- Потому что я тебя ненавижу. Думаешь, раз в твоих жилах течёт королевская кровь, тебе можно всё?
- Довольно. - Рауль выдержал её взгляд, хотя, как мне показалось, с трудом. - Арестуйте её.
Отилия ничего больше не сказала, но продолжала смотреть на него со всё той же ледяной яростью во взгляде до тех пор, пока стражники не развернули её по направлению к двери.
Все, кто находился сейчас в зале, молча провожали её глазами.
- Дамы и господа, я надеюсь, никому не нужно объяснять, что приём закончен, - жёстко сказал Рауль. - Спокойной ночи.
Разумеется, это было не пожелание, не констатация факта, а приказ, и объяснять этого никому не потребовалось. Придворные начали быстро расходиться.
- Рауль, я ничего не знала... - воскликнула принцесса, но принц остановил её.
- Мелинда, если ты хочешь это обсудить, мы это обсудим, - устало сказал он. - Но не сейчас.
Чуть замешкавшись и бросив ещё один взгляд на трубадура, принцесса покинула залу. Принц кликнул начальника стражи и вышел в его сопровождении.
- Хотите сказать, что отравления и пожар в замке - это всего лишь выходка истеричной женщины? - недоверчиво спросил меня Крэгг.
- Нет, - возразила я. - Вовсе не истеричной. Истеричная женщина могла бы броситься с ножом на бывшего любовника или на свою соперницу вскоре после разрыва. Но, насколько мне известно, отношения между принцем и Отилией были разорваны около года назад. Значит, она затаила обиду и долго выжидала. Всё тщательно спланировала и хладнокровно дождалась удобного случая. Ей не везло: покушения срывались одно за другим, и тем не менее она продолжала упорно идти к своей цели. Это совсем не похоже на истерику.
- Отчего же она сменила тактику и устроила пожар вместо того, чтобы продолжать использовать яд? Или поджог совершил кто-то другой? - с сомнением в голосе осведомился Хоулман.
- Она поняла, что яд не срабатывает и, скорее всего, уже не сработает, - пояснила я. - Первая попытка отравления провалилась, поскольку по ошибке умер другой человек. А вот второе отравление было предотвращено не случайно. Запах яда учуяла специально натренированная собака. Об этом покушении быстро стало известно, и, видимо, Отилия узнала, благодаря кому принц избежал смерти. Поэтому в следующий раз она попыталась отделаться от собаки, ударив ту тупым предметом по голове. Но ей не повезло: она не учла того, что за животными как правило следит Говорящая. Я успела вовремя предотвратить убийство, не дав принцу выпить отравленное вино. Хотя для этого пришлось немного отступить от правил этикета.
- Так вот что скрывалось за вашим нетрезвым поведением, - хмыкнул Ридз. - Должен отметить, оно показалось мне подозрительным с самого начала.
- Во всяком случае я сделала своё дело, - пожала плечами я. - Собаку удалось излечить, и она снова стала везде следовать за принцем. И Отилия поняла, что дальнейшие попытки отравления бессмысленны. И предпочла найти другой способ избавиться от принца. А заодно и от меня.
- От вас? - переспросил Крэгг.
- Наверняка. Сначала я думала, что пожар был устроен только с целью ликвидировать наследника; моё же присутствие в башне - всего лишь случайность. Но теперь ставлю девять против одного, что Отилия хотела убить и меня. Во-первых, я два раза подряд ставила ей палки в колёса, а во-вторых...ну, думаю, вторая причина очевидна.
- Вы полагаете, её теперь казнят? - обратился к остальным Хоулман.
- Разумеется, - уверенно ответил один из советников. - За покушение на жизнь наследника? Тут даже сомнений быть не может.
Я машинально кивнула, так как была склонна согласиться с этим выводом.
- А вы, как я погляжу, не слишком сочувствуете Отилии, - повернулся ко мне Крэгг.
- Не более, чем любому человеку, приговариваемому к смертной казни.
