✍️ ...сбить с панталыку...✍️

06.03.2019, 13:24 Автор: Нина Осмо

Как-то в одной из бесед знакомый употребил распространённое выражение «ни в зуб ногой», потом же сам и задумался, что оно значит. Спросил меня, но и я в ответ лишь развела руками. Мы с ним ещё вспомнили несколько, таких же популярных, но до конца непонятных выражений.
Я девушка любопытная, решила узнать…
«Ни в зуб ногой» - оно подразумевает глупого и невнимательного человека, который не может дать в зуб противнику. Пришло это из XIX в., в то время считалось, что любой порядочный мужчина должен был уметь постоять за себя ; от его силы и проворности зависела собственная репутация и репутация всей семьи. Спустя десятилетия люди видоизменили фразу и она стала гораздо короче.
Далее коллега в телефонном разговоре обмолвилась, что у неё такой завал и конь не валялся.

Я поддакнула, повесила трубку и ...опять задумалась. А почему он, собственно, не валялся?
Как оказалось, значение и этого фразеологизма с интересной историей. Первыми этот устойчивый речевой оборот использовали русские писатели XVII в., но лишь в середине XIX в. фразеологизм укоренился в литературном языке. Версий о происхождении данного выражения довольно много. Самая популярная из них - несколько веков назад было принято разрешать лошадям поваляться, и только после этого их запрягали.
Ещё одна точка зрения от Ярослава Васильева. "Исходный вариант кон не валялся. Причём "кон" нередко был с мягким н на конце и стал конём. Кон -это носок валенка, с которого начиналось изготовление. То есть работа не начата, даже носок не готов"
Сегодня, на общем собрании, начальство резюмировало нашу трудовую деятельность. Вердикт – «всё у вас через пень колоду». Пока коллеги возмущались, я «зависла» и не приняла участия в душещипательных дебатах. Меня занимала в этот момент мысль – какой пень, и почему, собственно, колода?
Выяснила. Есть две основные версии об истории происхождения данного фразеологизма. Первая связана с вырубкой деревьев - через пень бревно тащить было трудно. Второй вариант тоже связан с деревьями – ходить по бурелому довольно затруднительно, через пень можно наткнуться на трухлявое бревно.
Хм... Подруга написала мне, что я часто делаю из мухи слона. О, да, бывает!
А история этого крылатого выражения началась...В Древней Греции. Лукиан Самосатский (примерно 120 -180 гг н.э) любил высмеивать общественные, религиозные и философские предрассудки. В сатирической поэме "Похвала мухе" вывел пустые декламации ораторов на чистую воду и упомянул про известную ещё тогда пословицу "не делать из мухи слона". О, Лукиан, неожиданно, ещё и писал о путешествиях на Луну и Венеру, оказав этим влияние на становление научной фантастики.
Так. В каком смысле на чистую воду?
По одной из версий за этот фразеологизм мы должны быть благодарны ...рыбакам! Ясное дело, что в мутной воде много не поймаешь! И прежде, чем поймать рыбку ( в идеале бы золотую), то надо было её вывести из водоворота. Увы, обманщики часто бывают мутными, не говоря всей правды. Так что таких и надо "на чистую воду"
Специально для Ярослава Васильева и Елены Абрамовой. Итак, фразеологизм "Бред сивой кобылы". Как и у остальных выражений, которые мы часто употребляем, но не всегда задумываемся, история неоднозначная. В прошлом слово бред означало ходить взад-вперёд и происходило от глагола брести. В рассматриваемом выражении смысл говорить ни о чём, повторяться. Врать как сивый мерин синоним. Слово сивый в просторечии - седовласый, старый. По одной из версий это выражение, скорее всего, сложилось в деревенском обществе до XVIII в. Увы, к пожилым работникам относились уже не так серьёзно, как к мнению более трудоспособных.
Дополнение от Ярослава Васильева. "Одна из наиболее вероятных версий - первоначально это была и в самом деле кобыла. Сивый - то есть поседевший от старости. Такая кобыла уже не могла тянуть нормально соху, она не помнила дороги, то есть брела абы как. Вот и говорили про ерунду - что говорит как старая кобыла ходит. Так и появился бред сивой кобылы. Аналогично "врёт как сивый мерин". "Врать" в старославянском - сегодняшнее "говорить". То есть опять же отсыл к старому мерину. Говорит как старый мерин ходит. Потом видимо фразеологизм укоротился"
Иногда посмотришь новости по ТВ, что после волосы встают дыбом. А почему именно дыбом?
Как и в случае с другими фразеологизмами, версий несколько. Я решила озвучить самую популярную. У многих животных при испуге поднимается шерсть. Они, таким образом, пытаются припугнуть врага. Также поступал и древний человек ( у него, кстати, волосяной покров был значительно гуще, чем у нас). Спасибо Ольге Зиме, что напомнила об этом выражении.
