- Бумаги при вас? – Ее величество не привыкла тратить время впустую.
- Да.
Какой смысл отпираться? В случае чего просто обыщут трупы.
- И как вы намерены с ними поступить?
Мне показалось, что я ослышался.
- Полно вам, граф. – Смех королевы прозвучал несколько натянуто. – Я сейчас не в лучшем положении, нежели вы, и боюсь ничуть не меньше. Слишком многие оказались вовлечены в эту историю, чтобы я отважилась на радикальные меры. Мне не нужны проблемы ни с андирской стаей вашего дяди, ни с сообществом метаморфов, которых представляет в парламенте ваш отец. Он выдвинул мне настоящий ультиматум в сегодняшней беседе.
Отец? Ультиматум?
После этих слов я окончательно перестал понимать происходящее, зато начал всерьез опасаться за судьбу родителя.
- Где он сейчас? – осмелился спросить я.
- Дэй Эрик, сколько я его знаю, крайне сдержан и осторожен в высказываниях, - издалека начала ее величество. – Но, очевидно, не тогда, когда дело касается его близких. У нас вышел не очень приятный и неожиданный для меня разговор. Думаю, вы уже поняли, что ни я, ни мой брат не имели отношения к действиям магистра Менно? Но дэй Эрик полагал иначе…
- Где он? – перебил я непочтительно.
- Здесь, в Ангере. Я была вынуждена отдать приказ о взятии его под стражу, пока все не разъяснится. Не волнуйтесь, он не в пыточных застенках – всего лишь под охраной в одном из домов моего брата. Как я поняла, он доподлинно не знает, что содержится в попавших к вам бумагах, но, тем не менее, о факте их существования ему известно. У меня не было другого выхода. Подобные дела всегда были в компетенции дэя Людвига, но в свете открывшихся обстоятельств, я уже не могла доверять ему решение этого вопроса.
Иными словами, отец жив и, надеюсь, в добром здравии, но лишь потому, что Элма побоялась поручить его своему палачу. Что ж, спасибо и на этом.
- Давайте поговорим начистоту, дэй Леймс? – предложила королева. – Для меня в этой истории слишком много белых пятен. Я понимаю мотивы магистра Менно, из произошедшего на мосту можно сделать выводы, но ваши цели мне до сих пор не ясны.
- Вы знаете, что случилось на мосту? – насторожился я. – Откуда?
- От меня, - послышался со стороны юношеский голос.
Его величество Дарен материализовался в еще секунду назад пустом кресле у стены. В жизни молодой король еще более походил на мать, нежели на портрете. Только льняные волосы и голубые глаза достались ему, вопреки общему мнению, отнюдь не от Эдуарда. Да и способностями иллюзиониста покойный монарх не обладал.
Следовало, наверное, поклониться, проявить почтение, как это сделала Сана, но я молча сверлил мальчишку взглядом, точно так же, как и он разглядывал меня. Значит, был на мосту? Видел все, что случилось, слышал каждое слово? Мог спокойно приблизиться к Менно и всадить ему пулю в лоб или хотя бы кликнуть своих гвардейцев в то время как стайники не могли вмешаться, связанные кровью прародителя. Но нет – просто наблюдал. Дал бы сорвавшейся с поводка ищейке убить нас, а уже после разобрался бы и с ним: нет свидетелей – нет проблем…
Но все-таки он позволил нам прийти сюда и даже не пытался унести бумаги. Почему?
- Вы производите впечатление честного человека, ар-дэй Леймс, - сказал он так, словно прочел мои мысли.
- Я не человек.
- Это я тоже учитываю. Как и то, что, возможно, говорю сейчас со следующим володарем Андирским или, в перспективе, с главой палаты метаморфов. Но в любом случае – с представителем древнего дворянского рода, чья поддержка станет мне не лишней в будущем.
- Благодарю за доверие.
- Вы пока еще ничего не сделали, чтобы его оправдать, - обрубил он холодно. – Я делюсь своими ощущениями, но они могут быть ошибочными.
Мун, я тоже мог бы сказать, что покуда еще не решил, король передо мной или наглый мальчишка, не имеющий никаких прав на престол, но прикусил язык.