- Стало быть, вам не приходило в голову, что...
- ...что рано или поздно я могу оказаться в том же положении, что и она? - Видя, что советник остановился на середине фразы, я договорила за него.
- Именно так. Я вижу, вас это ничуть не смущает?
- Крэгг, вы позволили себе лишнего, - вмешался Ридз. - К тому же я сильно сомневаюсь в том, что госпожа Рэндалл когда-нибудь окажется в положении Отилии.
- Благодарю вас, Джозеф, но за себя я отвечу сама, - остановила я его. - Не окажусь. - Я посмотрела Крэггу прямо в глаза. - По очень простой причине: я не убийца. Миллионы женщин в этом мире страдают от неразделённой любви и измены. И никому не говорите, но миллионы мужчин страдают по тем же самым причинам. Большинству из них даже в голову не приходит хвататься при этом за кинжал, или за что там ещё... цианистый калий.
Должно быть, от меня и вправду естественно было ожидать некоего отождествления с Отилией. Но никаких подобных чувств я не испытывала, и тому было несколько веских причин. Одну из них я только что озвучила. Я не убийца, и даже если бы Рауль с позором изгнал меня из своей опочивальни, предпочтя общество...ну, скажем, той же самой Эльвиры, в моей голове не стали бы зарождаться планы убийства. В крайнем случае парочка мелких пакостей. Вторая причина заключалась в том, что я по-прежнему хорошо помнила удушливый запах дыма и треск приближающегося со всех сторон пламени. Отилия пыталась убить не только Рауля, но и меня, а в этой ситуации отождествляться с убийцей довольно-таки трудно. В-третьих и в самых главных, она пыталась убить собаку. А это - действие, которого я никогда не смогу ни постичь, ни простить.
Задумавшись, я не сразу поняла причину смятения, отразившегося на лице у Крэгга. Неужто мне удалось его пристыдить? Всё встало на свои места, когда я услышала за спиной знакомый голос:
- В следующий раз, Крэгг, когда у вас возникнут подобные вопросы, обращайтесь с ними ко мне, а не к Говорящей. То же самое относится ко всем присутствующим. - В голосе принца звенела сталь, так что появление у кого бы то ни было желания обратиться к нему с подобным вопросом было весьма сомнительно.
На этом разговор закончился, и вскоре зала окончательно опустела. Впереди была дорога обратно в Оранжерею.
- Далеко собралась? - окликнул меня Рауль.
Я остановилась.
- Я полагала, что на этом моя роль окончена.
- Твоя роль только начинается. Честно говоря, я уже не рассчитывал, что привидение удастся опознать. Удивительно, что тебе это удалось, особенно учитывая, насколько неожиданным оказался результат... - Чего я никак не видела в его глазах, так это радости в связи с окончанием расследования. - Оранжерея обойдётся этой ночью и без тебя, - сменил тему он. - Пойдёшь со мной?
- Это приказ?
- Ну, а если просьба?
- Тогда пойду.
Рауль стоял ко мне спиной и смотрел в окно. Отдёрнутая штора открывала вид на зияющую вокруг дворца темноту.
Сегодня определённо был день стоящих у окна мужчин. И хотя разгадать чувства Юджина было значительно легче, мне казалось, я понимала, какие эмоции испытывает сейчас принц. Он был прекрасно подготовлен к предательству самых близких людей, к государственной измене, даже к необходимости заплатить собственной кровью за отвоёванный его дедом престол. А вот к тому, что произошло в действительности, оказался не готов. Наверное, он чувствовал определённую степень собственной ответственности за то, что произошло, а главное, ему вовсе не улыбалась перспектива отправить на эшафот свою любовницу, пусть и бывшую. А между тем особого выбора у него не было. Возможно, Рауль и являлся сейчас самым могущественным человеком в королевстве, но существовали правила, которым он обязан был следовать, оставаясь в этом отношении менее свободным, чем кто-либо другой.
Всё это были исключительно мои собственные рассуждения. Сам Рауль на данную тему не высказывался и, насколько я его знала, делать это в ближайшем будущем не собирался.