Увы, мы многое делаем скрепя сердце. Именно скрепя сердце, а не скрепя сердцем. Одна из самых распространённых версий происхождения этого выражения: человеку часто приходится делать что-либо против его воли и он при этом прикладывает руку к сердцу, чтобы его скрепить (укрепить) и выполнить долг.
Друзья долго готовили новый проект, судьба которого часто висела на волоске. Часто сетовали, что их задумка ни к чему не приведёт: то один пункт сорвался, то второй под вопросом. Но, в итоге, упорство победило - у них всё-таки получилось без сучка и задоринки.
И снова фразеологизм) Возник он, скорее всего, среди мастеров по дереву. Именно они, работая с материалом, стремились отшлифовать его на совесть, чтобы ни сучка, ни задоринки.
История выражения висеть на волоске имеет древнегреческое происхождение. По преданию тиран Дионисий решил доказать своему подданному Дамоклу, что жизнь царя не так проста, как кажется на первый взгляд. На пиру Дамокла посадили на место Дионисия, разодетого как царь, а над ним подвесили меч на конском волоске. Так подозрительный тиран хотел показать, что даже его благополучие лишь видимость.
Специально для Катерины Терёхиной нашла несколько версий происхождения выражения "Как собак нерезаных". 1. История возникновения относится ко времени татаро-монгольского нашествия, тогда слово "собака" имело уничижительный оттенок, а "нерезаных" подразумевало количество вражеских воинов до битвы. 2. В деревнях и городах разводилось большое количество бездомных собак, чтобы регулировать численность их отлавливали. В обоих случаях данное выражение имеет негативный смысл.
По просьбе Инны Комаровой попробовала отыскать историю происхождения крылатой фразы "Откуда ноги растут". О нём, кстати, мало информации. Пришло оно предположительно из воровского жаргона: у краденных вещей появлялись "ноги" и они "уходили" в неизвестном направлении.
Как пить дать. Это устойчивое словосочетание выражает уверенность в чём-либо. В обычаях славян считалось доброй традицией напоить водой усталых путников.
Специально для Настюши, заинтересовавшейся выражением Морковкино заговенье. Разберём таинственную фразу по словам. Заговенье - в православной традиции означает день перед началом поста, когда ещё можно употреблять пищу животного происхождения; морковь в данном случае, наоборот, разрешается есть даже во время поста. Получается, что слова противопоставлены друг другу по смыслу. Обычно мы пользуемся этим фразеологизмом, когда хотим сказать, что ждать нам чего-либо ещё очень долго, а может это и вообще не случится.
Элле N поинтересовалась, когда же рак на горе свистнет? Я у него спросила и он ответил, что подумает!) Шутка! На самом деле раки свистеть не умеют!)Так что это устойчивое выражение имеет тот же смысл, что и предыдущее!
Александра Князева, специально для тебя! Выражение "кисейная барышня". Так обычно говорят о скромных и застенчивых девушках. Фразеологизм возник примерно в XIX веке. От слова "кисея" (прозрачная газовая ткань)
Наталья Ракшина задала сложную задачку: узнать историю выражения осрамиться до девятой пуговицы. Я, если честно, такого и не слышала. Зато стало любопытно...
Фразеологизм пришёл из далёких времён, когда на Руси ещё носили...сарафаны. В те времена к одежде относились строго - сочетание цветов, смысловая символика орнаментов и узоров, длина рукавов и т.д. Пуговицы тоже не обошли стороной. Перед тем, как выйти в люди, надо было обязательно застегнуться на все пуговицы, в противном случае, это считалось неприличным и нарушением правил приличия.
Довольно часто в разговорах мы слышим такое интригующее выражение - "Пролететь, как фанера над Парижем!" По смыслу означает упустить какие-либо возможности. Возникло оно примерно в начале XX века. С ним связано много неоднозначных фактов. Есть даже предположение, что основано как будто на реальной истории: авиатор О. Фаньер и его неудачная попытка полёта;на показательном выступлении воздухоплаватель якобы врезался в Эйфелеву башню и погиб. Далее новый поворот, уже связанный с российским политическим деятелем Ю.О. Мартовым, которому приписывают эту крылатую фразу. Дело в том, что лидер меньшевиков в газете "Искра" опубликовал статью о царизме, и в ней он сравнил царизм с летящей фанерой над столицей Франции. Пока вот, что удалось найти. Спасибо Илоне за интересную заявку!