- Дарен, пожалуйста, выйдите, - попросила ее величество, почувствовав образовавшееся напряжение. – Позвольте мне самой закончить этот разговор.
- Как скажете, матушка, - смиренно согласился послушный сын и направился к двери, напоследок одарив меня многозначительным взглядом.
Жаль только, многозначительность осталась мной не понята - не мастак я читать по глазам.
- Итак, мы договорились о честности, дэй Леймс, - напомнила королева. – Для начала я хотела бы знать, о каких именно бумагах идет речь.
Сомневаюсь, чтобы она уже не знала этого, но все же ответил:
- Дневник Натана Тисби и дворянский патент, отмеченный кровавой дланью его величества Эдуарда.
- Дневник? – Элма заметно побледнела. Можно представить, что она успела придумать.
Я не отказал себе в удовольствии насладиться испугом «стальной орхидеи», но в любом удовольствии нужно знать меру.
- Записи весьма пространные, ваше величество, и большая их часть оказалась повреждена.
- Тем не менее, вы поняли суть.
- Скорее, путем логических умозаключений, нежели из написанного. Последнюю точку поставил его величество Дарен своим эффектным появлением.
Королева досадливо цыкнула. В пору было гордиться собой: мало у кого получалось вывести эту женщину из душевного равновесия. Но мне уже не доставляло радости видеть ее такой. Как там говорила Анна? В этой истории нет виноватых – только жертвы? Сейчас я лишь хотел не стать одной из них.
- Вы должны иметь правильное представление обо всем, дэй Леймс, - сказала Элма, взяв себя в руки. – Не знаю, как много вам удалось узнать из записок магистра Тисби, и не знаю, сколько в них было правды, но осмелюсь предложить вам собственную версию событий. Эдуард был бесплоден. Многочисленные лекари и не менее многочисленные любовницы моего супруга это подтвердили. А отсутствие прямого наследника поставило бы королевство на грань гражданской войны, и мой муж это понимал. В отличие от меня. Сейчас я, возможно, иначе отнеслась бы ко всему этому, но тогда… Это сложно объяснить. Воспитание. Мораль. Какие-то чувства, которые я не смотря ни на что, испытывала к Эдуарду: ведь меня готовили быть его женой, любить его и хранить верность. Однажды у нас состоялся один, весьма неприятный разговор… Но после он эту тему больше не поднимал. Рождение Дарена после стольких лет стало чудом, и я искренне в это чудо верила. Лишь во время болезни, впоследствии унесшей его из жизни, Эдуард открыл мне правду. Они с Натаном Тисби были чем-то похожи, многие отмечали это: светлые волосы, глаза, сходные черты. Наверное, потому мой муж и выбрал своего мага для этого… поручения. Но уже будучи при смерти спохватился, что кровь Натана так же может свидетельствовать против Дарена, как и его собственная. Вспомнил о патентах – их было всего два, и Людвиг Менно должен был уничтожить оба. И не подозреваю, каким образом уцелел тот, что у вас. Возможно, его владелец хранил на виду подделку… А насчет Натана Тисби: Эдуард считал, что тот тоже должен был умереть, чтобы наверняка сохранить эту тайну. И он умер. Но Создатель свидетель, я не отдавала такого приказа. После смерти мужа я осталась одна. Дарену не было и двух лет, брат еще не обладал такой властью. Парламент утвердил мое регентство, полагая, что слабой женщиной легко будет управлять. Мне нужна была поддержка, и я решила, что Натан Тисби окажет мне ее. Он был предан Эдуарду, всегда почтителен со мной. Не имел детей в браке и, наверное, мог многое сделать для Дарена… Когда он погиб, я приказала Менно замять дело. Боялась, что если начнется разбирательство, всплывут какие-то факты. Пусть даже бездоказательные, но в то время хватило бы и маленькой искорки, чтобы Вестолию охватил настоящий пожар. Понимаете?
- Да, ваше величество. И думаю, вы поступили совершенно правильно, - заметил я деликатно.
