Поднимаю его на ноги за воротник. Удивительное место ЛЛА: все дорого-богато, аудитории огромнейшие, о тренировочном зале с катерами и говорить нечего, а холл — будто его переделали из кладовки.
— Нашел где прилечь, — бормочу и увлекаю мальчишку за собой, держа ладонь на его плече и внимательно контролируя локти и сумки окружающих.
Так как бедолага шел от двери, значит, ему нужно вовнутрь, а не наружу. Поэтому довожу его до выхода из холла в широкий и почти пустой коридор, где вполне можно остановиться и не быть затоптанным.
— Живой? — спрашиваю.
— Ага, — автоматически кивает мальчонка. Потом вдруг спохватывается, что незнакомым взрослым так отвечать невежливо. — То есть спасибо. Вы мне очень помогли.
Причем произносит это таким тоном, что я бы не удивился, если бы он сейчас встал на одно колено и сообщил, что обязан мне, благородному сэру, жизнью, и теперь весь его род у меня в долгу.
Что он вообще здесь делает? Сын кого-то из преподавательского состава? Голову бы оторвать его родителям — можно подумать, не знают, какой дурдом тут творится. Или не пускайте сюда ребенка или объясните ему элементарную технику безопасности с предметами, летящими в голову.
Смотрю на часы: с момента нашей переписки прошло пять минут. Тут несколько лифтов, и, если Морган спустится на том, который ведет прямо в холл, мы можем разминуться. Стоило бы поторопиться…
— Ты что здесь делаешь? — тем не менее спрашиваю мальца. Неспокойно мне за него. Если бы меня в его возрасте кто-то сшиб с ног, то получил бы в ответ. Пацаном я был бойким, что, кстати говоря, никогда не вписывалось в картину мира моих родителей.
Мальчик как раз поглядывает по сторонам и изучает окрестности. Явно здесь в первый раз.
От моего вопроса в его глазах зажигается огонек надежды.
— Я ищу капитана Морган. Миранду Морган. Вы ее знаете?
Еще бы мне не знать…
Теперь рассматриваю пацана с особым интересом, не знал, что у Морган есть еще один сын. Щупленький, черноволосый, смуглый; острый подбородок, большущие карие глаза. Нет, не похож, разве что цветом волос.
Хотя я на своих родителей тоже не похожу. Молли — копия матери, а я весь в нашу непутевую бабушку (цитирую папу). Так что все может быть. Выходит, если Тайлер — приемный сын Морган, то этот — родной? Да и по возрасту он куда больше ассоциируется у меня с ее ребенком — она слишком молодо выглядит для своих (скольки: тридцати восьми, сорока?) лет.
— Да, я как раз ее жду, — отвечаю.
— Ой, как здорово! — Мальчик едва не подпрыгивает от радости. — А можно я ее тут с вами подожду?
Куда ж ты теперь денешься.
— Можно, — киваю.
Задираю рукав, чтобы видеть коммуникатор, и пишу Морган сообщение о том, что жду ее в коридоре, а не у входа. Если она уже не в том лифте, придется ей тоже сделать крюк и прогуляться через толпу.
— Капитан Морган — твоя мама? — все же интересуюсь.
— Морган? — Мальчик почему-то дико удивлен моим предположением. — Нет, что вы! Миранда — мама моего брата. — Если скажу, что что-то понял, то совру. Может, племянник? — Кстати, меня Гай зовут.
— Джейс. — Очень серьезно и по-взрослому пожимаем руки.
Те, кто утверждает, что нынешняя молодежь «уже не та» и слыхом не слыхивала о хороших манерах, пусть посмотрят на этого парня. Моя мама умерла бы от гордости.
Наконец из-за угла появляется Морган. Идет быстро, не глядя под ноги, на ходу что-то печатает в коммуникаторе. А когда поднимает голову, ахает и еще больше ускоряет шаг.
— Гай, что ты тут делаешь? — Кладет ладони мальчику на плечи, тревожно вглядывается в его лицо.
Нет, не могу представить ее с ружьем, поливающую плазмой карамеданских детей.
— Я… — Гай опускает глаза с совершенно виноватым видом. — Я знаю, что следовало позвонить, но я хотел лично…
Думаю, не отойти ли мне, но все равно стою и бессовестно подслушиваю.
Морган поднимает голову, оглядывается по сторонам.
— Где Дерек? — спрашивает требовательно. — Почему он отпустил тебя одного?
Телохранитель, видимо. Я так понял, тот же Тайлер не ходит за пределами территории ЛЛА без охраны.
— Он ждет возле флайера, — торопливо объясняет мальчик. — Только Дерек не виноват. Охрана на входе сказала, что внутрь ему нельзя, не положено. Поэтому я…
— Ладно, все нормально. — Морган приподнимает руку, прерывая поток оправданий. — Правильно, личной охране сюда нельзя. Я просто…
Испугалась, понимаю.
И этот испуг на ее лице, а потом облегчение такие искренние и личные, что мне становится не по себе, будто подглядываю в щель в двери. Тут-то и пора бы мне ретироваться. Вспомнит — позвонит. Ясное дело, что у нее сейчас проблема поважнее, а я никуда не спешу.
Делаю шаг в сторону, но это движение как раз и привлекает внимание Морган.
— Джейс, подожди, — окликает. — Не уходи, пожалуйста. — Останавливаюсь. А капитан снова обращается к мальчику: — Гай, объясни толком, что произошло?