• Получилось так, что сегодня блог посвящён…мышам. Гуся Э. заинтересовалась популярным фразеологизмом «мокрая, как мышь» . Он употребляется в случаях, когда хотят усилить значение слова «потный»(взмокший). На просторах интернета этому выражению посвящено не так много информации. Есть предположение, что в былые времена, чтобы избавиться от мышей их норы заливали водой.
Заявка от Екатерины Терёхиной «Надуться, как мышь на крупу». Это выражение подразумевает под собой обидеться на кого-то необоснованно, без причины. Одна из версий, почему же мышка дуется на крупу – еды много, но она понимает, что всю её, увы, не съесть, и поэтому заранее уже обиделась и надулась. Другой вариант: мышь, после того, как наелась крупы/муки, раздувала щёки, чтобы прочистить горло.
Ника Светова заинтересовалась фразеологизмом Сбить с панталыку. Мне тоже стало любопытно! Это устойчивое выражение оказалось с богатой историей. Означает оно ввести в заблуждение/специально запутать/направить по ложному пути. По одной из версий пришёл фразеологизм из Древней Греции. Есть там гора Пантелик со сталактитовыми пещерами и гротами, в которых очень легко заплутать. Вторая версия связана с историей романо-германской группой языков, в которых присутствовал корень pantl, означавший «узел», «смысл».
Академическая версия от Ники Световой:
Академик Трубачев в примечании к словарной статье Фасмера "панталык" говорит следующее :
в слове панталык вместе с укр. диал., карп. пантлик, пантлика "лента", польск. диал. petlik, petlika "петля, завязка", слвц. pantlik, мор. pentlik можно видеть заимствование из австрийско-бав. раntl "завязка, ленточка", откуда и венг. pantlika...
В продолжение данного мнения академика приведу следующий текст :
Панталык
На юге России часто говорят сбить с панталыку, то есть «сбить с толку». Что такое панталык?
Сейчас это выражение действительно означает «сбить с толку, поставить в тупик, отвлечь от логической цепочки мыслей». Но когда-то оно имело несколько иной смысл – «обескуражить, сбить с куража».
Слово панталык занесено в южные диалекты от карпатских гуцулов, которые вовсю пользуются заимствованиями из венгерского и немецкого языков. Австрийцы словом pantl называют петли и разнообразные завязки. Венгерское pantlika значит «ленточка, завязка». В словацком языке есть слово p'antlik, обозначающее цветные ленты и завязанные из них банты, украшающие одежду.
История от Наты про фразеологизм "попасть впросак". Первоначально это выражение имело раздельное написание: «попасть в просак». А у самого слово «просак» было самое прямое, конкретное значение. Так называли станок для производства канатов и веревок. Он имел сложное устройство, в системе натянутых веревок было легко запутаться, и человек, попавший в такой просак, вынужден был приложить немало усилий, чтобы выбраться из него. Кроме того, попадание в переплетение веревок просака грозило работнику немалой опасностью: если в станок попадала рука, борода, край одежды, можно было получить серьезное увечье или даже погибнуть. Постепенно просак, как и множество других устаревших механизмов, вышел из употребления, был заменен другим, более совершенным оборудованием, а выражение осталось, приобретя слитное написание: «попасть впросак».
История от Николая Владимирова. В старых советских книгах про Великую Отечественную и про пограничников часто встречается выражение: "ползти по-пластунски". Даже в песне слова такие есть: "мы пол Европы по-пластунски пропахали..." Так вот, "пластуны" - это казачья пехота. А казаки в старой России были примерно тем же, чем в позднем СССР и в наши дни являются Воздушно-Десантные Войска. ВДВ - Войска Дяди Васи. Так что даже в Красной Армии перенимали казачьи приёмы боя. Ползти по-пластунски - подкрадываться к цели незаметно - так, как это делают казаки-пластуны.
И ещё дополнения от Николая Владимирова (Спасибо!):
"Переполох", "переполошиться", "всполошиться" - ряд выражений, так же подаренных русскому языку донскими казаками. "Переполох" - это искажённое "сполох", казачий сигнал общей тревоги, аналог американского "Мей Дей".
"Сполох" буквально означает пылающий факел. Увидев скачущего по дороге казачонка с факелом, всякий казак, чем бы он в тот момент не занимался, должен немедленно сделать три вещи:
а) прекратить свои занятия;
б) снарядить младшего, ещё не служащего сына на коне верхом, тоже с факелом - объехать соседей;
в) надеть форму, снять со стены шашку, вывести из конюшни боевого коня - и верхом на коне, при оружии отправиться в станицу, в известный ему пункт общего сбора;
Практика выглядит совершенно средневековой - но и в Русско-Японскую, и в Первую Мировую Войну казаков мобилизовывали именно так. И, поскольку объявлялся "сполох", как всегда, в самый неподходящий момент, а реагировать следовало быстро, в казачьих станицах поднимался самый настоящий "переполох".

