Ещё не до конца оправившись от отравления ядом гуакало, лорд Навье решил воспользоваться своим даром, что грозило ему немалыми проблемами в будущем.
Портал получилось открыть лишь с третьей попытки. О стабильности перехода речи конечно не шло, но и сам Мартель, и его люди без раздумий направили коней в открывшийся проход, чтобы в следующее мгновенье вынырнуть из него перед оградой баронской усадьбы.
Юбер Кювье оказался настолько самонадеян, что даже не озаботился тем, чтобы запереть въездные ворота. Хотя такая мелочь вряд ли сумела бы задержать разгневанного мага хоть на мгновенье. Вихрем пронёсся он по ведущей к дому аллее и, соскочив с коня, одним ударом выбил входную дверь. Следующий удар в виде огненного шара пришёлся по хозяину дома, оставляя от барона Кювье лишь жалкую кучку пепла.
Жену и сынишку старого друга Мартель обнаружил в подвале. Слава богам, они были живы, хоть и сильно истощены. Эта тварь Кювье не озаботился сохранностью их здоровья, да и самой жизни, а, значит, жертва Ривьера была бы напрасной, даже сумей он довести начатое до конца.
Сил на обратный путь не оставалось ни у людей, ни у животных. Лучшим для всех решением было задержаться в поместье барона хотя бы до завтра, чтобы как следует отдохнуть и заодно разобраться с делами. У таких, как Кювье всегда найдутся сообщники, а сорняк, как известно, нужно вырывать с корнем.
До ночи лорд Навье занимался тем, что карал виновных. Жена Ривьера по-прежнему не приходила в себя, и её состояние вызывало нешуточные опасения. Не появись они вовремя, и малыш остался бы круглым сиротой. А так ещё оставалась надежда на то, что его мать вскоре очнётся.
Уже были посланы люди за местной лекаркой. Мартель больше ничем не мог помочь несчастной. Резерв был пуст, да и целительство никогда не являлось его сильной стороной.
Приказав служанке по возможности напоить пострадавшую разбавленным вином, а её ребёнку дать подогретого молока с печеньем, он отправился отдыхать. Всё остальное могло подождать до утра.
Сон одолел его прежде, чем голова мужчины коснулась подушки. Обычно лорд Навье спал без сновидений, но в этот раз то ли от усталости, то ли вследствие отравления, ему померещилось нечто. Это был свет, точнее его отблеск, пульсирующий где-то на грани сознания. А потом последовала яркая вспышка и перед внутренним взором Мартеля возникли глаза той самой ведьмы, что спасла его прошлой ночью. От неожиданности он вздрогнул всем телом и проснулся.
За окном ярко светило солнце, и его лучи били аккурат по глазам лорда. Мужчина усмехнулся, обнаружив причину своих видений, а потом нахмурился, осознав, что спал непозволительно долго. Судя по всему, день уже в самом разгаре. Его люди наверняка заждались пробуждения своего хозяина.
Одежду Мартель обнаружил на кресле. Камзол и штаны были очищены от крови и грязи, а также аккуратно заштопаны. Меч и кинжал лежали рядом, но, в отличие от одежды, они по-прежнему нуждались в чистке. Никто так и не решился прикоснуться к оружию мага, и это правильно. Оба клинка под завязку были напичканы магией, в том числе и охранной, а с этим не шутят.
- Эй, кто-нибудь, - крикнул он осипшим со сна голосом, - принесите воды для умывания, да поскорее.
Дверь тотчас отворилась и в комнату вошла девушка с кувшином и тазиком. Она появилась так быстро, что у герцога создалось впечатление, что служанка всё утро ожидала его пробуждения, стоя под дверью.
Наскоро умывшись, лорд Навье подхватил оружие и спустился в столовую, где его уже ждал обед, так как время завтрака он пропустил. Вслед за ним тенью скользнула женская фигурка, в которой герцог с трудом узнал Белиз – супругу Ривьера. Женщина выглядела измождённой до крайности, но, во всяком случае, она была жива и, Мартель очень надеялся, что здорова. Местная целительница оказалась весьма сведущей в своём ремесле, хоть и не была ведьмой.
