– О чём? – быстро спросил штурман.
– Я уже рассказывал, что во Флоридском проливе погибли знаменитые корабли «Росарио», «Аточа» и «Ла Санта Маргарита», шедшие из Портобело и Картахены, – опять заговорил капитан. – В их трюмах перевозились золотые сокровища инков. На второй день после выхода эскадры из Гаваны начался шторм… Он разметал галеоны по Флоридскому проливу. И только галеон «Росарио» выбросило на пустынный берег острова Драй-Тортугас. Остальные два галеона так и не нашли, хоть испанцы и предприняли поиски и даже подняли с морского дна какие-то ценности.
– А вы надеетесь найти, капитан? – спросил сквайр.
– Да, есть у меня такая призрачная надежда, – ответил капитан. – Нам надо только избавиться от навязанных нам судьбой пациентов нашего доктора.
– Вы же их решили высадить на Ямайке? – полуутвердительно спросил доктор Легг.
Тут шхуна громко «заговорила» и стала с шумом рассекать волны. Пустой поднос для чая начал ездить по ступени лестницы туда-сюда. Мистер Трелони сел на ступень и прижал поднос рукой.
– Волнение усиливается, – заметил штурман Пендайс. – Как бы вода не стала хлестать в шпигаты*.
Он многозначительно посмотрел на доктора Легга.
– Да, я пойду к своим пациентам, – сказал доктор. – Хоть они и привычные ко всему, но как бы их не залило водой.
Доктор Легг пошёл вдоль борта, хватаясь по пути за натянутые вантовые канаты. Потом он почему-то посмотрел на заходящее в море солнце и вдруг увидел над оранжевым солнечным шаром изумрудный всполох. От неожиданности доктор остановился. Ему неоднократно рассказывали матросы, что если долго следить в этих местах за солнечным закатом в море, то когда-нибудь, если очень повезёт, можно захватить «зелёную вспышку». И вот сейчас, совершенно негадано, он её увидел.
Доктор Легг хмыкнул, закрутил головой в оторопи и пошёл дальше, улыбаясь и думая о чудесах, которые происходят на белом свете.
Остров Ямайка, дорогой читатель, является третьим по площади в группе Больших Антильских островов и находится в зоне тропического климата с господством северо-восточных пассатов, заметно влияющих на его климат.
Бо?льшая часть территории Ямайки представляет собой известняковое плато. На острове есть низменности, высокие горы и карстовые котловины с невысокими холмами, узкими долинами, карстовыми воронками и подземными водотоками. Рек на острове много, и в середине ХVIII века он почти весь был покрыт лесами, которые все последующие годы вырубались под плантации. Ямайка находится в зоне сейсмической активности. Здесь нередки ураганы разрушительной силы.
Остров был открыт Христофором Колумбом в 1494 году и назван им в честь королевской четы островом Фердинанда и Изабеллы, но прижилось местное название. К приходу испанцев Ямайку населяли индейцы араваки, которые за период испанского господства полностью исчезли. В качестве рабочей силы испанцы уже в начале ХVI века стали завозить на остров рабов из Африки. В 1655 году Ямайка была захвачена Великобританией, а в 1670 году остров был объявлен английской колонией. На острове обосновались англичане, превратив Ямайку сначала в оплот морских разбойников, а потом в крупную «сахарную» колонию и в один из крупнейших центров торговли рабами в Вест-Индии…
Шхуна шла к южному берегу Ямайки, к английскому порту Кингстон. Капитан стоял у левого борта с мистером Трелони и доктором Леггом. Они смотрели на горизонт в подзорные трубы.
– Южный берег Ямайки сильно расчленён и имеет хорошие гавани – прекрасные убежища для пиратов, – сказал капитан.
– Но он окаймлён рифами, – уточнил доктор Легг.
