.
– Да, да, – закивала Жанна, – когда дядюшка Пьер, монастырский конюх, упал с лестницы, он лежал точно также, и сёстры говорили, что ему уже не подняться, отправили умирать в лазарет, а мы с Мари взялись за ним ухаживать и он выздоровел.
– Она приготовила какое-то питьё и мы поили дядюшку Пьера по часам, – подтвердила Мари, – Позвольте ей попробовать!
– Долго его готовить, твоё питьё? – спросила Изабелла.
– Нет, если под рукой есть всё что нужно, – ответила Жанна.
– А именно?
– Ступка, жаровня, корни девясила, тысячелистника, валерианы и красное вино.
– Кухня в твоём распоряжении. Скажи Орсо, он достанет тебе всё что надо.
Деко был в полубреду. Он улавливал отдельные отрывки разговоров и мог видеть, хотя и сквозь туман, всё время стоящий перед глазами. Питье, которое давали ему время от времени, освежало и придавало новые силы. Шут видел, как над ним склоняются два прекрасных призрака в женском обличье. Одна была очень похожа на его возлюбленную, другую он тоже где-то видел и, судя по беспокойству, которое исходило от них, обе его очень любят.
– Валентина, – прошептал он и попытался протянуть руку, чтобы коснуться возлюбленной.
Мари отпрянула.
– Он оживает, хвала господу, он оживает, – обрадовалась Изабелла. – Когда снова давать питьё?
– Через полчаса, – ответила Мари и с состраданием посмотрела на Изабеллу. – Вам нужно отдохнуть. Идите спать, госпожа графиня.
– А ты? – быстро спросила Изабелла.
– Я пока побуду с господином Деко, – ответила девушка, – скоро меня сменит Жанна. Не волнуйтесь, всё будет хорошо, вам нужно отдохнуть, на вас просто лица нет, целую ночь не спали.
– Хорошо, но если что-нибудь будет нужно, буди меня без стеснения, – сказала графиня.
– Конечно, – ответила Мари.
Изабелла вышла.
Оставшись одна, Мари подошла к окну и осторожно приподняла занавеску. На улицах шла оживлённая жизнь, карнавал ещё не кончился и везде можно было увидеть ряженых. Вздохнув, она решительно опустила занавеску.
«Думать об увеселениях, когда ближнему так плохо!» – ужаснулась она, – «Хорошо, что Жанна меня не видела».
Девушка взяла стакан с питьём и подошла к Деко.
– Пожалуйста, выпейте это, – попросила она, – вам станет легче.
Деко послушно осушил стакан, потом схватил её за руку, пробормотал: – не уходи, – и уснул.
Мари осторожно попыталась высвободиться, но шут слишком крепко держал её руку.
В отчаянии она присела на постель и сама не заметила, как уснула.
Проснулась она от того, что её растолкала Жанна:
– Доброе утро, сестричка! Иди-ка спать.
– Не могу, – сказала Мари и кивнула на Деко. – Он не пускает, я уже пыталась.
Жанна ненадолго задумалась.
– Попробуй ещё раз, только не вынимай руку, а просто пошевели, будто тебе неудобно.
Мари попробовала. Спящий Деко слегка ослабил захват.
– Уфф, – освобождаясь, сказала Мари, – ты меня спасла.
– Не преувеличивай, – улыбнулась Жанна. – Отдыхай и будь готова к ночному дежурству.
– Днём тебя навестит графиня, – предупредила Мари. – Кстати, как там Антонио?
– Уже встал, – ответила Жанна, – за ним присматривают Базиль и Орсо. Кажется, сын книготорговца пришёлся тебе по душе?
Мари зарделась.
– Не говори глупости.
– Ой, а что это мы так покраснели? – весело поддела Жанна. Я права? – Между вами уже что-то было?
– Ничего подобного, придумываешь всякие глупости, – начала Мари. И предпочла спастись бегством от улыбающейся сестры.