- Милорд, - поприветствовала Белиз лорда.
Мартелю стоило больших усилий не выдать ни словом, ни жестом своих истинных чувств в то время, как его буквально раздирало на части от осознания невосполнимости утраты. Он злился на себя и на друга за то, что тот не пришёл к нему со своей проблемой, а предпочёл пойти на поводу у шантажиста. Видимо, страх за семью лишил Ривьера способности мыслить здраво, да он никогда и не был силён в этом деле, зато мечником слыл превосходным.
- Сожалею, что так вышло с вашим супругом, мадам. Поверьте, он не оставил мне выбора, - только и смог сказать Мартель в своё оправдание.
В комнате воцарилось неловкое молчание. Белиз беззвучно заплакала, глотая горькие слёзы. Вряд ли ей кто-то поведал о гибели мужа, но она и сама понимала, чем может закончиться для него попытка покушения на лорда.
Мартель не знал, как и чем её утешить. Никогда прежде он не чувствовал себя настолько беспомощным, как сейчас и пожалел вдруг о том, что Юбер Кювье так легко отделался. За свои злодеяния барон заслуживал долгой и мучительной смерти.
Вероятно, их молчание продолжалось бы ещё долго, однако тягостную атмосферу, повисшую в комнате, разорвал детский плач. Услышав его, женщина встрепенулась и кинулась навстречу служанке, держащей на руках трёхлетнего малыша. Пусть на время, но Белиз нашла в себе силы отрешиться от горя, сосредоточив всё своё внимание на сыне. Однако, даже после её ухода, герцог не прикоснулся к еде, ему кусок не лез в горло.
В Вельеж выехали после обеда. Мартель счёл справедливым передать имение барона во владение вдовы погибшего друга. Белиз молча приняла этот дар, но категорически отказалась оставаться в поместье, попросив лорда Навье назначить хорошего управляющего на эти земли.
Мартелю ничего не оставалось, как взвалить заботу о вдове друга и его несовершеннолетнем сыне на свои плечи. Разумеется, он предложил им пожить в своём замке, по крайней мере до тех пор, пока здоровье Белиз не перестанет вызывать опасений.
Метла, продолжая проявлять завидное послушание, без приключений доставила меня на задний двор нашего поместья. Она спикировала так плавно, что моё приземление на этот раз обошлось без увечий. Свидетелей нашего возвращения также не наблюдалось, и я короткими перебежками поспешила к дому, желая поскорее избавиться от последствий неудачного взаимодействия со строптивой метлой.
Первым делом следовало уничтожить испорченную одежду, затем принять ванну и наконец залечить ссадины на лице и руках. С остальными повреждениями можно будет разобраться чуть позже, всё равно под одеждой их не видно.
Пусть в спешке, пусть на ходу, но план был составлен, и я намеревалась тотчас воплотить его в жизнь, почти уверовав в то, что мне удастся скрыть от домашних свои ночные приключения.
И у меня обязательно бы всё получилось, если бы бабушка не страдала бессонницей. А ведь мне следовало помнить о том, что она проводила свои дни в полудрёме, активизируясь ближе к ночи. Не успев толком прийти в себя после всех потрясений, я совершенно упустила из виду эту, на первый взгляд, малозначительную деталь. Правда, ранним утром бабуля бывала уже не так бодра, как в тёмное время суток, но не заметить возвращение блудной внучки, просто не могла.
- И где же тебя носило, чадо неугомонное? – осведомилась леди Матильда, буквально впиваясь в меня взглядом.
Сквозь язвительность в голосе бабушки пробивалась тревога. Даже не хочу представлять, что она успела себе надумать, встретив меня спозаранку в таком расхристанном виде.
- Я в порядке, - произнесла по возможности уверенно, стараясь не поворачиваться к бабушке правым боком, памятуя о том, что во вчерашней катастрофе ему досталось сильнее всего.