- Хотелось бы поступить правильно и теперь, - величественно кивнула королева, вернувшись к привычному образу. - Мы остановились на ваших интересах в этом деле, граф.
- У меня не было никаких интересов, ваше величество, - признался я. – Известные вам бумаги попали ко мне по ошибке вместе с другими документами, хранившимися у Анны Тисби.
- Анна? – Мне в очередной раз удалось смутить ее. - Она жива?
- Уже нет. Но ее смерть никак не связана с интересующим вас делом.
Надеюсь, мне не придется пересказывать сплошь состоящую из невероятных совпадений историю. Менно в нее не поверил, и, положа руку на сердце, я его в этом понимал.
- Вы сказали, что интересов у вас не было. Сразу не было. Но сейчас они, по-видимому, появились?
- Да, - не стал юлить я. – Во-первых, жизнь и свобода. Для меня, моей невесты, членов наших семей и тех людей и метаморфов, что невольно оказались замешаны в этом деле. Во-вторых…
Заслышав, что есть еще и «во-вторых» ее величество недоуменно приподняла бровь: видимо, полагала, что избавление от преследований уже будет достаточной наградой. Но у меня еще оставались долги.
- Во-вторых, честное разбирательство по делу Ричарда Энсоре. Боюсь, ему захотят вменить в вину справедливую кару, настигшую преступников, годами убивавших наших сородичей. Этого не должно произойти, ваше величество. Не только потому, что я прошу об этом, но и потому что вам, как вы сказали, не нужны проблемы со стаей. А если шаман, защищавший свою жизнь и освободивший плененные души собратьев, будет выставлен убийцей, Ро-Андир не останется в стороне.
- Согласна с вами, ар-дэй Леймс. Я лично прослежу за ходом разбирательства. А в-третьих?
Я вполне удовлетворился бы выполнением двух пунктов, но ситуация располагала сказать напоследок нечто пафосное.
- В третьих, достойный правитель для объединенной Вестолии, чтящий традиции предков и мир между нашими народами. Но, боюсь, этого вы обещать не можете.
Не знаю, получилось ли в этот раз смутить ее: ничего не ответив, королева обратилась к Сане:
- У вас тоже будут какие-нибудь пожелания?
- Нет, ваше величество, - ответила девушка, во время разговора успешно притворявшаяся одной из виденных нами сегодня ледяных статуй. – Мне нечего добавить к сказанному ар-дэем графом.
В мою сторону она даже не взглянула.
- Что ж, если мы со всем разобрались… Наверное, вы захотите дождаться отца, дэй Леймс? Я пошлю за ним немедленно.
- Буду вам признателен, ваше величество.
- Покуда он не прибудет, вы – мои гости.
- Не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством. – Я протянул ей патент и испорченный дневник. В конце концов, это ничего не изменит: решение уже принято, и если это решение о нашей смерти, бумаги пулю не остановят.
- Благодарю вас, граф. - Без лишней поспешности королева взяла документы. – Но мое предложение остается в силе. Праздник еще продолжается, а ар-дэю Эрику понадобится не менее часа, чтобы добраться сюда.
Я долго глядел на колышущуюся портьеру, за которой скрылась ее величество Элма, и не мог поверить, что все уже позади. Слишком просто все вышло, слишком…
Слишком сильно для остаточных эманаций от амулетов в этой комнате пахнет магией!
- Вы честный человек, дэй Леймс.
Дарен сидел все в том же кресле. Вряд ли он вообще покидал комнату.
- Я не человек.
- Это неважно. Главное, мы с вами друг друга поняли.
- Надеюсь на это.
Убить меня можно и в другой день. А для большого вестольского пожара сегодня, как и четырнадцать лет назад, хватит одной маленькой искорки.
- Ваше «в-третьих», граф… - Голубые глаза мальчишки глядели серьезно. – Я постараюсь.
В этот раз, если верить чутью зверя, он на самом деле ушел.
А меня ждал еще один, не менее сложный разговор.
- Сана…
- Ар-дэй граф. Счастлива наконец-то познакомиться.
Одна радость – сковородки у нее в руках нет.