В полдень в комнату Деко вошла Изабелла. Жанна встала с кровати и присела, приветствуя графиню.
– Как он? – шёпотом спросила Изабелла.
– Уже лучше, госпожа графиня, – ответила Жанна. – Кровотечение прекратилось, жара нет. Сейчас он спит, у господина Деко вообще очень сильный организм.
– Хвала господу, – Изабелла перекрестилась. – Что я должна делать?
Жанна подумала.
– Я хотела пригласить Орсо или кого-нибудь из мужчин.
– Зачем?
– Нужно снять с господина Деко рубашку и помассировать всё тело, осторожно, но сильно, чтобы кровь быстрее бежала по жилам.
– Это можно сделать и без Орсо, – сказала графиня. – ы Принеси из моей комнаты розовое масло.
Жанна кивнула и выбежала за дверь. Вскоре она вернулась с небольшим эмалевым флакончиком. Изабелла приподняла рубашку Деко, отвинтила пробку, щедро плеснула себе на ладонь розового масла и осторожно круговыми движениями начала втирать его в тело шута. Деко во сне слегка поморщился, Изабелла испуганно остановилась.
– Всё хорошо, госпожа, он не проснулся, всё хорошо! – обрадовалась Жанна.
Изабелла продолжила массаж. Когда всё было сделано, она укрыла Шута тёплым одеялом.
– Что ещё?
– Повязку ему мы меняли вчера, -– стала соображать Жанна. – Да, вполне можно сделать новую.
Изабелла стала разматывать бинты на голове Деко. Когда она отдирала присохший от крови бинт, шут проснулся.
– Осторожнее, – попросил он, стиснув зубы.
– Прошу прощения, мой господин, – ответила графиня.
– Белла? Как ты сюда попала?
– Я здесь живу, – плача от радости, ответила Изабелла.
– Что со мной такое? – шут попытался приподняться, но застонав лёг.
– Тише, не так быстро, – бросилась к нему Жанна. – Вы упали с лестницы, и разбили голову.
– С лестницы? – Деко напрягся, пытаясь вспомнить. – Ах да, вы целы? А где Мари?
– Спит, – поспешила объяснить Изабелла. – Она не отходила от вас всю ночь. Вам тоже нужно, отдохнуть, мой господин.
Деко согласно кивнул и закрыл глаза.
Оказавшись у себя в комнате, Мари присела на стул. Сестра права, глупо скрывать то, что и так видно. Мари закрыла глаза и снова вспомнила тот упоительный безжалостный поцелуй, которым наградил её Антонио, когда она вышла из лавки после того, как пригласила его на свадьбу Сандро и Жанны. Он выбежал на улицу, догнал её и силой увлёк в какой-то очаровательный тупичок. Мари припомнила, как она отбивалась, и тихонько засмеялась. Разве могла она ожидать от этого юноши такой силы страсти? И она ответила на этот жаркий поцелуй. Подняв её на руки, Антонио принёс её в лавку, и они забаррикадировались в его комнате. После нескольких часов удовольствия, Мари взмолилась:
– Антонио, милый, мне нужно идти! Мы скоро увидимся снова.
– Я буду ждать, – просто ответил юноша, застёгивая камзол.
И вот сейчас он лежит раненый. Проходя, она заглянула в его комнату, узнала, не нужно ли чего. Он обрадовался так, что суровый Орсо разрешил мадемуазель Мари сменить повязку на голове Антонио. Мари сменила повязку и с разрешения Базиля напоила юношу бульоном. Потом оба слуги просто выгнали её отдыхать, потому что, как выразился Орсо: «Мадемуазель такая бледненькая, что вот-вот рухнет.» Обеспокоенный Антонио тоже просил её отдохнуть. Что ж, она подчинилась.
Но, что-то ещё не давало ей покоя. Мари прислушалась к себе и поняла. Во время бреда господин Деко произнёс имя её матери.
