Думаю, любой автор знает, как это порой бывает сложно – выбрать герою имя. Крутишь одно, другое, третье, бродишь по всевозможным сайтам, но… то не так и это не эдак. Зачастую мы подбираем имя исключительно по звучанию, которое должно гармонично переплестись с образом по личному авторскому ощущению. В этом случае, конечно, советом автору не поможешь. Однако я рискну дать несколько рекомендаций касательно других способов подбора имён.
1. Явное значение. Слово «явное» я использую здесь умышленно, как своего рода термин. Имеется в виду ситуация, в которой и автору, и читателям совершенно очевидно, что означает имя или фамилия героя. Это происходит, когда имя соответствует определённому слову в том языке, на котором пишется текст. Используя подобное имя, автор отражает то или иное свойство персонажа. Альтернативный вариант – свойство может быть прямо противоположным. В этом случае выбор имени будет восприниматься с оттенком сарказма. Примеры из русской классики – Тугоуховский или Молчалин в «Горе от ума» Грибоедова. Пример из современной английской литературы – Америка Сингер в романе Киры Касс «Отбор» (и последующих книгах серии). Сфокусируемся пока на фамилии: для любого англоязычного читателя она – говорящая, поскольку слово singer означает по-английски «певец» (или «певица»), а главная героиня романа действительно хорошо поёт. Другой пример – мистер Найтли в романе Джейн Остин «Эмма». Knight (найт) по-английски – рыцарь, и это имя подчёркивает аристократичность персонажа.
Вариант с явным значением допустИм, однако же им не стоит увлекаться: излишне говорящие имена и названия хороши не всегда и обязательно в меру.
2. Завуалированное значение. Это ситуация, когда имя, фамилия или название имеют значение в другом языке. Собственно говоря, любое реальное имя имеет значение, но мы далеко не всегда об этом задумываемся. Более того, в большинстве случаев, это совершенно не важно: когда мы зовём Любу, это не значит, что мы задумываемся о сильных чувствах, а если обращаемся к Даниилу, то не имеем в виду, что бог ему судья. (Кстати, знаете ли вы, что –эль, регулярно используемое в конце эльфийских имён, на иврите означает «бог», и именно эта морфема фигурирует в таких именах, как Даниил (изначально Даниэль), Михаил (изначально Михаэль) и так далее?) Тем не менее, в литературе вполне можно использовать имя собственное исходя из его значения. Причём это может быть как перевод реального имени, так и значение слова, которое вы используете в качестве основы, создавая имя вымышленное. В такой ситуации имя становится говорящим для автора, помогая ему правильно настроиться, но при этом не является кричащим, не бросается в глаза. А читатель, который захочет вникнуть в произведение поглубже, сумеет выявить дополнительный смысл. Тут примеров очень много. Например, Кантор Оксаны Панкеевой. Собственно, если вникнуть в значение этого прозвища, можно сразу же догадаться, кто это такой из упоминавшихся персонажей. Потому что соответствующее слово в испанском языке означает «певец». Поскольку я часто прибегаю к этому методу, приведу пример из своей книги. Главную героиню романа «Тайна Тёмного Оплота» зовут Элайна. В английском языке есть глагол align (элайн), который означает «выравнивать». И я решила использовать такое имя для персонажа, которому (точнее которой) предстояло исправить, «выровнять» политическую ситуацию в описываемом мире. А Рейер в «Опальном капитане» происходит от слова ray-луч.
К слову, значение имени не обязательно должно быть привязано к характеру персонажа. В «Бесконечном мире» главного отрицательного героя зовут «Годвин», «друг бога». Это значение никак не соответствует его сущности, но хорошо увязывается с тем фактом, что он – монах.
3. Ассоциации. Тут существует очень много вариантов. Имя может вызывать ассоциации с персонажем известной книги, страной, культурой, национальностью и так далее. Марк Дарси в «Дневнике Бриджит Джонс» не случайно носит ту же фамилию, что и персонаж романа Джейн Остин. (И не случайно обоих играет один и тот же актёр!) Их объединяют общие черты характера.
Возвращаясь к Кире Касс, главную героиню «Отбора» зовут Америка, поскольку она олицетворяет определённые ценности, которые автор книги ассоциирует со своей страной.
4. Функциональность. В некоторых случаях свойства имени играют на сюжет. Как анаграмма в случае с Гарри Поттером: Tom Marvolo Riddle - I am Lord Voldemort. Пример совсем другого рода – Торнхильд, героиня романа Карины Дёминой «Невеста». У девушки своего рода раздвоение личности, и каждая личность получает свою часть имени – Тори и Хильда.