- Я вижу, - проворчала родственница, продолжая прожигать меня взглядом. И делала она это не просто так. Уверена, от такой опытной ведьмы не укрылось ни одной компрометирующей меня детали.
Зато после проведённого осмотра в её голосе послышались нотки облегчения, потому что никаких серьёзных повреждений на мне она не обнаружила. Да и сама я не выглядела ни подавленной, ни перепуганной до смерти.
– Надеюсь, ты сполна отомстила тому, кто сотворил всё это непотребство с твоей одеждой?
Взгляд невольно метнулся в сторону моей спутницы, приткнувшейся в уголочке с самым невинным видом.
- Ах, вот оно что, - недобро прищурилась бабушка, - кажется, кто-то очень много о себе возомнил и решил, что может безнаказанно калечить мою единственную внучку?
Разгневанная ведьма разом выпрямилась, отчего стала выше на полголовы и внушительнее раз этак в сто. В такие моменты даже я начинала её побаиваться, хотя в остальное время позволяла себе всё, что угодно, зная, что бабуля весьма снисходительно относится к шалостям своей любимицы, коей я и являлась с рождения.
Слова заклинания сорвались с её губ прежде, чем я успела отреагировать.
Метла опасливо поджала веточки и мелко затряслась, выстукивая по стене барабанную дробь.
Знаю, что жалость до добра не доводит, но не вмешаться я не могла. А потому решительно встала на пути разгневанной ведьмы, загораживая собой провинившуюся, пусть будет, подругу по несчастью.
- Мы уже сами во всём разобрались, - произнесла я твёрдо и, обернувшись, подмигнула метле. Та сразу приободрилась, даже почки на веточках набухли, а на месте подпалённых заклинанием веточек тут же начали образовываться новые побеги.
- Ты только спуску ей не давай, а то намаешься, как я в своё время, - проворчала ба, постепенно уменьшаясь в размерах и как-то незаметно вновь становясь благообразной старушкой, при обычных обстоятельствах безусловно являющейся душой нашего малочисленного семейства.
Отведя руку за спину, я показала метле кулак. Надеюсь, мы с ней друг друга поняли и впредь она не будет чудить и некстати демонстрировать свой характер. Впрочем, обольщаться на её счёт точно не стоит.
Я уже преодолела почти половину лестницы, как меня догнал окрик снизу:
- А ну, стоять!
Замерев на одной ноге, я осторожно примостила рядом вторую и только после этого повернулась, с недоумением глядя на негодующую бабулю. До этого момента мне казалось, что мы с ней всё выяснили и сошлись на том, что в случившемся моей вины нет, а метла, хоть и признана виновной по всем пунктам, но искренне раскаивается в содеянном.
В таком случае, к чему этот приказной тон? И этот мечущий молнии взгляд?
Оказалось, что все эти проявления гнева направлены вовсе не на меня, а на увязавшуюся за мной метлу, решившую, по-видимому, с этого дня неотступно следовать за мной всюду, куда бы я не направлялась.
- Что за гадость ты притащила в наш дом?
Бабуля скривилась так, будто и впрямь увидела нечто настолько мерзкое, что ей стало дурно. Однако, дурнота не помешала старушке проявить чудеса ловкости и схватить всполошившуюся метлу за древко буквально на лету, чтобы в следующее мгновенье выдрать из кучи прутиков тот единственный, что стал причиной её негодования.
Как по мне, так ничего особенного в нём не было. Но потому, каким торжеством вспыхнули глаза бабушки при виде сгорающей в огне сухой веточки, я поняла, что чего-то не поняла, а уточнять было страшно.
- А теперь марш за мной! – рявкнула бабушка, закончив проводить экзекуцию над несчастным прутиком.
И вот эти слова относились уже ко мне.
Понурив голову, я поплелась вслед за родственницей в её лабораторию, придумывая на ходу многочисленные версии случившегося и стараясь выбрать из них наиболее правдоподобную. Главное не смотреть ведьме в глаза, иначе она сразу почует ложь.