– Да, – подтвердил капитан. – В заливе Порт-Ройал, или по-другому, в заливе Кагуэй, в избытке имеются рифы и песчаные отмели…
Тут капитан быстро добавил:
– Но не беспокойтесь, наш мистер Пендайс знает залив, как свою ладонь… Откуда-то…
Капитан недоумённо хмыкнул, поднял брови, почесал подбородок кончиком трубы и продолжил:
– А вдоль залива тянется коса Палисадос… Всё это усложняет судоходство, но очень удобно для обороны города и блокирования входа в пролив Порт-Ройал...
Мистер Трелони спросил, поворачиваясь к капитану:
– Это здесь располагалась знаменитая пиратская столица Карибского моря?
– Да, на косе Палисадос, – ответил капитан. – В 1692 году землетрясение и последовавшее за ним цунами практически полностью разрушило Порт-Ройал. Но порт приносил такую прибыль, что был впоследствии отстроен заново... Но через одиннадцать лет в городе вспыхнул пожар, а потом несколько ураганов и новый пожар в 1728 году, продолжавшийся три дня, разрушили город окончательно. И население покинуло Порт-Ройал навсегда.
– Да-а, не везло пиратскому «Вавилону», – заметил доктор Легг. – Он достиг своего зенита славы, когда служил базой для операций пирата Генри Моргана… Тот грабил испанские города по всему побережью Карибского моря.
Тут мистер Трелони вставил своё замечание.
– При поддержке британских властей, – сказал он с улыбкой.
– Ну, конечно, – подтвердил доктор Легг. – И в условиях непрекращающейся и сейчас конкуренции между нашей страной и Испанией… Но большая часть богатств, добытых пиратами, быстро оседала в руках городских торговцев. Их сейфы и склады были переполнены добычей.
Капитан посмотрел в море. Спустя какое-то время он удивлённо хмыкнул и произнёс:
– Посмотрите на россыпь вон тех скал… Там стоит человек.
– Не может быть… Это же совсем неприступные и необитаемые скалы, – потрясённо выговорил доктор, он раскрыл свою сложенную трубу и вгляделся. – И правда, кто-то стоит на самом верху скалы.
Капитан опять посмотрел в свою трубу и сказал сквайру:
– Мистер Трелони!.. Вы узнаёте этого господина?
Сквайр, всё это время пристально рассматривающий скалы, ответил удивлённо, опуская свою трубу:
– Да, узнаю, как будто… Но что он там делает на этом островке? Это же совсем дикие скалы!
Капитан повернулся к боцману Ганну, только что подошедшему к ним, и сказал:
– Мистер Ганн, мы ложимся в дрейф! И спускайте шлюпку… Я сам пойду к этим скалам.
Боцман Ганн, уже удаляясь, зычно закричал:
– Взять марсели на гитовы!.. Спустить бом-кливер!.. Обстенить кливер под ветер и спустить фока-зейл!
И тут мистер Трелони не выдержал.
– Вы не должны этого делать, капитан! – вскричал он, стискивая свою трубу так, что побелели костяшки пальцев. – Это может быть кошмарная ловушка!..
Капитан рассеянно улыбнулся, видимо, в глубокой задумчивости не обращая внимания на то, что ему только что сказал сквайр. Тогда тот быстро оглянулся на доктора Легга и возмущённо выпалил:
– Доктор, да скажите же ему!
– В самом деле, капитан, – произнёс доктор Легг удивительно умоляющим голосом. – Не надо спускать для него шлюпку… Ну, стоит он там на скале – и стоит. Нам-то что?
Капитан даже не посмотрел на доктора Легга, и тогда тот сказал вдруг с угрозой, явно от отчаяния:
– Или я сейчас опять начну свой эксперимент!
И доктор насмешливо и в то же время с надеждой посмотрел на капитана и тут же потупился – капитан смотрел на него в упор, и его глаза поражали голубизной.