Лисанна
Интересно, когда он собирался мне сказать? После того, как вдоволь посмеется над моей глупостью?
На протяжении разговора с ее величеством я стояла ни жива, ни мертва, и, как ни старалась, не могла сосредоточиться на главном. И все из-за него. Эрик Фитцджеральд Леймс второй, вот так встреча!
- Значит, Джед – это полное имя? – поинтересовалась я едко, припомнив его наглую ложь.
- Прости. – Волк опустил глаза. – Полным именем я почти не пользуюсь. Меня назвали в честь отца, но поскольку Эриком все привыкли называть его, мне досталось Фитцджеральд. Имечко, сама понимаешь… Вот и получилось – Джед.
- Фитцджеральд, - повторила я. – А мне нравится. Вам, наверное, показалось очень забавным обманывать запутавшуюся девушку, дэй Фитцджеральд? Я забыла сказать «второй», когда была у гадалки, да?
- Да. – Оборотень попытался взять меня за руку, но я оттолкнула его ладонь. - И не упомянула титул. Отец моей матери не слишком одобрял ее выбор, поэтому по условиям брачного контракта ее муж не претендовал на графство. После маминой смерти Гросерби досталось мне. И тетушка Мадлен тогда, когда ты спрашивала о графе, вспомнила моего деда…
- О, так вы еще под дверьми подслушиваете, Фитцджеральд!
Я тоже подслушивала. И если бы их с Ярой и Унго тогда не похитили, наверное, задумалась бы, отчего Рик откровенно посмеивался, угрожая, что Джеду еще припомнят танцы. Дескать, женишься, никуда не денешься. Ха-ха, очень смешно. А этот… Фитцджеральд всеми лапами отмахивался: верну ее домой, и забудем все, что было, только ей не говорите. А то, не дай Создатель, увидит дурочка, какое счастье ей привалило вместо «старикашки», и тут же под венец потащит.
- Сана, прости, пожалуйста. Поначалу это действительно показалось забавным, я ведь тоже не сразу узнал, кто ты. Потом – не хотел смущать. А после все закрутилось, и я уже не знал, как сказать, и не знал, нужно ли…
Не знал?! И даже этой ночью? После того, как я готова была…
После того, как я ударила его отца сковородкой. Создатель всемогущий! Я ударила его отца сковородкой! Ни с того, ни с сего… А все он виноват! Всегда он и только он!
- Менно не поверил, что все это случайность, потому что знал, кто ты и кто я, - дошло до меня. – И наверняка знал о назначенных смотринах. Ты понимаешь?! Нас могли убить из-за твоих дурацких шуток!
- Милая, он не поверил в твой побег, а это было еще до того, как мы встретились.
И как это понимать? Ты - дура, а я ни при чем? Вот так, значит?
- Сана, я был не прав. Но все уже позади, все разрешилось…
- Мне нужно на свежий воздух.
- Да-да, конечно. Давай выйдем отсюда.
- Я хочу пройтись одна.
- Нет, одну я тебя никуда не отпущу.
- Да? И по какому такому праву? Вы мне не муж и даже не жених, дэй Фитцджеральд. И… И нужно найти Рика и узнать, может быть есть новости о Яре, и вообще… Я просто постою на крыльце.
- Хорошо, - согласился он. – Я буду в зале, Рик наверняка там. Только возвращайся. И, пожалуйста, не называй меня Фитцджеральдом. Я не люблю это имя.
Я не ответила.
Обида утихла, но я еще не готова была простить его.
Мне, правда, нужно было побыть одной, привести в порядок мысли. Впервые за последние седмицы появилась возможность все обдумать, и я не хотела ее упускать: потом может быть поздно.
Джед
Наcчет Рика я не ошибся: он был в зале. Бродил вокруг столов и, кажется, примеривался стащить еще одну ложечку.
- Ты жив, - заметил шаман. – Замечательно. Значит, не придется устраивать революцию.
- А ты собирался?
Унери пожал плечами. Готов поверить, что он не исключал такой возможности.
- А где Сана?
- Вышла на крыльцо. По крайней мере, надеюсь на это. – Я вздохнул. – Пришлось представиться ее величеству…
- Да.