«Чушь, – подумала Мари, – разве мало на свете женщин с именем Валентина? В бреду ему могло померещиться, что угодно. Жаль, что он не мой отец, я бы любила его и гордилась.»
Сняв платье и расшнуровав корсет, Мари легла. Но несмотря на усталость, сон не шёл к ней. Перед глазами мелькали события последних дней. Вот она в гондоле вместе с Орсо, а вот они с Жанной остались одни в подземелье, битва, статуя Фемиды на которую она вскочила… Стоп! Мари привстала на постели, она же тогда что-то машинально забрала с чаши весов, которую держала статуя, забрала и положила в карман. Потом ранение Деко и находка моментально стала неважной. Мари спрыгнула с постели, пол был холодный. Она подошла к стулу и сняла своё платье, в котором она была во дворце Дюскере. Оно было порвано в нескольких местах. Мари покопалась в кармане и нашла небольшой продолговатый конверт. Вскрыв печать, она прочла письмо, видимо, Генрих действительно писал его в минуту ярости, потому что в письме были строчки:
«Я готов немедленно уйти в монастырь, потому что каждое моё слово подвергается сомнению, со стороны архиепископа. Не подлежит сомнению, что его притязания на власть на руку только Гизам.»
Такой пинок в сторону архиепископа Франции действительно мог стоить Генриху короны, только вряд ли он отделался бы монастырём. «Опасная игрушка, особенно, если она попадёт в чужие руки», – поняла Мари. Она зажгла свечу, и поднесла к пламени письмо. Оно вспыхнуло. Когда пламя почти дошло до пальцев, Мари бросила горящую бумагу на серебряное блюдо и позволила письму прогореть до конца. Налила в бокал вина из графина, высыпала туда тщательно измельчённый пепел, и морщась выпила.
Антонио проснулся и осторожно огляделся. Орсо и Базиля в комнате не было, он обрадовался, хотел было встать, но вовремя заметил, что на стуле не было одежды. Вчера Базиль его отчитал за долгое хождение по комнате, теперь ему целый день предстоит провести в кровати.
Дверь его комнаты тихо приоткрылась и из-за неё осторожно показалась кудрявая голова Сандро.
Он резко обернулся.
– Скорее всего эта дверь скрывает выход на крышу, – сказала она, – мы же находимся на третьем этаже.
– Запасной выход,-кивнул Деко, и побежал вглубь коридора. Следуя за ним, миновав помещение для слуг, Мари увидела небольшое слуховое окно под потолком. Кажется, его недавно открывали, потому что рядом стояла лестница. Деко приставил её к окну и начал по ней подниматься. Деревянные перекладины ужасно скрипели. Вдруг одна из них надломилась, и Деко упал на каменные плиты пола.
Глава 13 Пробуждение
– Подождите, – послышался крик Жанны. Через несколько секунд она и юноши были рядом.
Мари сидела возле шута, она попыталась его потормошить, но он не открывал глаз и не издавал ни звука. По полу текла тонкая струйка крови. Жанна быстро и деловито ощупала его ноги.
– Так, переломов нет. Он сильно ударился головой, – сказала она. – Помоги мне, его надо перевязать.
Мари кивнула и стала отдирать широкую полосу от платья.
Марко и Сандро о чём-то посовещались и вышли. Вскоре они вернулись, неся широкое одеяло, сзади них шла обеспокоенная графиня.
– Осторожнее, – сказала Жанна, когда Сандро, попытавшись приподнять Деко, чуть не уронил его снова.
– Я сейчас позову слуг – сказала графиня, – они вам помогут.
– Не надо, – поспешно отказался Марко.
– Мы справимся. Жаль, что Жиль бежал. Впрочем, его хозяин не причинит вам уже никакого вреда.
Графиня улыбнулась.
– Да, это хорошие вести, но и слуга вскоре последует за хозяином, – сказала она.