Я подошла и тихонько обняла его за плечи. Он положил руку поверх моей ладони.
- Как насчёт того, чтобы пойти спать? - мягко предложила я. - Именно просто спать. Говорят, утро вечера мудренее. Я, правда, не верю, ну а вдруг?
- Хорошо, - кивнул он.
Затушив стоявшую на прикроватном столике свечу, я легла в кровать и тут же подскочила, чуть было не завопив. В спину вонзилось что-то острое. Первым, о чём я подумала, был подложенный на кровать кинжал с лезвием, измазанным каким-нибудь хитрым ядом. Прошло несколько секунд, прежде чем я поняла, что столь оригинальное покушение на убийство - всего лишь плод моего больного воображения. При ближайшем рассмотрении - в настенном канделябре по-прежнему горело несколько свечей, которые всегда оставались на всю ночь (ещё одна мера предосторожности) - острый предмет оказался самой обыкновенной костью. Я неодобрительно покачала головой. Можно было, конечно, предположить, что принц сам прикопал у себя под подушкой косточку на чёрный день, да так, чтобы её ни за что не нашли жадные до еды придворные, но я в этом сомневалась. В конце-то концов, он - глава государства, и мог бы себе позволить грызть столько костей, сколько ему заблагорассудится, не опасаясь конкуренции. Поэтому я укоризненно взглянула на мирно сопящую Тони и украдкой, пока Рауль не заметил, скинула косточку на ковёр. Искренне при этом надеясь, что никаких других сюрпризов вроде пойманной на лету и покалеченной в процессе охоты мухи на кровати не валяется.
Я совершенно честно предложила просто лечь спать. Рауль совершенно честно принял это предложение, будучи не в настроении на что-либо другое. Ясное дело, что, оказавшись в одной постели, мы занялись отнюдь не сном. Бедняжке Тони пришлось в очередной раз уносить с кровати ноги, все четыре, при этом выражая своё недовольство лёгким порыкиванием. Тем не менее двигалась она быстро, уже зная по горькому опыту, что два переплетающихся человеческих тела ведут себя значительно менее осторожно, чем одно, и вполне могут ненароком отдавить лапу.
В очередной раз перекатившись по кровати, мы оказались на самом краю, и мои волосы, свесившись вниз, коснулись ковра.
- У тебя слишком маленькая кровать, - рассмеявшись, посетовала я.
А про себя подумала: если сейчас он ответит что-нибудь в духе "Другие ни разу не жаловались", расцарапаю ему лицо. Впрочем, если он скажет, что на это жаловались абсолютно все, его лицо пострадает не меньше.
- Хочешь, чтобы я приказал поставить кровать побольше? - усмехнулся Рауль, даже не догадываясь, под какой угрозой только что пребывал его внешний вид.
- Не стоит. Её всё равно тоже не хватит. Ты меня сейчас раздавишь, - пожаловалась я, безуспешно попытавшись сделать глубокий вдох. - Как ты умудряешься быть худым и таким тяжёлым одновременно?
Набок Рауль не перекатился, просто приподнялся на руках. Я с наслаждением предоставила своей грудной клетке наполниться столь необходимым кислородом. И одновременно задалась вопросом, откуда у принца могут взяться на руках такие мышцы. Рауль между тем разглядывал моё лицо.
- Наверное, я всё-таки сделал в своей жизни что-то хорошее, раз Бог подарил мне тебя, - серьёзно сказал он.
- Это тебя так наказали за грехи, - беззаботно возразила я, кладя ладонь ему на грудь.
- Если так, значит, я буду грешить подобно Люциферу.
Определившись с такой линией поведения, он снова впился в мои губы, и мы перекатились по кровати обратно.