Какой смысл отпираться? В случае чего просто обыщут трупы.
- И как вы намерены с ними поступить?
Мне показалось, что я ослышался.
- Полно вам, граф. – Смех королевы прозвучал несколько натянуто. – Я сейчас не в лучшем положении, нежели вы, и боюсь ничуть не меньше. Слишком многие оказались вовлечены в эту историю, чтобы я отважилась на радикальные меры. Мне не нужны проблемы ни с андирской стаей вашего дяди, ни с сообществом метаморфов, которых представляет в парламенте ваш отец. Он выдвинул мне настоящий ультиматум в сегодняшней беседе.
Отец? Ультиматум?
После этих слов я окончательно перестал понимать происходящее, зато начал всерьез опасаться за судьбу родителя.
- Где он сейчас? – осмелился спросить я.
- Дэй Эрик, сколько я его знаю, крайне сдержан и осторожен в высказываниях, - издалека начала ее величество. – Но, очевидно, не тогда, когда дело касается его близких. У нас вышел не очень приятный и неожиданный для меня разговор. Думаю, вы уже поняли, что ни я, ни мой брат не имели отношения к действиям магистра Менно? Но дэй Эрик полагал иначе…
- Где он? – перебил я непочтительно.
- Здесь, в Ангере. Я была вынуждена отдать приказ о взятии его под стражу, пока все не разъяснится. Не волнуйтесь, он не в пыточных застенках – всего лишь под охраной в одном из домов моего брата. Как я поняла, он доподлинно не знает, что содержится в попавших к вам бумагах, но, тем не менее, о факте их существования ему известно. У меня не было другого выхода. Подобные дела всегда были в компетенции дэя Людвига, но в свете открывшихся обстоятельств, я уже не могла доверять ему решение этого вопроса.
Иными словами, отец жив и, надеюсь, в добром здравии, но лишь потому, что Элма побоялась поручить его своему палачу. Что ж, спасибо и на этом.
- Давайте поговорим начистоту, дэй Леймс? – предложила королева. – Для меня в этой истории слишком много белых пятен. Я понимаю мотивы магистра Менно, из произошедшего на мосту можно сделать выводы, но ваши цели мне до сих пор не ясны.
- Вы знаете, что случилось на мосту? – насторожился я. – Откуда?
- От меня, - послышался со стороны юношеский голос.
Его величество Дарен материализовался в еще секунду назад пустом кресле у стены. В жизни молодой король еще более походил на мать, нежели на портрете. Только льняные волосы и голубые глаза достались ему, вопреки общему мнению, отнюдь не от Эдуарда. Да и способностями иллюзиониста покойный монарх не обладал.
Следовало, наверное, поклониться, проявить почтение, как это сделала Сана, но я молча сверлил мальчишку взглядом, точно так же, как и он разглядывал меня. Значит, был на мосту? Видел все, что случилось, слышал каждое слово? Мог спокойно приблизиться к Менно и всадить ему пулю в лоб или хотя бы кликнуть своих гвардейцев в то время как стайники не могли вмешаться, связанные кровью прародителя. Но нет – просто наблюдал. Дал бы сорвавшейся с поводка ищейке убить нас, а уже после разобрался бы и с ним: нет свидетелей – нет проблем…
Но все-таки он позволил нам прийти сюда и даже не пытался унести бумаги. Почему?
- Вы производите впечатление честного человека, ар-дэй Леймс, - сказал он так, словно прочел мои мысли.
- Я не человек.
- Это я тоже учитываю. Как и то, что, возможно, говорю сейчас со следующим володарем Андирским или, в перспективе, с главой палаты метаморфов. Но в любом случае – с представителем древнего дворянского рода, чья поддержка станет мне не лишней в будущем.
- Благодарю за доверие.
- Вы пока еще ничего не сделали, чтобы его оправдать, - обрубил он холодно. – Я делюсь своими ощущениями, но они могут быть ошибочными.
Мун, я тоже мог бы сказать, что покуда еще не решил, король передо мной или наглый мальчишка, не имеющий никаких прав на престол, но прикусил язык.