– Как это? – удивилась Мари, – он же сбежал.
– Просто тот ход, по которому он сбежал, выходит во двор католического храма, – пояснила хозяйка дома. – Мы с настоятелем в ссоре. Представляете, что будет, если монахи доминиканцы увидят человека, вылезающего из дома протестанта?
– Поймают и допросят с пристрастием, – кивнул Марко.
– А допрашивать они умеют, – согласилась графиня.
– Но мы заболтались, – спохватилась она, – вашему другу нужна помощь, несите его в мои покои.
– Лучше всего доставить его во дворец Фоскари, – возразил Сандро, – там он получит хороший уход, а вам слишком опасно пускать к себе в дом лекаря-католика.
– Тем более, – сказала Мари, – что вам необходимо покинуть дворец как можно скорее.
– Разумеется, вас доставят туда, только не сейчас, уже вечер, – возразила графиня. – На время карнавала дож вводит военное положение в стране, опасаясь беспорядков.
– Если Жиля уже поймали, вряд ли он будет молчать, расскажет всё, а потом сюда явится вооружённая стража, – вмешался Марко.
– Нам лучше уйти. Есть какой-нибудь безопасный выход? Не хотелось бы снова спускаться в подземелье.
Графиня подумала.
– В доме есть выход на канал, но где он, знал только муж.
– Разве у него не было помощников среди слуг? – удивился Сандро.
– Был один, но он слишком стар, ужасно неразговорчивый и сейчас он вместе с Орнеллой ухаживает за раненым мальчиком, – ответила графиня.
Уговорить старого слугу действительно оказалось непросто. Он ни за что не хотел открывать тайну своего господина.
– Послушайте, Луиджи, – отчаявшись, сказала графиня, – с минуты на минуту здесь будет епископская стража. Если вам так важно сохранить секрет вашего хозяина, я не пойду с вами. Но укажите дорогу этим детям, они сейчас же дадут обещание, что никогда не воспользуются этим ходом.
– Даём слово, мы о нём забудем, – горячо поддержал графиню Марко.
– Пожалуйста, – попросила Мари, бросив взгляд на носилки из одеяла, где лежал Деко.
Луиджи закряхтел, отвернулся и сделал знак Орнелле. Горничная кивнула, дала ему медный подсвечник, нагнулась над постелью Антонио и взяла юношу на руки.
– Идёмте, – сказала Орнелла.
Луиджи повёл всех на первый этаж. Там он зачем-то ощупал большое зеркало. Оно отошло, открывая проход в стене. Луиджи вступил в него первый. Проход был невероятно узким, шли, растянувшись цепью по одному. Но зато здесь не было той ужасающей сырости, которая была в подземелье. Хотя рядом, как утверждала графиня, был канал. Они шли недолго и вскоре вышли к каменной двери. Луиджи повернул ключ и друзья, щурясь от яркого солнца, с облегчением увидели зеленоватые воды канала.
– Вы обещали, – негромко сказал старик, это были единственные слова, которые от него услышали ребята.
– И сдержим своё обещание, – сказал Сандро.
– Держите – Орнелла передала девушкам Антонио.
Перед дверью было небольшое крыльцо. Дождавшись, пока ребята с него сойдут, Луиджи запер дверь.
На набережной было тихо.
– Так, куда теперь? – поинтересовалась Жанна.
Сандро пожал плечами.
Неожиданно из-за поворота вышла гондола. Спрятаться было некуда.
– Орсо, – раздался голос с гондолы, – немедленно причаливай! Они здесь!
Все облегчённо вздохнули. Это была Изабелла.