Стояла глубокая ночь, когда нас разбудил громкий стук в дверь. Я вздрогнула и резко села на кровати, основательно перепугавшись. Можно было бы, конечно, приписать такую реакцию дурному предчувствию, но я полагаю, интуиция здесь не причём. Виной испугу было внезапно пробуждение от глубокого ночного сна, да ещё и в чужой комнате, а значит, в непривычной обстановке. Понадобилось чуть-чуть времени, чтобы я вообще сориентировалась, где именно нахожусь и почему.
- Какого дьявола? - недовольно бросил Рауль, однако, откинув в сторону одеяло, сразу же встал с постели. Принц хорошо понимал, что беспокоить его в такое время без чрезвычайно уважительной причины не позволит себе никто.
Накинув халат, Рауль извлёк откуда-то ещё один и перекинул его мне, за что я была ему чрезвычайно благодарна. Перспектива оставаться при визитёре, кем он ни был, в постели, прикрывая одеялом голое тело, не слишком сильно меня радовала.
- В чём дело? - громко спросил принц, приближаясь к двери.
- Ваше Высочество, вы позволите? Прошу простить за беспокойство, но дело не терпит отлагательств!
Голос начальника стражи узнала даже я; само собой разумеется, Раулю он был знаком гораздо лучше.
- Входи.
Начальник стражи вошёл в комнату и, остановившись на самом пороге, склонился в низком поклоне.
- Ваше Высочество, позвольте мне ещё раз принести свои извинения...
- Переходи сразу к делу, Колтон, - перебил его принц. - Ты только что говорил, что оно не терпит отлагательств.
- Ваше Высочество... - Начальник стражи мялся, не испытывая ни малейшей радости от необходимости сообщать Раулю неприятную новость. - Произошло нечто чрезвычайное...
- Пытаешься довести меня до удара? Не выйдет, у меня здоровое сердце. Докладывай!
- Вилстон бежал из-под ареста, - решившись, выпалил Колтон.
- Что?! Каким образом?
- Ещё неизвестны все обстоятельства...
- Когда?
- Его отсутствие обнаружилось около часа тому назад. На тот момент со времени побега прошло не более четверти часа.
- В таком случае почему ты не стоял на этот самом месте пятьдесят семь минут назад? - грозно спросил Рауль.
- Мы не решались вас тревожить, - ответил, смешавшись, Колтон. - Однако мы незамедительно начали расследование, - поспешил оправдаться он. - Один из тюремщиков исчез. Либо он был подкуплен, либо убит, пока нам это неизвестно. К тому же нам нигде не удалось отыскать Ланторна. Похоже на то, что именно он организовал побег.
- Отлично. Только этого мне не хватало, - констатировал принц, откидывая голову назад.
- Кто такой Ланторн? - спросила я.
- Воин, дворянин, бывал в кругу Вилстонов, но к сговору с бандитами отношения не имел, - не раздумывая, ответил Рауль. Видимо, досье на этого человека попадалось ему на глаза совсем недавно. - Какие приняты меры? - продолжил допрашивать Колтона он.
- Городские ворота на замке, стража оповещена, мы разослали гонцов во все части города. Их ищут. Из города им не ускользнуть.
- Это уже кое-что. Если только они не успели уйти прежде, чем ворота были закрыты.
- Это маловероятно, Ваше Высочество. Хотя совершенно исключить такую возможность, увы, нельзя.
- Собака может проследить их путь! - воскликнула я, метнувшись к стулу в поисках своей одежды. - Я приведу Файдо!
- Увы, это бессмысленно, - развёл руками Колтон. - Они явно предусмотрели такую возможность и потому воспользовались каким-то специальным веществом с едким запахом, перебивающим все прочие. Собака не сможет взять след.
Я разочарованно прикусила губу.
- Кроме исчезновения Ланторна и тюремщика что-нибудь известно? - спросил у Колтона Рауль.
- Пока это всё.
- Так... Начальника тюрьмы - на место его бывших подопечных. И пусть его незамедлительно допросят.
- Кого прикажете назначить на его место? Или он вернётся к своим обязанностям в случае, если докажет свою невиновность?
- Не вернётся. Он виновен в любом случае - либо в измене, либо в халатности.