– Да ладно вам, доктор, – наконец, беззаботно ответил капитан, протягивая доктору свою трубу. – Я быстро… Как говорит наш мистер Трелони: «Я только на минуточку»…
Доктор Легг взял у капитана трубу. «Архистар» тем временем легла в дрейф. Шлюпка была спущена на воду, и скоро матросы, работая тремя парами вёсел, подошли к группе высоких и голых скал, где, в самом деле, молча и неподвижно стоял человек, над головой которого летали и кричали птицы.
Когда первый гребец зацепился за ближайший камень багром, капитан, задрав голову кверху, сказал по-испански:
– Здравствуй, Сальвадор.
– Здравствуйте, сеньор капитан, – тихо ответил ему цыган Сальвадор и вдруг спросил. – Как вас теперь зовут?
– Называй меня теперь капитан Линч… Дэниэл Линч… Это моё настоящее имя, – ответил капитан и неожиданно вскричал: – Но что вы здесь делаете, сеньор цыган, чёрт вас возьми?
Сальвадор продолжал спокойно смотреть на капитана своими большими, чуть раскосыми глазами, потом ответил, вроде даже как-то недоумённо:
– Получается, что жду вас.
Был он такой же подтянутый и высокий, как и раньше, и всё так же одет во всё чёрное. Чёрная прядь спутанных волос упала под ветром ему на глаза. Сальвадор откинул её смуглой рукой, и капитану опять почудилось в его взгляде что-то от хищного хитрого зверя – в нём была животная непредсказуемость, дерзость и ещё что-то, словно, странная робость перед людьми.
– Тогда спускайтесь, – приказал ему капитан. – Мы и так задержались из-за вас.
Цыган Сальвадор сел, свесив обутые в высокие сапоги ноги, потом стал сползать со скалы, ставя то одну, то другую ногу с уступа на уступ. Скоро он ловко вскочил в шлюпку, даже не раскачав её.
Шлюпка пошла к «Архистар». Плыли молча: Сальвадор ничего не рассказывал, а капитан ни о чём его не спрашивал. Потом капитан ушёл к себе в каюту переодеться: он собирался посетить генерал-губернатора Ямайки. Потом шхуна встала под прицел пушек форта Чарльз, на шхуну прибыл портовый чиновник, и капитану стало не до цыгана. И только потом почему-то случилось так, что капитан, Платон и цыган Сальвадор шли в шлюпке до берега вместе.
Скоро гребцы, лавируя между небольшими судёнышками и другими шлюпками и рыбацкими лодками, наконец, пристали к старому пирсу, изъеденному морской солью и выгоревшему добела на солнце. Цыган стал первым высаживаться из шлюпки на пирс.
– Я думал, что вас убили! – громко сказал капитан ему в спину.
Сальвадор повернулся.
– Многие так думали, сеньор капитан, – ответил он и насмешливо посмотрел из-под густых ресниц, от которых на его изжелта-карие глаза ложились глубокие чёрные тени.
– Как вы жили всё это время? – спросил капитан.
– Всё рассказывать – года не хватит, – ответил Сальвадор, он криво усмехнулся и посмотрел в сторону.
– У меня всё ещё хранится ваш нож-шило, – сказал капитан. – Я думаю, он вам нужен.
– Вернусь – заберу, – ответил Сальвадор, уже отворачиваясь от шлюпки.
– Мы будем стоять в Кингстоне ещё три дня, – сказал капитан в спину уходящему цыгану и подумал, что он только и делает сегодня, что разговаривает с Сальвадором снизу вверх.
Не оборачиваясь и не останавливаясь, цыган Сальвадор поднял руку в знак того, что он слышал. На его спине по-прежнему были белёсые следы высохшего пота. Ветер трепал длинные пряди его чёрных, совсем без седины волос, издали очень напоминающих спутанную конскую гриву. Скоро его высокая стройная фигура затерялась в толпе.
Цыган Сальвадор не объявился на пристани ни через день, ни через два, ни через три дня. На шхуне запаслись водой и провизией, загрузились сахаром и кофе и ушли с Ямайки.