Едва переступив порог лаборатории, я сразу кинулась к столу и схватила ступку. Бабушка часто поручала мне перетирать различные ингредиенты к зельям. Вот и сейчас в ней обнаружились корешки и семена каких-то растений, которые наверняка требовалось измельчить до порошкообразного состояния. Занятие на редкость нудное и монотонное, но это именно то, в чём я сейчас нуждалась для успокоения своих нервов. Руки заняты, взгляд сосредоточен на процессе. Идеально. Даже колени перестали мелко дрожать. Теперь можно и поговорить.
- Это вряд ли тебе поможет, - хмыкнула бабушка, вмиг раскусившая все мои уловки. – Лучше сама рассказывай, что натворила, а то хуже будет.
Я притворно вздохнула и потупила глазки, изображая ни в чём не повинную жертву обстоятельств.
Судя по смешку, вырвавшемуся из груди бабушки, как всегда безуспешно. Должна признаться, у меня никогда не получалось достаточно достоверно изображать невинность. Даже в тех случаях, когда пакостил кто-то другой, подозрения падали на меня. А всё потому, что, по мнению леди Матильды, глаза у меня плутовские, зелёные и хитрющие, как у лисы. Так что нечего и пытаться ввести в заблуждение ведьму, которая, по её же словам, видит меня насквозь. Хочешь не хочешь, придётся ей обо всём рассказать. В конце концов, самое страшное, что меня ожидает, это многочасовое корпение над книгами. Прогулки, разумеется будут запрещены, как и полёты на метле. Остаётся надеяться, что ненадолго.
- Рассказывай, - поторопила меня бабушка, устраиваясь поудобнее в огромном мягком кресле, в котором так любила дремать после ночных бдений над котелками.
А у меня внутри будто колокол прозвенел – да вот же он выход из щекотливого положения. Достаточно усыпить старушку долгим рассказом и мне всё сойдёт с рук. К вечеру она и не вспомнит, что уснула, не дослушав историю моего падения до конца. А если и вспомнит, то не захочет в этом признаваться.
- День начался как обычно, – начала я издалека. – Встала я спозаранку. Умылась, оделась и спустилась на завтрак. Матушка выглядела чем-то озабоченной, но на все мои расспросы отвечала уклончиво. Я не стала на неё давить, чтобы окончательно не испортить ей настроение. Ты же знаешь, какой она у нас нежный цветочек. Любое неосторожное слово способно вывести её из душевного равновесия.
Бабушка согласно кивнула и о чём-то задумалась. Видно тоже переживала за судьбу единственной дочери. После гибели моего отца матушка пребывала в каком-то странном оцепенении, будто существовала на грани меж двух миров и никак не могла решить, в какую сторону сделать шаг. Собственно говоря, я и не помнила её другой, а потому воспринимала её пограничное состояние, как нечто само собой разумеющееся. Однако те, кто знал её до трагедии, утверждали, что когда-то она была такой же неугомонной и проказливой ведьмой, как я.
Дальше всё оказалось совсем просто. Меня почти не слушали, хоть я и заливалась соловьём, живописуя свой полёт и последовавшее за ним падение. На моменте моей встречи с раненым лордом из кресла послышалось мерное сопение, временами перемежаемое тихим похрапыванием.
Стараясь двигаться как можно тише, я вернула ступку на стол и, подхватив подол юбки, направилась к двери.
- Ты всё же решился на это, Лангор? - донеслось мне в спину. – Неужели ты так и не понял, к чему может привести этот ритуал? Вот увидишь, он погубит нас всех.
Я аж подпрыгнула на месте, больно ударившись темечком о косяк.
Неужели?
Поверить не могу, что мне снова так повезло.
Дело в том, что бабушка не любила рассказывать о прошлом нашей семьи, а особенно о той давней трагедии, что перевернула всю нашу жизнь. Я думала, что так до конца своих дней и останусь в неведении относительно того, как погиб мой отец и почему имя деда у нас под запретом.