Буду рада, если эти примеры помогут кому-нибудь в трудном, но благородном деле. :)
И напоследок – несколько цитат с принципиально разным подходом к теме имён:
«Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт» (Е. Чеповецкий)
«Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет» (В. Шекспир)
- Меня зовут Алиса, а...
- Какое глупое имя, - нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. - Что оно значит?
- Разве имя должно что-то значить? - проговорила Алиса с сомнением.
- Конечно, должно, - ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. - Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем угодно... Ну просто чем угодно!
(Л. Кэрролл)
Категории: Статьи
Обновление: 15.05.2017, 07:58 5420 просмотров | 18 комментариев | 6 в избранном
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения у друзей автора15
-
164 / 2 17:05 Robin Caeri
В тени Солнца. Том IV
-
1419 / 21 16:33 Анна Мария Роу
Второй Шанс
-
460 / 21 16:11 Елена Матеуш
Чтица императора
-
2072 / 19 15:17 Анна Неделина
Сломанная Маска и Барон Брусничных болот
-
34 / 3 13:51 Татьяна Булгава
Напарник ректор, или Характер скверный, неженат!
-
401 / 7 12:56 Халимендис Тори
Игра по чужим правилам
-
311 / 6 12:55 Халимендис Тори
Особенности провинциальной некромантии
-
42 / 1 11:57 Чередий Галина
Сойкина ворона
-
3076 / 2 10:57 Наталья Ракшина
Алмаз Светлых
-
105 / 2 10:51 Светлана Лазарева
Космическая Академия для злодейки. Главная задача — не заблудиться!
-
294 / 4 06:05 Мария Терентьева
Метла, от винта!
-
1981 / 2 05:15 Анна Неделина
Осколки: последний предел
-
239 / 2 09 май Даша Кравец
Права на счастье
-
843 / 1 09 май Инна Комарова
Роман Заложница мести
-
361 / 1 09 май Лена Тулинова
Как укусить вампира
Обсуждения на сайте20
-
615 / 9 18:01 Наталия Пегас
Зимний сумрак. Книга вторая. (История третья)
-
2058 / 1 18:00 Влада Николаевна
Стражи Фолианта. Венчанные Судьбой.
-
16 / 8 17:59 Полина Змееяд
Чайка-невеста Его Светлости
-
1011 / 1 17:54 Eaterina
Хранительница источника
-
7585 / 21 17:52 Галина Искушенная
В объятьях тигра
-
761 / 17 17:45 Гончарова Галина Дмитриевна
Бюро магической статистики - 3
-
17 / 2 17:42 Есения Серафим
Прелюдия возрождения
-
1116 / 14 17:37 Кристина Абрамова
(Не)Попаданка 2: Древняя кровь
-
1143 / 35 17:35 Таша Алферьева
Кофейный приворот
-
437 / 6 17:34 Ирина Савицкая
Искра. Чужая земля.
-
71 / 8 17:16 Варвара Ласточкина
Проклятая камея
-
74 / 3 17:10 Карина Пьянкова
Ключ сумерек
-
15 / 3 17:08 Ольга Богатикова
Волшебные вещи
-
320 / 9 17:08 Ольга Богатикова
Желтый фургон
-
352 / 5 17:06 Марья Фрода Маррэ
Тормарский витраж. Книга 1. Время скитальцев
-
164 / 2 17:05 Robin Caeri
В тени Солнца. Том IV
-
25 / 1 17:03 Рена Рингер
Посмертная оферта
-
290 / 2 16:57 Kleo Nikko
Исцеляющий огонь
-
532 / 10 16:44 Вика Орлёнок
Я - талисман для дракона
-
1419 / 21 16:33 Анна Мария Роу
Второй Шанс
- Хиты продаж 6
-
Артефакторша 1. Я и ба(б)ка, я и маг. Антонина Циль
149 руб 126 руб
-
Лисий переполох 2. Екатерина Боброва
179 руб
-
Барыня-старьевщица. Усадьба с памятью. Полина Змееяд
149 руб
-
Сойкина ворона. Чередий Галина
139 руб 125 руб
-
Киберсердце. Иголка в стоге сена. Ирина Зоткина
-
Токсы академии Акалим. Книга 2. Лесса Каури
179 руб

Загружаются комментарии...