Во дворце Фоскари было тихо. Придворный лекарь, которого по приказу Изабеллы доставил Орсо, осмотрел раненых. Сандро и Марко, так как они держались на ногах, он сменил повязки, дал выпить укрепляющую микстуру и прописал полный покой. Над Антонио и Деко он колдовал дольше. Переменил бинты, которыми они были перевязаны, смазал их раны каким-то особым пахучим бальзамом, запах которого не понравился Мари. Жанна ловко приготовила питьё для раненых и доктор взглянул на неё с одобрением. Мари держала таз. Доктор ланцетом вскрыл вену Деко. Полилась густая кровь. Деко застонал и слегка приоткрыл глаза. Подобную процедуру лекарь проделал и с Антонио. После чего тщательно вытер все инструменты.
– Ну что ж, моя прекрасная госпожа, – сказал лекарь. – По крайней мере, за здоровье одного из них я могу ручаться.
– И кто же это? – спросила Изабелла.
– Юноша. Через день-другой он уже сможет вставать.
– А этот господин? – голос графини дрогнул.
Доктор начал рассматривать носки своих башмаков.
– Увы, моя госпожа, я сделал всё, что в моих силах. Если богу будет угодно, то этот господин выздоровеет.
– Благодарю вас, мэтр, – сухо сказала Изабелла и протянула ему кошель.
– Через день я зайду, проведать... больных, – поклонился доктор.
– Благодарю, – повторила графиня, – Орсо проводит вас.
Доктор удалился, бормоча благодарности.
Изабелла почувствовала, что её кто-то потянул за рукав.
Она обернулась и увидела Жанну.
– Вы что-то хотите сказать?
– Да, я знаю, как вылечить господина Деко, – кивнула Жанна.
Изабелла улыбнулась.
– Она действительно может, – горячо подтвердила Мари, – верьте ей, госпожа!
– Неужели? – спросила графиня, не смея надеяться.
– Да, да, – закивала Жанна, – когда дядюшка Пьер, монастырский конюх, упал с лестницы, он лежал точно также, и сёстры говорили, что ему уже не подняться, отправили умирать в лазарет, а мы с Мари взялись за ним ухаживать и он выздоровел.
– Она приготовила какое-то питьё и мы поили дядюшку Пьера по часам, – подтвердила Мари, – Позвольте ей попробовать!
– Долго его готовить, твоё питьё? – спросила Изабелла.
– Нет, если под рукой есть всё что нужно, – ответила Жанна.
– А именно?
– Ступка, жаровня, корни девясила, тысячелистника, валерианы и красное вино.
– Кухня в твоём распоряжении. Скажи Орсо, он достанет тебе всё что надо.
Деко был в полубреду. Он улавливал отдельные отрывки разговоров и мог видеть, хотя и сквозь туман, всё время стоящий перед глазами. Питье, которое давали ему время от времени, освежало и придавало новые силы. Шут видел, как над ним склоняются два прекрасных призрака в женском обличье. Одна была очень похожа на его возлюбленную, другую он тоже где-то видел и, судя по беспокойству, которое исходило от них, обе его очень любят.
– Валентина, – прошептал он и попытался протянуть руку, чтобы коснуться возлюбленной.
Мари отпрянула.
– Он оживает, хвала господу, он оживает, – обрадовалась Изабелла. – Когда снова давать питьё?
– Через полчаса, – ответила Мари и с состраданием посмотрела на Изабеллу. – Вам нужно отдохнуть. Идите спать, госпожа графиня.
– А ты? – быстро спросила Изабелла.
– Я пока побуду с господином Деко, – ответила девушка, – скоро меня сменит Жанна. Не волнуйтесь, всё будет хорошо, вам нужно отдохнуть, на вас просто лица нет, целую ночь не спали.
– Хорошо, но если что-нибудь будет нужно, буди меня без стеснения, – сказала графиня.
– Конечно, – ответила Мари.
Изабелла вышла.
Оставшись одна, Мари подошла к окну и осторожно приподняла занавеску. На улицах шла оживлённая жизнь, карнавал ещё не кончился и везде можно было увидеть ряженых. Вздохнув, она решительно опустила занавеску.