- Довольно. - Рауль выдержал её взгляд, хотя, как мне показалось, с трудом. - Арестуйте её.
Отилия ничего больше не сказала, но продолжала смотреть на него со всё той же ледяной яростью во взгляде до тех пор, пока стражники не развернули её по направлению к двери.
Все, кто находился сейчас в зале, молча провожали её глазами.
- Дамы и господа, я надеюсь, никому не нужно объяснять, что приём закончен, - жёстко сказал Рауль. - Спокойной ночи.
Разумеется, это было не пожелание, не констатация факта, а приказ, и объяснять этого никому не потребовалось. Придворные начали быстро расходиться.
- Рауль, я ничего не знала... - воскликнула принцесса, но принц остановил её.
- Мелинда, если ты хочешь это обсудить, мы это обсудим, - устало сказал он. - Но не сейчас.
Чуть замешкавшись и бросив ещё один взгляд на трубадура, принцесса покинула залу. Принц кликнул начальника стражи и вышел в его сопровождении.
- Хотите сказать, что отравления и пожар в замке - это всего лишь выходка истеричной женщины? - недоверчиво спросил меня Крэгг.
- Нет, - возразила я. - Вовсе не истеричной. Истеричная женщина могла бы броситься с ножом на бывшего любовника или на свою соперницу вскоре после разрыва. Но, насколько мне известно, отношения между принцем и Отилией были разорваны около года назад. Значит, она затаила обиду и долго выжидала. Всё тщательно спланировала и хладнокровно дождалась удобного случая. Ей не везло: покушения срывались одно за другим, и тем не менее она продолжала упорно идти к своей цели. Это совсем не похоже на истерику.
- Отчего же она сменила тактику и устроила пожар вместо того, чтобы продолжать использовать яд? Или поджог совершил кто-то другой? - с сомнением в голосе осведомился Хоулман.
- Она поняла, что яд не срабатывает и, скорее всего, уже не сработает, - пояснила я. - Первая попытка отравления провалилась, поскольку по ошибке умер другой человек. А вот второе отравление было предотвращено не случайно. Запах яда учуяла специально натренированная собака. Об этом покушении быстро стало известно, и, видимо, Отилия узнала, благодаря кому принц избежал смерти. Поэтому в следующий раз она попыталась отделаться от собаки, ударив ту тупым предметом по голове. Но ей не повезло: она не учла того, что за животными как правило следит Говорящая. Я успела вовремя предотвратить убийство, не дав принцу выпить отравленное вино. Хотя для этого пришлось немного отступить от правил этикета.
- Так вот что скрывалось за вашим нетрезвым поведением, - хмыкнул Ридз. - Должен отметить, оно показалось мне подозрительным с самого начала.
- Во всяком случае я сделала своё дело, - пожала плечами я. - Собаку удалось излечить, и она снова стала везде следовать за принцем. И Отилия поняла, что дальнейшие попытки отравления бессмысленны. И предпочла найти другой способ избавиться от принца. А заодно и от меня.
- От вас? - переспросил Крэгг.
- Наверняка. Сначала я думала, что пожар был устроен только с целью ликвидировать наследника; моё же присутствие в башне - всего лишь случайность. Но теперь ставлю девять против одного, что Отилия хотела убить и меня. Во-первых, я два раза подряд ставила ей палки в колёса, а во-вторых...ну, думаю, вторая причина очевидна.
- Вы полагаете, её теперь казнят? - обратился к остальным Хоулман.
- Разумеется, - уверенно ответил один из советников. - За покушение на жизнь наследника? Тут даже сомнений быть не может.
Я машинально кивнула, так как была склонна согласиться с этим выводом.
- А вы, как я погляжу, не слишком сочувствуете Отилии, - повернулся ко мне Крэгг.
- Не более, чем любому человеку, приговариваемому к смертной казни.
- Стало быть, вам не приходило в голову, что...