- Дарен, пожалуйста, выйдите, - попросила ее величество, почувствовав образовавшееся напряжение. – Позвольте мне самой закончить этот разговор.
- Как скажете, матушка, - смиренно согласился послушный сын и направился к двери, напоследок одарив меня многозначительным взглядом.
Жаль только, многозначительность осталась мной не понята - не мастак я читать по глазам.
- Итак, мы договорились о честности, дэй Леймс, - напомнила королева. – Для начала я хотела бы знать, о каких именно бумагах идет речь.
Сомневаюсь, чтобы она уже не знала этого, но все же ответил:
- Дневник Натана Тисби и дворянский патент, отмеченный кровавой дланью его величества Эдуарда.
- Дневник? – Элма заметно побледнела. Можно представить, что она успела придумать.
Я не отказал себе в удовольствии насладиться испугом «стальной орхидеи», но в любом удовольствии нужно знать меру.
- Записи весьма пространные, ваше величество, и большая их часть оказалась повреждена.
- Тем не менее, вы поняли суть.
- Скорее, путем логических умозаключений, нежели из написанного. Последнюю точку поставил его величество Дарен своим эффектным появлением.
Королева досадливо цыкнула. В пору было гордиться собой: мало у кого получалось вывести эту женщину из душевного равновесия. Но мне уже не доставляло радости видеть ее такой. Как там говорила Анна? В этой истории нет виноватых – только жертвы? Сейчас я лишь хотел не стать одной из них.
- Вы должны иметь правильное представление обо всем, дэй Леймс, - сказала Элма, взяв себя в руки. – Не знаю, как много вам удалось узнать из записок магистра Тисби, и не знаю, сколько в них было правды, но осмелюсь предложить вам собственную версию событий. Эдуард был бесплоден. Многочисленные лекари и не менее многочисленные любовницы моего супруга это подтвердили. А отсутствие прямого наследника поставило бы королевство на грань гражданской войны, и мой муж это понимал. В отличие от меня. Сейчас я, возможно, иначе отнеслась бы ко всему этому, но тогда… Это сложно объяснить. Воспитание. Мораль. Какие-то чувства, которые я не смотря ни на что, испытывала к Эдуарду: ведь меня готовили быть его женой, любить его и хранить верность. Однажды у нас состоялся один, весьма неприятный разговор… Но после он эту тему больше не поднимал. Рождение Дарена после стольких лет стало чудом, и я искренне в это чудо верила. Лишь во время болезни, впоследствии унесшей его из жизни, Эдуард открыл мне правду. Они с Натаном Тисби были чем-то похожи, многие отмечали это: светлые волосы, глаза, сходные черты. Наверное, потому мой муж и выбрал своего мага для этого… поручения. Но уже будучи при смерти спохватился, что кровь Натана так же может свидетельствовать против Дарена, как и его собственная. Вспомнил о патентах – их было всего два, и Людвиг Менно должен был уничтожить оба. И не подозреваю, каким образом уцелел тот, что у вас. Возможно, его владелец хранил на виду подделку… А насчет Натана Тисби: Эдуард считал, что тот тоже должен был умереть, чтобы наверняка сохранить эту тайну. И он умер. Но Создатель свидетель, я не отдавала такого приказа. После смерти мужа я осталась одна. Дарену не было и двух лет, брат еще не обладал такой властью. Парламент утвердил мое регентство, полагая, что слабой женщиной легко будет управлять. Мне нужна была поддержка, и я решила, что Натан Тисби окажет мне ее. Он был предан Эдуарду, всегда почтителен со мной. Не имел детей в браке и, наверное, мог многое сделать для Дарена… Когда он погиб, я приказала Менно замять дело. Боялась, что если начнется разбирательство, всплывут какие-то факты. Пусть даже бездоказательные, но в то время хватило бы и маленькой искорки, чтобы Вестолию охватил настоящий пожар. Понимаете?
- Да, ваше величество. И думаю, вы поступили совершенно правильно, - заметил я деликатно.