«Думать об увеселениях, когда ближнему так плохо!» – ужаснулась она, – «Хорошо, что Жанна меня не видела».
Девушка взяла стакан с питьём и подошла к Деко.
– Пожалуйста, выпейте это, – попросила она, – вам станет легче.
Деко послушно осушил стакан, потом схватил её за руку, пробормотал: – не уходи, – и уснул.
Мари осторожно попыталась высвободиться, но шут слишком крепко держал её руку.
В отчаянии она присела на постель и сама не заметила, как уснула.
Проснулась она от того, что её растолкала Жанна:
– Доброе утро, сестричка! Иди-ка спать.
– Не могу, – сказала Мари и кивнула на Деко. – Он не пускает, я уже пыталась.
Жанна ненадолго задумалась.
– Попробуй ещё раз, только не вынимай руку, а просто пошевели, будто тебе неудобно.
Мари попробовала. Спящий Деко слегка ослабил захват.
– Уфф, – освобождаясь, сказала Мари, – ты меня спасла.
– Не преувеличивай, – улыбнулась Жанна. – Отдыхай и будь готова к ночному дежурству.
– Днём тебя навестит графиня, – предупредила Мари. – Кстати, как там Антонио?
– Уже встал, – ответила Жанна, – за ним присматривают Базиль и Орсо. Кажется, сын книготорговца пришёлся тебе по душе?
Мари зарделась.
– Не говори глупости.
– Ой, а что это мы так покраснели? – весело поддела Жанна. Я права? – Между вами уже что-то было?
– Ничего подобного, придумываешь всякие глупости, – начала Мари. И предпочла спастись бегством от улыбающейся сестры.
В полдень в комнату Деко вошла Изабелла. Жанна встала с кровати и присела, приветствуя графиню.
– Как он? – шёпотом спросила Изабелла.
– Уже лучше, госпожа графиня, – ответила Жанна. – Кровотечение прекратилось, жара нет. Сейчас он спит, у господина Деко вообще очень сильный организм.
– Хвала господу, – Изабелла перекрестилась. – Что я должна делать?
Жанна подумала.
– Я хотела пригласить Орсо или кого-нибудь из мужчин.
– Зачем?
– Нужно снять с господина Деко рубашку и помассировать всё тело, осторожно, но сильно, чтобы кровь быстрее бежала по жилам.
– Это можно сделать и без Орсо, – сказала графиня. – ы Принеси из моей комнаты розовое масло.
Жанна кивнула и выбежала за дверь. Вскоре она вернулась с небольшим эмалевым флакончиком. Изабелла приподняла рубашку Деко, отвинтила пробку, щедро плеснула себе на ладонь розового масла и осторожно круговыми движениями начала втирать его в тело шута. Деко во сне слегка поморщился, Изабелла испуганно остановилась.
– Всё хорошо, госпожа, он не проснулся, всё хорошо! – обрадовалась Жанна.
Изабелла продолжила массаж. Когда всё было сделано, она укрыла Шута тёплым одеялом.
– Что ещё?
– Повязку ему мы меняли вчера, -– стала соображать Жанна. – Да, вполне можно сделать новую.
Изабелла стала разматывать бинты на голове Деко. Когда она отдирала присохший от крови бинт, шут проснулся.
– Осторожнее, – попросил он, стиснув зубы.
– Прошу прощения, мой господин, – ответила графиня.
– Белла? Как ты сюда попала?
– Я здесь живу, – плача от радости, ответила Изабелла.
– Что со мной такое? – шут попытался приподняться, но застонав лёг.
– Тише, не так быстро, – бросилась к нему Жанна. – Вы упали с лестницы, и разбили голову.
– С лестницы? – Деко напрягся, пытаясь вспомнить. – Ах да, вы целы? А где Мари?
– Спит, – поспешила объяснить Изабелла. – Она не отходила от вас всю ночь. Вам тоже нужно, отдохнуть, мой господин.