Портал получилось открыть лишь с третьей попытки. О стабильности перехода речи конечно не шло, но и сам Мартель, и его люди без раздумий направили коней в открывшийся проход, чтобы в следующее мгновенье вынырнуть из него перед оградой баронской усадьбы.
Юбер Кювье оказался настолько самонадеян, что даже не озаботился тем, чтобы запереть въездные ворота. Хотя такая мелочь вряд ли сумела бы задержать разгневанного мага хоть на мгновенье. Вихрем пронёсся он по ведущей к дому аллее и, соскочив с коня, одним ударом выбил входную дверь. Следующий удар в виде огненного шара пришёлся по хозяину дома, оставляя от барона Кювье лишь жалкую кучку пепла.
Жену и сынишку старого друга Мартель обнаружил в подвале. Слава богам, они были живы, хоть и сильно истощены. Эта тварь Кювье не озаботился сохранностью их здоровья, да и самой жизни, а, значит, жертва Ривьера была бы напрасной, даже сумей он довести начатое до конца.
Сил на обратный путь не оставалось ни у людей, ни у животных. Лучшим для всех решением было задержаться в поместье барона хотя бы до завтра, чтобы как следует отдохнуть и заодно разобраться с делами. У таких, как Кювье всегда найдутся сообщники, а сорняк, как известно, нужно вырывать с корнем.
До ночи лорд Навье занимался тем, что карал виновных. Жена Ривьера по-прежнему не приходила в себя, и её состояние вызывало нешуточные опасения. Не появись они вовремя, и малыш остался бы круглым сиротой. А так ещё оставалась надежда на то, что его мать вскоре очнётся.
Уже были посланы люди за местной лекаркой. Мартель больше ничем не мог помочь несчастной. Резерв был пуст, да и целительство никогда не являлось его сильной стороной.
Приказав служанке по возможности напоить пострадавшую разбавленным вином, а её ребёнку дать подогретого молока с печеньем, он отправился отдыхать. Всё остальное могло подождать до утра.
Сон одолел его прежде, чем голова мужчины коснулась подушки. Обычно лорд Навье спал без сновидений, но в этот раз то ли от усталости, то ли вследствие отравления, ему померещилось нечто. Это был свет, точнее его отблеск, пульсирующий где-то на грани сознания. А потом последовала яркая вспышка и перед внутренним взором Мартеля возникли глаза той самой ведьмы, что спасла его прошлой ночью. От неожиданности он вздрогнул всем телом и проснулся.
За окном ярко светило солнце, и его лучи били аккурат по глазам лорда. Мужчина усмехнулся, обнаружив причину своих видений, а потом нахмурился, осознав, что спал непозволительно долго. Судя по всему, день уже в самом разгаре. Его люди наверняка заждались пробуждения своего хозяина.
Одежду Мартель обнаружил на кресле. Камзол и штаны были очищены от крови и грязи, а также аккуратно заштопаны. Меч и кинжал лежали рядом, но, в отличие от одежды, они по-прежнему нуждались в чистке. Никто так и не решился прикоснуться к оружию мага, и это правильно. Оба клинка под завязку были напичканы магией, в том числе и охранной, а с этим не шутят.
- Эй, кто-нибудь, - крикнул он осипшим со сна голосом, - принесите воды для умывания, да поскорее.
Дверь тотчас отворилась и в комнату вошла девушка с кувшином и тазиком. Она появилась так быстро, что у герцога создалось впечатление, что служанка всё утро ожидала его пробуждения, стоя под дверью.
Наскоро умывшись, лорд Навье подхватил оружие и спустился в столовую, где его уже ждал обед, так как время завтрака он пропустил. Вслед за ним тенью скользнула женская фигурка, в которой герцог с трудом узнал Белиз – супругу Ривьера. Женщина выглядела измождённой до крайности, но, во всяком случае, она была жива и, Мартель очень надеялся, что здорова. Местная целительница оказалась весьма сведущей в своём ремесле, хоть и не была ведьмой.