Продолжение следует...
_____
В группах Фантастический мир империи Дигаллиос https://vk.com/club162198919 и Книжное измерение https://vk.com/clubbookdimension много интересного, смешного и красивого из мира литературы, живописи и музыки!


Категории: Мысли, идеи



Обновление: 06.03.2019, 13:24 3710 просмотров | 264 комментариев | 21 в избранном

Хэштег: #афоризмы_истории

Комментарии

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!

Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.


16.03.2019, 13:02 #8485970 Нина Осмо Нина Осмо

И яСпасибо Николаю!
   Елена Мельниченко:
   Про пластунов не знала. Спасибо.

16.03.2019, 12:34 #8485767 Елена Мельниченко Елена Мельниченко

Про пластунов не знала. Спасибо.

12.03.2019, 05:21 #8457758 Нина Осмо Нина Осмо

Да уж, мир фразеологизмов удивителен🤗
Заходите в гости ещё🌸
   Гуся Э.:
   Прикольно, спасибо!

12.03.2019, 03:54 #8457649 Гуся Э. Гуся Э.

Прикольно, спасибо!

11.03.2019, 15:52 #8453808 Нина Осмо Нина Осмо

Заявка принята!
   Seamair:
   Спасибо! Заявка на мокрую курицу!

11.03.2019, 15:26 #8453709 Seamair Seamair

Спасибо! Заявка на мокрую курицу!

10.03.2019, 15:39 #8447578 Нина Осмо Нина Осмо

Это точно!
   Александра Князева:
   Видишь, какие хорошие читатели! Сами еще и дополнения найдут.