Деко согласно кивнул и закрыл глаза.
Глава 14 Осада
Оказавшись у себя в комнате, Мари присела на стул. Сестра права, глупо скрывать то, что и так видно. Мари закрыла глаза и снова вспомнила тот упоительный безжалостный поцелуй, которым наградил её Антонио, когда она вышла из лавки после того, как пригласила его на свадьбу Сандро и Жанны. Он выбежал на улицу, догнал её и силой увлёк в какой-то очаровательный тупичок. Мари припомнила, как она отбивалась, и тихонько засмеялась. Разве могла она ожидать от этого юноши такой силы страсти? И она ответила на этот жаркий поцелуй. Подняв её на руки, Антонио принёс её в лавку, и они забаррикадировались в его комнате. После нескольких часов удовольствия, Мари взмолилась:
– Антонио, милый, мне нужно идти! Мы скоро увидимся снова.
– Я буду ждать, – просто ответил юноша, застёгивая камзол.
И вот сейчас он лежит раненый. Проходя, она заглянула в его комнату, узнала, не нужно ли чего. Он обрадовался так, что суровый Орсо разрешил мадемуазель Мари сменить повязку на голове Антонио. Мари сменила повязку и с разрешения Базиля напоила юношу бульоном. Потом оба слуги просто выгнали её отдыхать, потому что, как выразился Орсо: «Мадемуазель такая бледненькая, что вот-вот рухнет.» Обеспокоенный Антонио тоже просил её отдохнуть. Что ж, она подчинилась.
Но, что-то ещё не давало ей покоя. Мари прислушалась к себе и поняла. Во время бреда господин Деко произнёс имя её матери.
«Чушь, – подумала Мари, – разве мало на свете женщин с именем Валентина? В бреду ему могло померещиться, что угодно. Жаль, что он не мой отец, я бы любила его и гордилась.»
Сняв платье и расшнуровав корсет, Мари легла. Но несмотря на усталость, сон не шёл к ней. Перед глазами мелькали события последних дней. Вот она в гондоле вместе с Орсо, а вот они с Жанной остались одни в подземелье, битва, статуя Фемиды на которую она вскочила… Стоп! Мари привстала на постели, она же тогда что-то машинально забрала с чаши весов, которую держала статуя, забрала и положила в карман. Потом ранение Деко и находка моментально стала неважной. Мари спрыгнула с постели, пол был холодный. Она подошла к стулу и сняла своё платье, в котором она была во дворце Дюскере. Оно было порвано в нескольких местах. Мари покопалась в кармане и нашла небольшой продолговатый конверт. Вскрыв печать, она прочла письмо, видимо, Генрих действительно писал его в минуту ярости, потому что в письме были строчки:
«Я готов немедленно уйти в монастырь, потому что каждое моё слово подвергается сомнению, со стороны архиепископа. Не подлежит сомнению, что его притязания на власть на руку только Гизам.»
Такой пинок в сторону архиепископа Франции действительно мог стоить Генриху короны, только вряд ли он отделался бы монастырём. «Опасная игрушка, особенно, если она попадёт в чужие руки», – поняла Мари. Она зажгла свечу, и поднесла к пламени письмо. Оно вспыхнуло. Когда пламя почти дошло до пальцев, Мари бросила горящую бумагу на серебряное блюдо и позволила письму прогореть до конца. Налила в бокал вина из графина, высыпала туда тщательно измельчённый пепел, и морщась выпила.
Антонио проснулся и осторожно огляделся. Орсо и Базиля в комнате не было, он обрадовался, хотел было встать, но вовремя заметил, что на стуле не было одежды. Вчера Базиль его отчитал за долгое хождение по комнате, теперь ему целый день предстоит провести в кровати.
Дверь его комнаты тихо приоткрылась и из-за неё осторожно показалась кудрявая голова Сандро.