- Хотелось бы поступить правильно и теперь, - величественно кивнула королева, вернувшись к привычному образу. - Мы остановились на ваших интересах в этом деле, граф.
- У меня не было никаких интересов, ваше величество, - признался я. – Известные вам бумаги попали ко мне по ошибке вместе с другими документами, хранившимися у Анны Тисби.
- Анна? – Мне в очередной раз удалось смутить ее. - Она жива?
- Уже нет. Но ее смерть никак не связана с интересующим вас делом.
Надеюсь, мне не придется пересказывать сплошь состоящую из невероятных совпадений историю. Менно в нее не поверил, и, положа руку на сердце, я его в этом понимал.
- Вы сказали, что интересов у вас не было. Сразу не было. Но сейчас они, по-видимому, появились?
- Да, - не стал юлить я. – Во-первых, жизнь и свобода. Для меня, моей невесты, членов наших семей и тех людей и метаморфов, что невольно оказались замешаны в этом деле. Во-вторых…
Заслышав, что есть еще и «во-вторых» ее величество недоуменно приподняла бровь: видимо, полагала, что избавление от преследований уже будет достаточной наградой. Но у меня еще оставались долги.
- Во-вторых, честное разбирательство по делу Ричарда Энсоре. Боюсь, ему захотят вменить в вину справедливую кару, настигшую преступников, годами убивавших наших сородичей. Этого не должно произойти, ваше величество. Не только потому, что я прошу об этом, но и потому что вам, как вы сказали, не нужны проблемы со стаей. А если шаман, защищавший свою жизнь и освободивший плененные души собратьев, будет выставлен убийцей, Ро-Андир не останется в стороне.
- Согласна с вами, ар-дэй Леймс. Я лично прослежу за ходом разбирательства. А в-третьих?
Я вполне удовлетворился бы выполнением двух пунктов, но ситуация располагала сказать напоследок нечто пафосное.
- В третьих, достойный правитель для объединенной Вестолии, чтящий традиции предков и мир между нашими народами. Но, боюсь, этого вы обещать не можете.
Не знаю, получилось ли в этот раз смутить ее: ничего не ответив, королева обратилась к Сане:
- У вас тоже будут какие-нибудь пожелания?
- Нет, ваше величество, - ответила девушка, во время разговора успешно притворявшаяся одной из виденных нами сегодня ледяных статуй. – Мне нечего добавить к сказанному ар-дэем графом.
В мою сторону она даже не взглянула.
- Что ж, если мы со всем разобрались… Наверное, вы захотите дождаться отца, дэй Леймс? Я пошлю за ним немедленно.
- Буду вам признателен, ваше величество.
- Покуда он не прибудет, вы – мои гости.
- Не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством. – Я протянул ей патент и испорченный дневник. В конце концов, это ничего не изменит: решение уже принято, и если это решение о нашей смерти, бумаги пулю не остановят.
- Благодарю вас, граф. - Без лишней поспешности королева взяла документы. – Но мое предложение остается в силе. Праздник еще продолжается, а ар-дэю Эрику понадобится не менее часа, чтобы добраться сюда.
Я долго глядел на колышущуюся портьеру, за которой скрылась ее величество Элма, и не мог поверить, что все уже позади. Слишком просто все вышло, слишком…
Слишком сильно для остаточных эманаций от амулетов в этой комнате пахнет магией!
- Вы честный человек, дэй Леймс.
Дарен сидел все в том же кресле. Вряд ли он вообще покидал комнату.
- Я не человек.
- Это неважно. Главное, мы с вами друг друга поняли.
- Надеюсь на это.
Убить меня можно и в другой день. А для большого вестольского пожара сегодня, как и четырнадцать лет назад, хватит одной маленькой искорки.
- Ваше «в-третьих», граф… - Голубые глаза мальчишки глядели серьезно. – Я постараюсь.
В этот раз, если верить чутью зверя, он на самом деле ушел.
А меня ждал еще один, не менее сложный разговор.
- Сана…
- Ар-дэй граф. Счастлива наконец-то познакомиться.
Одна радость – сковородки у нее в руках нет.
Лисанна
Интересно, когда он собирался мне сказать? После того, как вдоволь посмеется над моей глупостью?