– Я уже рассказывал, что во Флоридском проливе погибли знаменитые корабли «Росарио», «Аточа» и «Ла Санта Маргарита», шедшие из Портобело и Картахены, – опять заговорил капитан. – В их трюмах перевозились золотые сокровища инков. На второй день после выхода эскадры из Гаваны начался шторм… Он разметал галеоны по Флоридскому проливу. И только галеон «Росарио» выбросило на пустынный берег острова Драй-Тортугас. Остальные два галеона так и не нашли, хоть испанцы и предприняли поиски и даже подняли с морского дна какие-то ценности.
– А вы надеетесь найти, капитан? – спросил сквайр.
– Да, есть у меня такая призрачная надежда, – ответил капитан. – Нам надо только избавиться от навязанных нам судьбой пациентов нашего доктора.
– Вы же их решили высадить на Ямайке? – полуутвердительно спросил доктор Легг.
Тут шхуна громко «заговорила» и стала с шумом рассекать волны. Пустой поднос для чая начал ездить по ступени лестницы туда-сюда. Мистер Трелони сел на ступень и прижал поднос рукой.
– Волнение усиливается, – заметил штурман Пендайс. – Как бы вода не стала хлестать в шпигаты*.
Он многозначительно посмотрел на доктора Легга.
– Да, я пойду к своим пациентам, – сказал доктор. – Хоть они и привычные ко всему, но как бы их не залило водой.
Доктор Легг пошёл вдоль борта, хватаясь по пути за натянутые вантовые канаты. Потом он почему-то посмотрел на заходящее в море солнце и вдруг увидел над оранжевым солнечным шаром изумрудный всполох. От неожиданности доктор остановился. Ему неоднократно рассказывали матросы, что если долго следить в этих местах за солнечным закатом в море, то когда-нибудь, если очень повезёт, можно захватить «зелёную вспышку». И вот сейчас, совершенно негадано, он её увидел.
Доктор Легг хмыкнул, закрутил головой в оторопи и пошёл дальше, улыбаясь и думая о чудесах, которые происходят на белом свете.
****
Остров Ямайка, дорогой читатель, является третьим по площади в группе Больших Антильских островов и находится в зоне тропического климата с господством северо-восточных пассатов, заметно влияющих на его климат.
Бо?льшая часть территории Ямайки представляет собой известняковое плато. На острове есть низменности, высокие горы и карстовые котловины с невысокими холмами, узкими долинами, карстовыми воронками и подземными водотоками. Рек на острове много, и в середине ХVIII века он почти весь был покрыт лесами, которые все последующие годы вырубались под плантации. Ямайка находится в зоне сейсмической активности. Здесь нередки ураганы разрушительной силы.
Остров был открыт Христофором Колумбом в 1494 году и назван им в честь королевской четы островом Фердинанда и Изабеллы, но прижилось местное название. К приходу испанцев Ямайку населяли индейцы араваки, которые за период испанского господства полностью исчезли. В качестве рабочей силы испанцы уже в начале ХVI века стали завозить на остров рабов из Африки. В 1655 году Ямайка была захвачена Великобританией, а в 1670 году остров был объявлен английской колонией. На острове обосновались англичане, превратив Ямайку сначала в оплот морских разбойников, а потом в крупную «сахарную» колонию и в один из крупнейших центров торговли рабами в Вест-Индии…
Шхуна шла к южному берегу Ямайки, к английскому порту Кингстон. Капитан стоял у левого борта с мистером Трелони и доктором Леггом. Они смотрели на горизонт в подзорные трубы.
– Южный берег Ямайки сильно расчленён и имеет хорошие гавани – прекрасные убежища для пиратов, – сказал капитан.
– Но он окаймлён рифами, – уточнил доктор Легг.