10.03.2019, 15:38 #8447577 Нина Осмо Нина Осмо

Совсем не зря!!!
   Ника Светова:
   Классно! Я рада, что не зря искала, пригодилось!
      Нина Осмо:
      Ника, я блог расширила твоей версией Спасибо!
         Ника Светова:

10.03.2019, 15:24 #8447527 Александра Князева Александра Князева

Видишь, какие хорошие читатели! Сами еще и дополнения найдут.

10.03.2019, 15:21 #8447517 Ника Светова Ника Светова

Классно! Я рада, что не зря искала, пригодилось!
   Нина Осмо:
   Ника, я блог расширила твоей версией Спасибо!
      Ника Светова:

10.03.2019, 12:48 #8446830 Нина Осмо Нина Осмо

Ника, я блог расширила твоей версией Спасибо!
   Ника Светова:

10.03.2019, 12:43 #8446810 Нина Осмо Нина Осмо

Николай, добрый день!
Спасибо за интересные дополнения, внесла в блог!
   Николай Владимиров:

10.03.2019, 12:18 #8446686 Николай Владимиров Николай Владимиров

"Переполох", "переполошиться", "всполошиться" - ряд выражений, так же подаренных русскому языку донскими казаками. "Переполох" - это искажённое "сполох", казачий сигнал общей тревоги, аналог американского "Мей Дей".
"Сполох" буквально означает пылающий факел. Увидев скачущего по дороге казачонка с факелом, всякий казак, чем бы он в тот момент не занимался, должен немедленно сделать три вещи:
а) прекратить свои занятия;
б) снарядить младшего, ещё не служащего сына на коне верхом, тоже с факелом - объехать соседей;
в) надеть форму, снять со стены шашку, вывести из конюшни боевого коня - и верхом на коне, при оружии отправиться в станицу, в известный ему пункт общего сбора;
Практика выглядит совершенно средневековой - но и в Русско-Японскую, и в Первую Мировую Войну казаков мобилизовывали именно так. И, поскольку объявлялся "сполох", как всегда, в самый неподходящий момент, а реагировать следовало быстро, в казачьих станицах поднимался самый настоящий "переполох".

09.03.2019, 18:04 #8442668 Нина Осмо Нина Осмо

Пожалуйста🤗
Надо ещё внести дополнения Ники Световой,там тоже интересный вариант!
   Элле_N:
   Спасибо, очень интересно!

09.03.2019, 17:07 #8442392 Элле_N Элле_N

Спасибо, очень интересно!

08.03.2019, 09:00 #8434176 Нина Осмо Нина Осмо

Ника, доброе утро🤗
Теперь ты меня поняла, как интересно заниматься поисками!😉Неизвестно, куда они тебя заведут!🙂
   Ника Светова:
   Слушай, так интересно стало, что сама поисками щанялась!) И мне, например, эта версия больше всех понравилась, самой логичной выглядит, имхо.)
      Ой, с этими фразеологизмами вообще сложно предугадать☻ Да и версий много!