На протяжении разговора с ее величеством я стояла ни жива, ни мертва, и, как ни старалась, не могла сосредоточиться на главном. И все из-за него. Эрик Фитцджеральд Леймс второй, вот так встреча!
- Значит, Джед – это полное имя? – поинтересовалась я едко, припомнив его наглую ложь.
- Прости. – Волк опустил глаза. – Полным именем я почти не пользуюсь. Меня назвали в честь отца, но поскольку Эриком все привыкли называть его, мне досталось Фитцджеральд. Имечко, сама понимаешь… Вот и получилось – Джед.
- Фитцджеральд, - повторила я. – А мне нравится. Вам, наверное, показалось очень забавным обманывать запутавшуюся девушку, дэй Фитцджеральд? Я забыла сказать «второй», когда была у гадалки, да?
- Да. – Оборотень попытался взять меня за руку, но я оттолкнула его ладонь. - И не упомянула титул. Отец моей матери не слишком одобрял ее выбор, поэтому по условиям брачного контракта ее муж не претендовал на графство. После маминой смерти Гросерби досталось мне. И тетушка Мадлен тогда, когда ты спрашивала о графе, вспомнила моего деда…
- О, так вы еще под дверьми подслушиваете, Фитцджеральд!
Я тоже подслушивала. И если бы их с Ярой и Унго тогда не похитили, наверное, задумалась бы, отчего Рик откровенно посмеивался, угрожая, что Джеду еще припомнят танцы. Дескать, женишься, никуда не денешься. Ха-ха, очень смешно. А этот… Фитцджеральд всеми лапами отмахивался: верну ее домой, и забудем все, что было, только ей не говорите. А то, не дай Создатель, увидит дурочка, какое счастье ей привалило вместо «старикашки», и тут же под венец потащит.
- Сана, прости, пожалуйста. Поначалу это действительно показалось забавным, я ведь тоже не сразу узнал, кто ты. Потом – не хотел смущать. А после все закрутилось, и я уже не знал, как сказать, и не знал, нужно ли…
Не знал?! И даже этой ночью? После того, как я готова была…
После того, как я ударила его отца сковородкой. Создатель всемогущий! Я ударила его отца сковородкой! Ни с того, ни с сего… А все он виноват! Всегда он и только он!
- Менно не поверил, что все это случайность, потому что знал, кто ты и кто я, - дошло до меня. – И наверняка знал о назначенных смотринах. Ты понимаешь?! Нас могли убить из-за твоих дурацких шуток!
- Милая, он не поверил в твой побег, а это было еще до того, как мы встретились.
И как это понимать? Ты - дура, а я ни при чем? Вот так, значит?
- Сана, я был не прав. Но все уже позади, все разрешилось…
- Мне нужно на свежий воздух.
- Да-да, конечно. Давай выйдем отсюда.
- Я хочу пройтись одна.
- Нет, одну я тебя никуда не отпущу.
- Да? И по какому такому праву? Вы мне не муж и даже не жених, дэй Фитцджеральд. И… И нужно найти Рика и узнать, может быть есть новости о Яре, и вообще… Я просто постою на крыльце.
- Хорошо, - согласился он. – Я буду в зале, Рик наверняка там. Только возвращайся. И, пожалуйста, не называй меня Фитцджеральдом. Я не люблю это имя.
Я не ответила.
Обида утихла, но я еще не готова была простить его.
Мне, правда, нужно было побыть одной, привести в порядок мысли. Впервые за последние седмицы появилась возможность все обдумать, и я не хотела ее упускать: потом может быть поздно.
Джед
Наcчет Рика я не ошибся: он был в зале. Бродил вокруг столов и, кажется, примеривался стащить еще одну ложечку.
- Ты жив, - заметил шаман. – Замечательно. Значит, не придется устраивать революцию.
- А ты собирался?
Унери пожал плечами. Готов поверить, что он не исключал такой возможности.
- А где Сана?
- Вышла на крыльцо. По крайней мере, надеюсь на это. – Я вздохнул. – Пришлось представиться ее величеству…