– Да, – подтвердил капитан. – В заливе Порт-Ройал, или по-другому, в заливе Кагуэй, в избытке имеются рифы и песчаные отмели…
Тут капитан быстро добавил:
– Но не беспокойтесь, наш мистер Пендайс знает залив, как свою ладонь… Откуда-то…
Капитан недоумённо хмыкнул, поднял брови, почесал подбородок кончиком трубы и продолжил:
– А вдоль залива тянется коса Палисадос… Всё это усложняет судоходство, но очень удобно для обороны города и блокирования входа в пролив Порт-Ройал...
Мистер Трелони спросил, поворачиваясь к капитану:
– Это здесь располагалась знаменитая пиратская столица Карибского моря?
– Да, на косе Палисадос, – ответил капитан. – В 1692 году землетрясение и последовавшее за ним цунами практически полностью разрушило Порт-Ройал. Но порт приносил такую прибыль, что был впоследствии отстроен заново... Но через одиннадцать лет в городе вспыхнул пожар, а потом несколько ураганов и новый пожар в 1728 году, продолжавшийся три дня, разрушили город окончательно. И население покинуло Порт-Ройал навсегда.
– Да-а, не везло пиратскому «Вавилону», – заметил доктор Легг. – Он достиг своего зенита славы, когда служил базой для операций пирата Генри Моргана… Тот грабил испанские города по всему побережью Карибского моря.
Тут мистер Трелони вставил своё замечание.
– При поддержке британских властей, – сказал он с улыбкой.
– Ну, конечно, – подтвердил доктор Легг. – И в условиях непрекращающейся и сейчас конкуренции между нашей страной и Испанией… Но большая часть богатств, добытых пиратами, быстро оседала в руках городских торговцев. Их сейфы и склады были переполнены добычей.
Капитан посмотрел в море. Спустя какое-то время он удивлённо хмыкнул и произнёс:
– Посмотрите на россыпь вон тех скал… Там стоит человек.
– Не может быть… Это же совсем неприступные и необитаемые скалы, – потрясённо выговорил доктор, он раскрыл свою сложенную трубу и вгляделся. – И правда, кто-то стоит на самом верху скалы.
Капитан опять посмотрел в свою трубу и сказал сквайру:
– Мистер Трелони!.. Вы узнаёте этого господина?
Сквайр, всё это время пристально рассматривающий скалы, ответил удивлённо, опуская свою трубу:
– Да, узнаю, как будто… Но что он там делает на этом островке? Это же совсем дикие скалы!
Капитан повернулся к боцману Ганну, только что подошедшему к ним, и сказал:
– Мистер Ганн, мы ложимся в дрейф! И спускайте шлюпку… Я сам пойду к этим скалам.
Боцман Ганн, уже удаляясь, зычно закричал:
– Взять марсели на гитовы!.. Спустить бом-кливер!.. Обстенить кливер под ветер и спустить фока-зейл!
И тут мистер Трелони не выдержал.
– Вы не должны этого делать, капитан! – вскричал он, стискивая свою трубу так, что побелели костяшки пальцев. – Это может быть кошмарная ловушка!..
Капитан рассеянно улыбнулся, видимо, в глубокой задумчивости не обращая внимания на то, что ему только что сказал сквайр. Тогда тот быстро оглянулся на доктора Легга и возмущённо выпалил:
– Доктор, да скажите же ему!
– В самом деле, капитан, – произнёс доктор Легг удивительно умоляющим голосом. – Не надо спускать для него шлюпку… Ну, стоит он там на скале – и стоит. Нам-то что?
Капитан даже не посмотрел на доктора Легга, и тогда тот сказал вдруг с угрозой, явно от отчаяния:
– Или я сейчас опять начну свой эксперимент!
И доктор насмешливо и в то же время с надеждой посмотрел на капитана и тут же потупился – капитан смотрел на него в упор, и его глаза поражали голубизной.