- Милорд, - поприветствовала Белиз лорда.
Мартелю стоило больших усилий не выдать ни словом, ни жестом своих истинных чувств в то время, как его буквально раздирало на части от осознания невосполнимости утраты. Он злился на себя и на друга за то, что тот не пришёл к нему со своей проблемой, а предпочёл пойти на поводу у шантажиста. Видимо, страх за семью лишил Ривьера способности мыслить здраво, да он никогда и не был силён в этом деле, зато мечником слыл превосходным.
- Сожалею, что так вышло с вашим супругом, мадам. Поверьте, он не оставил мне выбора, - только и смог сказать Мартель в своё оправдание.
В комнате воцарилось неловкое молчание. Белиз беззвучно заплакала, глотая горькие слёзы. Вряд ли ей кто-то поведал о гибели мужа, но она и сама понимала, чем может закончиться для него попытка покушения на лорда.
Мартель не знал, как и чем её утешить. Никогда прежде он не чувствовал себя настолько беспомощным, как сейчас и пожалел вдруг о том, что Юбер Кювье так легко отделался. За свои злодеяния барон заслуживал долгой и мучительной смерти.
Вероятно, их молчание продолжалось бы ещё долго, однако тягостную атмосферу, повисшую в комнате, разорвал детский плач. Услышав его, женщина встрепенулась и кинулась навстречу служанке, держащей на руках трёхлетнего малыша. Пусть на время, но Белиз нашла в себе силы отрешиться от горя, сосредоточив всё своё внимание на сыне. Однако, даже после её ухода, герцог не прикоснулся к еде, ему кусок не лез в горло.
В Вельеж выехали после обеда. Мартель счёл справедливым передать имение барона во владение вдовы погибшего друга. Белиз молча приняла этот дар, но категорически отказалась оставаться в поместье, попросив лорда Навье назначить хорошего управляющего на эти земли.
Мартелю ничего не оставалось, как взвалить заботу о вдове друга и его несовершеннолетнем сыне на свои плечи. Разумеется, он предложил им пожить в своём замке, по крайней мере до тех пор, пока здоровье Белиз не перестанет вызывать опасений.
ГЛАВА 3
Метла, продолжая проявлять завидное послушание, без приключений доставила меня на задний двор нашего поместья. Она спикировала так плавно, что моё приземление на этот раз обошлось без увечий. Свидетелей нашего возвращения также не наблюдалось, и я короткими перебежками поспешила к дому, желая поскорее избавиться от последствий неудачного взаимодействия со строптивой метлой.
Первым делом следовало уничтожить испорченную одежду, затем принять ванну и наконец залечить ссадины на лице и руках. С остальными повреждениями можно будет разобраться чуть позже, всё равно под одеждой их не видно.
Пусть в спешке, пусть на ходу, но план был составлен, и я намеревалась тотчас воплотить его в жизнь, почти уверовав в то, что мне удастся скрыть от домашних свои ночные приключения.
И у меня обязательно бы всё получилось, если бы бабушка не страдала бессонницей. А ведь мне следовало помнить о том, что она проводила свои дни в полудрёме, активизируясь ближе к ночи. Не успев толком прийти в себя после всех потрясений, я совершенно упустила из виду эту, на первый взгляд, малозначительную деталь. Правда, ранним утром бабуля бывала уже не так бодра, как в тёмное время суток, но не заметить возвращение блудной внучки, просто не могла.
- И где же тебя носило, чадо неугомонное? – осведомилась леди Матильда, буквально впиваясь в меня взглядом.
Сквозь язвительность в голосе бабушки пробивалась тревога. Даже не хочу представлять, что она успела себе надумать, встретив меня спозаранку в таком расхристанном виде.
- Я в порядке, - произнесла по возможности уверенно, стараясь не поворачиваться к бабушке правым боком, памятуя о том, что во вчерашней катастрофе ему досталось сильнее всего.