07.03.2019, 22:43 #8432605 Ника Светова Ника Светова

Академик Трубачев в примечании к словарной статье Фасмера "панталык" говорит следущее : 
в слове панталык вместе с укр. диал., карп. пантлик, пантлика "лента", польск. диал. petlik, petlika "петля, завязка", слвц. pantlik, мор. pentlik можно видеть заимствование из австрийско-бав. раntl "завязка, ленточка", откуда и венг. pantlika...
В продолжение данного мнения академика приведу следующий текст :
Панталык
На юге России часто говорят сбить с панталыку, то есть «сбить с толку». Что такое панталык?
Сейчас это выражение действительно означает «сбить с толку, поставить в тупик, отвлечь от логической цепочки мыслей». Но когда-то оно имело несколько иной смысл – «обескуражить, сбить с куража».
Слово панталык занесено в южные диалекты от карпатских гуцулов, которые вовсю пользуются заимствованиями из венгерского и немецкого языков. Австрийцы словом pantl называют петли и разнообразные завязки. Венгерское pantlika значит «ленточка, завязка». В словацком языке есть слово p'antlik, обозначающее цветные ленты и завязанные из них банты, украшающие одежду.
Представьте, нашили вы на себя все эти ленточки, навесили бантики, как на рождественскую елку, вышли погулять этаким франтом, а кто-то словом или делом взял да и сбил с вас все ваше чванство. Вот это и есть буквально сбить с панталыку.
Слушай, так интересно стало, что сама поисками щанялась!) И мне, например, эта версия больше всех понравилась, самой логичной выглядит, имхо.)
   Нина Осмо:
   Ника! Как забыть? Самой ведь интересно
   Ой, с этими фразеологизмами вообще сложно предугадать☻ Да и версий много!
      Ника Светова:
      Ух ты, Нина, какая же ты умница! Не забыла мою просьбу!
      Интересно, даже не думала, что это выражение не славянского происхождения. Почему-то панталыка, с которой сбивают, у меня ассоциировалась с лыком, а лыко - это точно славянское слово.) Но, не угадала!
      Нина, спасибо, очень интересно было прочитать все, что ты сама узнала и нам рассказала.

07.03.2019, 18:10 #8430866 Нина Осмо Нина Осмо

Думаю, что ещё вернусь к книге ( я так "Анну Каренину" лишь много лет спустя поняла, дочитала и заценила!)
Про "ползти по-пластунски" не знала и даже не догадывалась, сейчас внесу в блог. Спасибо, Николай!
   Николай Владимиров:
      Серьёзное произведение (и местами очень тяжёлое)
   Юмор там тоже есть. "Дорогие папа и мама! Извините, что пишу неразборчиво: сотня наша в походе, пишу на седле и дюже качает..."
   Кстати, вам в копилку - в старых советских книгах про Великую Отечественную и про пограничников часто встречается выражение: "ползти по-пластунски". Даже в песне слова такие есть: "мы пол Европы по-пластунски пропахали..."
   Так вот, "пластуны" - это казачья пехота. А казаки в старой России были примерно тем же, чем в позднем СССР и в наши дни являются Воздушно-Десантные Войска. ВДВ - Войска Дяди Васи. Так что даже в Красной Армии перенимали казачьи приёмы боя.
   Ползти по-пластунски - подкрадываться к цели незаметно - так, как это делают казаки-пластуны.

07.03.2019, 18:08 #8430855 Нина Осмо Нина Осмо

Ника! Как забыть? Самой ведь интересно
Ой, с этими фразеологизмами вообще сложно предугадать☻ Да и версий много!
   Ника Светова:
   Ух ты, Нина, какая же ты умница! Не забыла мою просьбу!
   Интересно, даже не думала, что это выражение не славянского происхождения. Почему-то панталыка, с которой сбивают, у меня ассоциировалась с лыком, а лыко - это точно славянское слово.) Но, не угадала!
   Нина, спасибо, очень интересно было прочитать все, что ты сама узнала и нам рассказала.

07.03.2019, 17:58 #8430808 Николай Владимиров Николай Владимиров

   Серьёзное произведение (и местами очень тяжёлое)
Юмор там тоже есть. "Дорогие папа и мама! Извините, что пишу неразборчиво: сотня наша в походе, пишу на седле и дюже качает..."

Кстати, вам в копилку - в старых советских книгах про Великую Отечественную и про пограничников часто встречается выражение: "ползти по-пластунски". Даже в песне слова такие есть: "мы пол Европы по-пластунски пропахали..."

Так вот, "пластуны" - это казачья пехота. А казаки в старой России были примерно тем же, чем в позднем СССР и в наши дни являются Воздушно-Десантные Войска. ВДВ - Войска Дяди Васи. Так что даже в Красной Армии перенимали казачьи приёмы боя.

Ползти по-пластунски - подкрадываться к цели незаметно - так, как это делают казаки-пластуны.