– Да ладно вам, доктор, – наконец, беззаботно ответил капитан, протягивая доктору свою трубу. – Я быстро… Как говорит наш мистер Трелони: «Я только на минуточку»…
Доктор Легг взял у капитана трубу. «Архистар» тем временем легла в дрейф. Шлюпка была спущена на воду, и скоро матросы, работая тремя парами вёсел, подошли к группе высоких и голых скал, где, в самом деле, молча и неподвижно стоял человек, над головой которого летали и кричали птицы.
Когда первый гребец зацепился за ближайший камень багром, капитан, задрав голову кверху, сказал по-испански:
– Здравствуй, Сальвадор.
– Здравствуйте, сеньор капитан, – тихо ответил ему цыган Сальвадор и вдруг спросил. – Как вас теперь зовут?
– Называй меня теперь капитан Линч… Дэниэл Линч… Это моё настоящее имя, – ответил капитан и неожиданно вскричал: – Но что вы здесь делаете, сеньор цыган, чёрт вас возьми?
Сальвадор продолжал спокойно смотреть на капитана своими большими, чуть раскосыми глазами, потом ответил, вроде даже как-то недоумённо:
– Получается, что жду вас.
Был он такой же подтянутый и высокий, как и раньше, и всё так же одет во всё чёрное. Чёрная прядь спутанных волос упала под ветром ему на глаза. Сальвадор откинул её смуглой рукой, и капитану опять почудилось в его взгляде что-то от хищного хитрого зверя – в нём была животная непредсказуемость, дерзость и ещё что-то, словно, странная робость перед людьми.
– Тогда спускайтесь, – приказал ему капитан. – Мы и так задержались из-за вас.
Цыган Сальвадор сел, свесив обутые в высокие сапоги ноги, потом стал сползать со скалы, ставя то одну, то другую ногу с уступа на уступ. Скоро он ловко вскочил в шлюпку, даже не раскачав её.
Шлюпка пошла к «Архистар». Плыли молча: Сальвадор ничего не рассказывал, а капитан ни о чём его не спрашивал. Потом капитан ушёл к себе в каюту переодеться: он собирался посетить генерал-губернатора Ямайки. Потом шхуна встала под прицел пушек форта Чарльз, на шхуну прибыл портовый чиновник, и капитану стало не до цыгана. И только потом почему-то случилось так, что капитан, Платон и цыган Сальвадор шли в шлюпке до берега вместе.
Скоро гребцы, лавируя между небольшими судёнышками и другими шлюпками и рыбацкими лодками, наконец, пристали к старому пирсу, изъеденному морской солью и выгоревшему добела на солнце. Цыган стал первым высаживаться из шлюпки на пирс.
– Я думал, что вас убили! – громко сказал капитан ему в спину.
Сальвадор повернулся.
– Многие так думали, сеньор капитан, – ответил он и насмешливо посмотрел из-под густых ресниц, от которых на его изжелта-карие глаза ложились глубокие чёрные тени.
– Как вы жили всё это время? – спросил капитан.
– Всё рассказывать – года не хватит, – ответил Сальвадор, он криво усмехнулся и посмотрел в сторону.
– У меня всё ещё хранится ваш нож-шило, – сказал капитан. – Я думаю, он вам нужен.
– Вернусь – заберу, – ответил Сальвадор, уже отворачиваясь от шлюпки.
– Мы будем стоять в Кингстоне ещё три дня, – сказал капитан в спину уходящему цыгану и подумал, что он только и делает сегодня, что разговаривает с Сальвадором снизу вверх.
Не оборачиваясь и не останавливаясь, цыган Сальвадор поднял руку в знак того, что он слышал. На его спине по-прежнему были белёсые следы высохшего пота. Ветер трепал длинные пряди его чёрных, совсем без седины волос, издали очень напоминающих спутанную конскую гриву. Скоро его высокая стройная фигура затерялась в толпе.
Цыган Сальвадор не объявился на пристани ни через день, ни через два, ни через три дня. На шхуне запаслись водой и провизией, загрузились сахаром и кофе и ушли с Ямайки.