- Я вижу, - проворчала родственница, продолжая прожигать меня взглядом. И делала она это не просто так. Уверена, от такой опытной ведьмы не укрылось ни одной компрометирующей меня детали.
Зато после проведённого осмотра в её голосе послышались нотки облегчения, потому что никаких серьёзных повреждений на мне она не обнаружила. Да и сама я не выглядела ни подавленной, ни перепуганной до смерти.
– Надеюсь, ты сполна отомстила тому, кто сотворил всё это непотребство с твоей одеждой?
Взгляд невольно метнулся в сторону моей спутницы, приткнувшейся в уголочке с самым невинным видом.
- Ах, вот оно что, - недобро прищурилась бабушка, - кажется, кто-то очень много о себе возомнил и решил, что может безнаказанно калечить мою единственную внучку?
Разгневанная ведьма разом выпрямилась, отчего стала выше на полголовы и внушительнее раз этак в сто. В такие моменты даже я начинала её побаиваться, хотя в остальное время позволяла себе всё, что угодно, зная, что бабуля весьма снисходительно относится к шалостям своей любимицы, коей я и являлась с рождения.
Слова заклинания сорвались с её губ прежде, чем я успела отреагировать.
Метла опасливо поджала веточки и мелко затряслась, выстукивая по стене барабанную дробь.
Знаю, что жалость до добра не доводит, но не вмешаться я не могла. А потому решительно встала на пути разгневанной ведьмы, загораживая собой провинившуюся, пусть будет, подругу по несчастью.
- Мы уже сами во всём разобрались, - произнесла я твёрдо и, обернувшись, подмигнула метле. Та сразу приободрилась, даже почки на веточках набухли, а на месте подпалённых заклинанием веточек тут же начали образовываться новые побеги.
- Ты только спуску ей не давай, а то намаешься, как я в своё время, - проворчала ба, постепенно уменьшаясь в размерах и как-то незаметно вновь становясь благообразной старушкой, при обычных обстоятельствах безусловно являющейся душой нашего малочисленного семейства.
Отведя руку за спину, я показала метле кулак. Надеюсь, мы с ней друг друга поняли и впредь она не будет чудить и некстати демонстрировать свой характер. Впрочем, обольщаться на её счёт точно не стоит.
Я уже преодолела почти половину лестницы, как меня догнал окрик снизу:
- А ну, стоять!
Замерев на одной ноге, я осторожно примостила рядом вторую и только после этого повернулась, с недоумением глядя на негодующую бабулю. До этого момента мне казалось, что мы с ней всё выяснили и сошлись на том, что в случившемся моей вины нет, а метла, хоть и признана виновной по всем пунктам, но искренне раскаивается в содеянном.
В таком случае, к чему этот приказной тон? И этот мечущий молнии взгляд?
Оказалось, что все эти проявления гнева направлены вовсе не на меня, а на увязавшуюся за мной метлу, решившую, по-видимому, с этого дня неотступно следовать за мной всюду, куда бы я не направлялась.
- Что за гадость ты притащила в наш дом?
Бабуля скривилась так, будто и впрямь увидела нечто настолько мерзкое, что ей стало дурно. Однако, дурнота не помешала старушке проявить чудеса ловкости и схватить всполошившуюся метлу за древко буквально на лету, чтобы в следующее мгновенье выдрать из кучи прутиков тот единственный, что стал причиной её негодования.
Как по мне, так ничего особенного в нём не было. Но потому, каким торжеством вспыхнули глаза бабушки при виде сгорающей в огне сухой веточки, я поняла, что чего-то не поняла, а уточнять было страшно.
- А теперь марш за мной! – рявкнула бабушка, закончив проводить экзекуцию над несчастным прутиком.
И вот эти слова относились уже ко мне.
Понурив голову, я поплелась вслед за родственницей в её лабораторию, придумывая на ходу многочисленные версии случившегося и стараясь выбрать из них наиболее правдоподобную. Главное не смотреть ведьме в глаза, иначе она сразу почует ложь.