07.03.2019, 16:15 #8430221 Ника Светова Ника Светова

Ух ты, Нина, какая же ты умница! Не забыла мою просьбу!
Интересно, даже не думала, что это выражение не славянского происхождения. Почему-то панталыка, с которой сбивают, у меня ассоциировалась с лыком, а лыко - это точно славянское слово.) Но, не угадала!
Нина, спасибо, очень интересно было прочитать все, что ты сама узнала и нам рассказала.

06.03.2019, 23:27 #8426678 Нина Осмо Нина Осмо

Добрый вечер, Илона (или ночь уже )
Пожалуйста!
Спасибо за поздравления
И вас С Наступающим праздником! Желаю тёплой, радостной и цветочной Весны!♥♥♥
   Илона:
   Большое спасибо! Очень интересно и познавательно! Да, и С Наступающим 8 марта! Счастья, здоровья и весеннего настроения!

06.03.2019, 23:08 #8426550 Илона Илона

Большое спасибо! Очень интересно и познавательно! Да, и С Наступающим 8 марта! Счастья, здоровья и весеннего настроения!

06.03.2019, 22:54 #8426478 Нина Осмо Нина Осмо

Оля, рада, что заглянула в гости!
И спасибо за поздравления Я тут как раз открытки подписываю!
Пусть твоя личная Весна будет радостной и солнечной!!!
   Ольга Вешнева:
   Большое спасибо за увлекательно-познавательную, и при этом такую веселую заметку!!!
   С Наступающим праздником 8 марта!
   Счастья, удачи, вдохновения!!!

06.03.2019, 22:52 #8426466 Нина Осмо Нина Осмо

Ой...Я "Тихий Дон" так и не дочитала Серьёзное произведение (и местами очень тяжёлое), даже фильм в некоторых эпизодах смотрела с закрытыми глазами. Но вот про "постоять за себя" - это я поддерживаю)
А мышек я то боюсь, то мне их жалко...Всем жить хочется ( и не уточняйте, для чего же вам их принесли, а то не засну!!!)
В общем...Трудно с девушками общаться☻ (мне друзья часто такое говорят)
   Николай Владимиров:
      в то время считалось, что любой порядочный мужчина должен был уметь постоять за себя.
   Жалко, что сейчас так не считается.
   Помните, как в "Тихом Доне" идёт Григорий Мелехов с братом по станице и видит, что сосед Степан бьёт ногами Аксинью - за связь с ним же, с Григорием. Григорий через плетень и защищать, а брат Пётр за ним следом...
      «мокрая, как мышь»
   На самом деле мыши - мокрые. Помню, как однажды принесли мы домой мыша... боюсь сказать, для чего, вернее, для кого... а у мыша него вся нижняя часть - там, где задние лапки и хвост, были мокрыми. Не то он вспотел, не то от страха описался...

06.03.2019, 22:46 #8426430 Ольга Вешнева Ольга Вешнева

Большое спасибо за увлекательно-познавательную, и при этом такую веселую заметку!!!
С Наступающим праздником 8 марта!
Счастья, удачи, вдохновения!!!

06.03.2019, 22:37 #8426361 Николай Владимиров Николай Владимиров

   в то время считалось, что любой порядочный мужчина должен был уметь постоять за себя.
Жалко, что сейчас так не считается.
Помните, как в "Тихом Доне" идёт Григорий Мелехов с братом по станице и видит, что сосед Степан бьёт ногами Аксинью - за связь с ним же, с Григорием. Григорий через плетень и защищать, а брат Пётр за ним следом...

   «мокрая, как мышь»
На самом деле мыши - мокрые. Помню, как однажды принесли мы домой мыша... боюсь сказать, для чего, вернее, для кого... а у мыша него вся нижняя часть - там, где задние лапки и хвост, были мокрыми. Не то он вспотел, не то от страха описался...