- ...что рано или поздно я могу оказаться в том же положении, что и она? - Видя, что советник остановился на середине фразы, я договорила за него.
- Именно так. Я вижу, вас это ничуть не смущает?
- Крэгг, вы позволили себе лишнего, - вмешался Ридз. - К тому же я сильно сомневаюсь в том, что госпожа Рэндалл когда-нибудь окажется в положении Отилии.
- Благодарю вас, Джозеф, но за себя я отвечу сама, - остановила я его. - Не окажусь. - Я посмотрела Крэггу прямо в глаза. - По очень простой причине: я не убийца. Миллионы женщин в этом мире страдают от неразделённой любви и измены. И никому не говорите, но миллионы мужчин страдают по тем же самым причинам. Большинству из них даже в голову не приходит хвататься при этом за кинжал, или за что там ещё... цианистый калий.
Должно быть, от меня и вправду естественно было ожидать некоего отождествления с Отилией. Но никаких подобных чувств я не испытывала, и тому было несколько веских причин. Одну из них я только что озвучила. Я не убийца, и даже если бы Рауль с позором изгнал меня из своей опочивальни, предпочтя общество...ну, скажем, той же самой Эльвиры, в моей голове не стали бы зарождаться планы убийства. В крайнем случае парочка мелких пакостей. Вторая причина заключалась в том, что я по-прежнему хорошо помнила удушливый запах дыма и треск приближающегося со всех сторон пламени. Отилия пыталась убить не только Рауля, но и меня, а в этой ситуации отождествляться с убийцей довольно-таки трудно. В-третьих и в самых главных, она пыталась убить собаку. А это - действие, которого я никогда не смогу ни постичь, ни простить.
Задумавшись, я не сразу поняла причину смятения, отразившегося на лице у Крэгга. Неужто мне удалось его пристыдить? Всё встало на свои места, когда я услышала за спиной знакомый голос:
- В следующий раз, Крэгг, когда у вас возникнут подобные вопросы, обращайтесь с ними ко мне, а не к Говорящей. То же самое относится ко всем присутствующим. - В голосе принца звенела сталь, так что появление у кого бы то ни было желания обратиться к нему с подобным вопросом было весьма сомнительно.
На этом разговор закончился, и вскоре зала окончательно опустела. Впереди была дорога обратно в Оранжерею.
- Далеко собралась? - окликнул меня Рауль.
Я остановилась.
- Я полагала, что на этом моя роль окончена.
- Твоя роль только начинается. Честно говоря, я уже не рассчитывал, что привидение удастся опознать. Удивительно, что тебе это удалось, особенно учитывая, насколько неожиданным оказался результат... - Чего я никак не видела в его глазах, так это радости в связи с окончанием расследования. - Оранжерея обойдётся этой ночью и без тебя, - сменил тему он. - Пойдёшь со мной?
- Это приказ?
- Ну, а если просьба?
- Тогда пойду.
Глава 17. Неожиданные обстоятельства
Рауль стоял ко мне спиной и смотрел в окно. Отдёрнутая штора открывала вид на зияющую вокруг дворца темноту.
Сегодня определённо был день стоящих у окна мужчин. И хотя разгадать чувства Юджина было значительно легче, мне казалось, я понимала, какие эмоции испытывает сейчас принц. Он был прекрасно подготовлен к предательству самых близких людей, к государственной измене, даже к необходимости заплатить собственной кровью за отвоёванный его дедом престол. А вот к тому, что произошло в действительности, оказался не готов. Наверное, он чувствовал определённую степень собственной ответственности за то, что произошло, а главное, ему вовсе не улыбалась перспектива отправить на эшафот свою любовницу, пусть и бывшую. А между тем особого выбора у него не было. Возможно, Рауль и являлся сейчас самым могущественным человеком в королевстве, но существовали правила, которым он обязан был следовать, оставаясь в этом отношении менее свободным, чем кто-либо другой.
Всё это были исключительно мои собственные рассуждения. Сам Рауль на данную тему не высказывался и, насколько я его знала, делать это в ближайшем будущем не собирался.