Едва переступив порог лаборатории, я сразу кинулась к столу и схватила ступку. Бабушка часто поручала мне перетирать различные ингредиенты к зельям. Вот и сейчас в ней обнаружились корешки и семена каких-то растений, которые наверняка требовалось измельчить до порошкообразного состояния. Занятие на редкость нудное и монотонное, но это именно то, в чём я сейчас нуждалась для успокоения своих нервов. Руки заняты, взгляд сосредоточен на процессе. Идеально. Даже колени перестали мелко дрожать. Теперь можно и поговорить.
- Это вряд ли тебе поможет, - хмыкнула бабушка, вмиг раскусившая все мои уловки. – Лучше сама рассказывай, что натворила, а то хуже будет.
Я притворно вздохнула и потупила глазки, изображая ни в чём не повинную жертву обстоятельств.
Судя по смешку, вырвавшемуся из груди бабушки, как всегда безуспешно. Должна признаться, у меня никогда не получалось достаточно достоверно изображать невинность. Даже в тех случаях, когда пакостил кто-то другой, подозрения падали на меня. А всё потому, что, по мнению леди Матильды, глаза у меня плутовские, зелёные и хитрющие, как у лисы. Так что нечего и пытаться ввести в заблуждение ведьму, которая, по её же словам, видит меня насквозь. Хочешь не хочешь, придётся ей обо всём рассказать. В конце концов, самое страшное, что меня ожидает, это многочасовое корпение над книгами. Прогулки, разумеется будут запрещены, как и полёты на метле. Остаётся надеяться, что ненадолго.
- Рассказывай, - поторопила меня бабушка, устраиваясь поудобнее в огромном мягком кресле, в котором так любила дремать после ночных бдений над котелками.
А у меня внутри будто колокол прозвенел – да вот же он выход из щекотливого положения. Достаточно усыпить старушку долгим рассказом и мне всё сойдёт с рук. К вечеру она и не вспомнит, что уснула, не дослушав историю моего падения до конца. А если и вспомнит, то не захочет в этом признаваться.
- День начался как обычно, – начала я издалека. – Встала я спозаранку. Умылась, оделась и спустилась на завтрак. Матушка выглядела чем-то озабоченной, но на все мои расспросы отвечала уклончиво. Я не стала на неё давить, чтобы окончательно не испортить ей настроение. Ты же знаешь, какой она у нас нежный цветочек. Любое неосторожное слово способно вывести её из душевного равновесия.
Бабушка согласно кивнула и о чём-то задумалась. Видно тоже переживала за судьбу единственной дочери. После гибели моего отца матушка пребывала в каком-то странном оцепенении, будто существовала на грани меж двух миров и никак не могла решить, в какую сторону сделать шаг. Собственно говоря, я и не помнила её другой, а потому воспринимала её пограничное состояние, как нечто само собой разумеющееся. Однако те, кто знал её до трагедии, утверждали, что когда-то она была такой же неугомонной и проказливой ведьмой, как я.
Дальше всё оказалось совсем просто. Меня почти не слушали, хоть я и заливалась соловьём, живописуя свой полёт и последовавшее за ним падение. На моменте моей встречи с раненым лордом из кресла послышалось мерное сопение, временами перемежаемое тихим похрапыванием.
Стараясь двигаться как можно тише, я вернула ступку на стол и, подхватив подол юбки, направилась к двери.
- Ты всё же решился на это, Лангор? - донеслось мне в спину. – Неужели ты так и не понял, к чему может привести этот ритуал? Вот увидишь, он погубит нас всех.
Я аж подпрыгнула на месте, больно ударившись темечком о косяк.
Неужели?
Поверить не могу, что мне снова так повезло.
Дело в том, что бабушка не любила рассказывать о прошлом нашей семьи, а особенно о той давней трагедии, что перевернула всю нашу жизнь. Я думала, что так до конца своих дней и останусь в неведении относительно того, как погиб мой отец и почему имя деда у нас под запретом.