06.03.2019, 20:26 #8425248 Нина Осмо Нина Осмо

Вот и я не смогла мимо "коня" пройти☺️
   Ната:
   Добрый вечер! Очень интересная тема, с удовольствием прочла, особенно любопытно было узнать про "конь не валялся"

06.03.2019, 20:01 #8425009 Наталья Белецкая Наталья Белецкая

   Нина Осмо:
   Добрый вечер, Ната🤗
   Надо срочно внести в блог✍️, чтобы не попасть впросак😉
   Спасибо за историю🌼🌼🌼

Добрый вечер! Очень интересная тема, с удовольствием прочла, особенно любопытно было узнать про "конь не валялся"

06.03.2019, 19:57 #8424973 Нина Осмо Нина Осмо

Добрый вечер, Ната🤗
Надо срочно внести в блог✍️, чтобы не попасть впросак😉
Спасибо за историю🌼🌼🌼
   Ната:
   А я вот знаю о таком выражении, как "попасть впросак"

06.03.2019, 19:14 #8424668 Наталья Белецкая Наталья Белецкая

А я вот знаю о таком выражении, как "попасть впросак"

Первоначально это выражение имело раздельное написание: «попасть в просак». А у самого слово «просак» было самое прямое, конкретное значение. Так называли станок для производства канатов и веревок. Он имел сложное устройство, в системе натянутых веревок было легко запутаться, и человек, попавший в такой просак, вынужден был приложить немало усилий, чтобы выбраться из него. Кроме того, попадание в переплетение веревок просака грозило работнику немалой опасностью: если в станок попадала рука, борода, край одежды, можно было получить серьезное увечье или даже погибнуть.

Постепенно просак, как и множество других устаревших механизмов, вышел из употребления, был заменен другим, более совершенным оборудованием, а выражение осталось, приобретя слитное написание: «попасть впросак».

06.03.2019, 17:39 #8424030 Нина Осмо Нина Осмо

♥♥♥
   Инна Комарова:
   Очень интересно Спасибо тебе за труд и знания

06.03.2019, 17:13 #8423932 Инна Комарова Инна Комарова

   Нина Осмо:
   Инна, здравствуй
Здравствуй, дорогая!

   Спасибо! Просто интересно узнать
Очень интересно Спасибо тебе за труд и знания

      Инна Комарова:
      Спасибо, Нинуся
      Ты поражаешь своей целеустремлённостью и работаспобностью. Тема разрослась и становится всё интереснее Умничка

06.03.2019, 16:58 #8423868 Нина Осмо Нина Осмо

Инна, здравствуй
Спасибо! Просто интересно узнать
   Инна Комарова:
   Спасибо, Нинуся
   Ты поражаешь своей целеустремлённостью и работаспобностью. Тема разрослась и становится всё интереснее Умничка

06.03.2019, 16:57 #8423863 Нина Осмо Нина Осмо

Добрый вечер, Тамара!
Заявка принята
   Тамара:
   Ниночка, добрый день! Возьмите заявку: драть, как Сидорову козу)

06.03.2019, 16:50 #8423832 Инна Комарова Инна Комарова

Спасибо, Нинуся
Ты поражаешь своей целеустремлённостью и работаспобностью. Тема разрослась и становится всё интереснее Умничка

06.03.2019, 16:37 #8423760 Тамара Тамара

Ниночка, добрый день! Возьмите заявку: драть, как Сидорову козу)

06.03.2019, 15:53 #8423557 Нина Осмо Нина Осмо

Ирис! Спасибо♥
Заглядывай! ещё будет продолжение
   Ирис Ленская:
   Ой,Ниночка, какая ты умница! Сколько всего интересного рассказала нам Огромное тебе спасибо

06.03.2019, 15:50 #8423540 Ирис Ленская Ирис Ленская

Ой,Ниночка, какая ты умница! Сколько всего интересного рассказала нам Огромное тебе спасибо

06.03.2019, 15:40 #8423508 Нина Осмо Нина Осмо

Иногда полезно быть любопытным☺️🤔🤓
   Катерина Терёхина:
   Ух ты, интересно! Тоже не знала про панталык

Обсуждения в избранном у автора20

Обсуждения у друзей автора20

Обсуждения на сайте20

Сегодня День Рождения!6