Я подошла и тихонько обняла его за плечи. Он положил руку поверх моей ладони.
- Как насчёт того, чтобы пойти спать? - мягко предложила я. - Именно просто спать. Говорят, утро вечера мудренее. Я, правда, не верю, ну а вдруг?
- Хорошо, - кивнул он.
Затушив стоявшую на прикроватном столике свечу, я легла в кровать и тут же подскочила, чуть было не завопив. В спину вонзилось что-то острое. Первым, о чём я подумала, был подложенный на кровать кинжал с лезвием, измазанным каким-нибудь хитрым ядом. Прошло несколько секунд, прежде чем я поняла, что столь оригинальное покушение на убийство - всего лишь плод моего больного воображения. При ближайшем рассмотрении - в настенном канделябре по-прежнему горело несколько свечей, которые всегда оставались на всю ночь (ещё одна мера предосторожности) - острый предмет оказался самой обыкновенной костью. Я неодобрительно покачала головой. Можно было, конечно, предположить, что принц сам прикопал у себя под подушкой косточку на чёрный день, да так, чтобы её ни за что не нашли жадные до еды придворные, но я в этом сомневалась. В конце-то концов, он - глава государства, и мог бы себе позволить грызть столько костей, сколько ему заблагорассудится, не опасаясь конкуренции. Поэтому я укоризненно взглянула на мирно сопящую Тони и украдкой, пока Рауль не заметил, скинула косточку на ковёр. Искренне при этом надеясь, что никаких других сюрпризов вроде пойманной на лету и покалеченной в процессе охоты мухи на кровати не валяется.
Я совершенно честно предложила просто лечь спать. Рауль совершенно честно принял это предложение, будучи не в настроении на что-либо другое. Ясное дело, что, оказавшись в одной постели, мы занялись отнюдь не сном. Бедняжке Тони пришлось в очередной раз уносить с кровати ноги, все четыре, при этом выражая своё недовольство лёгким порыкиванием. Тем не менее двигалась она быстро, уже зная по горькому опыту, что два переплетающихся человеческих тела ведут себя значительно менее осторожно, чем одно, и вполне могут ненароком отдавить лапу.
В очередной раз перекатившись по кровати, мы оказались на самом краю, и мои волосы, свесившись вниз, коснулись ковра.
- У тебя слишком маленькая кровать, - рассмеявшись, посетовала я.
А про себя подумала: если сейчас он ответит что-нибудь в духе "Другие ни разу не жаловались", расцарапаю ему лицо. Впрочем, если он скажет, что на это жаловались абсолютно все, его лицо пострадает не меньше.
- Хочешь, чтобы я приказал поставить кровать побольше? - усмехнулся Рауль, даже не догадываясь, под какой угрозой только что пребывал его внешний вид.
- Не стоит. Её всё равно тоже не хватит. Ты меня сейчас раздавишь, - пожаловалась я, безуспешно попытавшись сделать глубокий вдох. - Как ты умудряешься быть худым и таким тяжёлым одновременно?
Набок Рауль не перекатился, просто приподнялся на руках. Я с наслаждением предоставила своей грудной клетке наполниться столь необходимым кислородом. И одновременно задалась вопросом, откуда у принца могут взяться на руках такие мышцы. Рауль между тем разглядывал моё лицо.
- Наверное, я всё-таки сделал в своей жизни что-то хорошее, раз Бог подарил мне тебя, - серьёзно сказал он.
- Это тебя так наказали за грехи, - беззаботно возразила я, кладя ладонь ему на грудь.
- Если так, значит, я буду грешить подобно Люциферу.
Определившись с такой линией поведения, он снова впился в мои губы, и мы перекатились по кровати обратно.
Стояла глубокая ночь, когда нас разбудил громкий стук в дверь. Я вздрогнула и резко села на кровати, основательно перепугавшись. Можно было бы, конечно, приписать такую реакцию дурному предчувствию, но я полагаю, интуиция здесь не причём. Виной испугу было внезапно пробуждение от глубокого ночного сна, да ещё и в чужой комнате, а значит, в непривычной обстановке. Понадобилось чуть-чуть времени, чтобы я вообще сориентировалась, где именно нахожусь и почему.
- Какого дьявола? - недовольно бросил Рауль, однако, откинув в сторону одеяло, сразу же встал с постели. Принц хорошо понимал, что беспокоить его в такое время без чрезвычайно уважительной причины не позволит себе никто.
Накинув халат, Рауль извлёк откуда-то ещё один и перекинул его мне, за что я была ему чрезвычайно благодарна. Перспектива оставаться при визитёре, кем он ни был, в постели, прикрывая одеялом голое тело, не слишком сильно меня радовала.
- В чём дело? - громко спросил принц, приближаясь к двери.
- Ваше Высочество, вы позволите? Прошу простить за беспокойство, но дело не терпит отлагательств!
Голос начальника стражи узнала даже я; само собой разумеется, Раулю он был знаком гораздо лучше.
- Входи.
Начальник стражи вошёл в комнату и, остановившись на самом пороге, склонился в низком поклоне.
- Ваше Высочество, позвольте мне ещё раз принести свои извинения...
- Переходи сразу к делу, Колтон, - перебил его принц. - Ты только что говорил, что оно не терпит отлагательств.
- Ваше Высочество... - Начальник стражи мялся, не испытывая ни малейшей радости от необходимости сообщать Раулю неприятную новость. - Произошло нечто чрезвычайное...
- Пытаешься довести меня до удара? Не выйдет, у меня здоровое сердце. Докладывай!
- Вилстон бежал из-под ареста, - решившись, выпалил Колтон.
- Что?! Каким образом?
- Ещё неизвестны все обстоятельства...
- Когда?
- Его отсутствие обнаружилось около часа тому назад. На тот момент со времени побега прошло не более четверти часа.
- В таком случае почему ты не стоял на этот самом месте пятьдесят семь минут назад? - грозно спросил Рауль.
- Мы не решались вас тревожить, - ответил, смешавшись, Колтон. - Однако мы незамедительно начали расследование, - поспешил оправдаться он. - Один из тюремщиков исчез. Либо он был подкуплен, либо убит, пока нам это неизвестно. К тому же нам нигде не удалось отыскать Ланторна. Похоже на то, что именно он организовал побег.
- Отлично. Только этого мне не хватало, - констатировал принц, откидывая голову назад.
- Кто такой Ланторн? - спросила я.
- Воин, дворянин, бывал в кругу Вилстонов, но к сговору с бандитами отношения не имел, - не раздумывая, ответил Рауль. Видимо, досье на этого человека попадалось ему на глаза совсем недавно. - Какие приняты меры? - продолжил допрашивать Колтона он.
- Городские ворота на замке, стража оповещена, мы разослали гонцов во все части города. Их ищут. Из города им не ускользнуть.
- Это уже кое-что. Если только они не успели уйти прежде, чем ворота были закрыты.
- Это маловероятно, Ваше Высочество. Хотя совершенно исключить такую возможность, увы, нельзя.
- Собака может проследить их путь! - воскликнула я, метнувшись к стулу в поисках своей одежды. - Я приведу Файдо!
- Увы, это бессмысленно, - развёл руками Колтон. - Они явно предусмотрели такую возможность и потому воспользовались каким-то специальным веществом с едким запахом, перебивающим все прочие. Собака не сможет взять след.
Я разочарованно прикусила губу.
- Кроме исчезновения Ланторна и тюремщика что-нибудь известно? - спросил у Колтона Рауль.
- Пока это всё.
- Так... Начальника тюрьмы - на место его бывших подопечных. И пусть его незамедлительно допросят.
- Кого прикажете назначить на его место? Или он вернётся к своим обязанностям в случае, если докажет свою невиновность?
- Не вернётся. Он виновен в любом случае - либо в измене, либо в халатности.