На щеках мальчика проступает румянец. В отличие от Морган, он понимает, что мне тут не место: бросает быстрый взгляд в мою сторону, но не спорит с капитаном и не просит меня удалиться.
— Миранда, ты можешь поехать со мной в школу?
— В школу? — пораженно переспрашивает та. Похоже, она скорее ожидала сообщения о ядерном взрыве, чем чего-то настолько банального.
— У нас новый учитель, — начинает объяснять, активно жестикулируя — волнуется, — он не в курсе… — Еще один взгляд в мою сторону. — Обо мне. Велел привести мою маму и немедленно. Я всегда прошу Лаки, он же мой официальный опекун, но тут потребовали «маму», а я… — Плечи ребенка окончательно сникают. — Не смог сказать, что моя мама умерла.
При последних словах у Морган от лица отливает кровь. Капитан и так не может похвастаться загаром, теперь же становится мертвенно-бледной.
— Сейчас? — единственное, что она спрашивает у мальчика.
— Угу, — кивает. — Это недолго. Мы немножко подрались, а мистер Гирсби…
Верю, что немножко, потому как на лице, как и на костяшках пальцев у Гая ни царапинки. Ну, или я снова сужу по себе: когда мы дрались с мальчишками в школе, целым не уходил никто.
— Хорошо, поехали. — Морган все еще бледная, но кивает уверенно. Вскидывает на меня глаза. — Джейс, не хочу менять планы, поехали с нами? Завезем потом Гая домой, и свободны.
Неожиданно, но почему бы и нет?
— Без проблем, — отвечаю.
Однако меня не оставляет мысль, что Морган позвала меня не из-за планов и опасения за их невыполнение. Что-то не так: в школе или в этом мальчишке, — но почему-то она не хочет ехать одна.
Джейс
Вместе выходим на улицу.
Проход по полному людей холлу в компании Миранды Морган дает определенные преимущества: народ растекается в стороны, почтительно уступая дорогу. Гай семенит за ней. Я замыкаю процессию.
Морган хотела публичности? Пожалуйста: теперь все, кто был в холле, запомнят, в чьей компании их капитан покинула ЛЛА.
По дороге к воротам Морган обнимает Гая за плечи одной рукой и притягивает к своему боку, склоняет голову. Они о чем-то переговариваются. Специально отстаю на несколько шагов, чтобы не подслушивать.
В общем-то задача на сегодняшний день выполнена: мы засветились вместе. Что еще надо? Если у РДАКа есть тут шпионы, то ведущие меня агенты будут довольны. А шпионов не может не быть, иначе как записки Первого и Второго оказывались в моей двери в общежитии?
У ворот припаркован серебристый флайер, возле которого переминается с ноги на ногу крупный молодой человек в черной одежде. Он похож на того здоровяка, который встречал на днях Тайлера, только значительно моложе. При виде Морган телохранитель почтительно кивает.
— Добрый день, мэм.
— Здравствуй, Дерек, — отвечает та быстрым кивком. — Почему не позвонил?
Телохранитель сначала непонимающе хмурится, затем удивленно и как-то даже обиженно смотрит на мальчишку.
— Я хотел, — говорит, — но Гай сказал, что уже предупредил вас.
Теперь взгляды Морган и охранника скрещиваются на пацане.
Тот втягивает голову в плечи и краснеет еще больше, чем когда говорил с капитаном в здании ЛЛА.
— Я соврал, простите.
— Час от часу не легче, — бормочет Морган, устало трет переносицу. — Вот что, Дерек. — Смотрит на телохранителя в упор. — В следующий раз обязательно звони мне сам и не отпускай этого юного вруна от себя никуда, пока я или Лаки лично его не встретим, — снова о каком-то Лаки. Кличка? Прозвище? — Там, — наклон головы в сторону академии, — черт голову сломит. Нечего Гаю шастать одному.
— Я понял, мэм. Это моя вина.
— Отчасти, — соглашается Морган, тем не менее не обвиняет и не отчитывает.
Мне нравится ее отношение к наемным работникам. В свое время насмотрелся, как богатые и власть имущие обращаются к тем, кто на них работает: некоторые охрану и обслуживающий персонал и за людей-то не считают.
— Вот что, — продолжает Миранда, — пригони, пожалуйста, сюда мой флайер с парковки. — Подбрасывает в воздух ключ-карту, которую Дерек ловко ловит налету. — И ты на сегодня свободен. Я сама отвезу Гая домой.
— Сделаю, — кивает телохранитель. — Спасибо, мэм. — И уходит за ворота, не забыв бросить в сторону мальчишки-обманщика осуждающий взгляд. Согласен: Гай здорово подставил этого Дерека.
Морган же подпирает плечом ограду, обнимает себя руками.
— Лень идти назад к посадочной площадке, — зачем-то объясняет мне свои действия. Пожимаю плечами. Это мелочи, мне без разницы: прогуляться до парковки или подождать несколько минут у ворот. — Как ты вообще наткнулся на Гая?
С пола подобрал.
— Случайно, — отвечаю обтекаемо.
Но уличенный во вранье мальчик, видимо, решает теперь говорить только правду и ничего, кроме правды.
— Меня сбили с ног и чуть не затоптали, и Джейс мне помог.
Глаза Морган округляются.
Никак не комментирую: помог и помог.
Морган все еще смотрит на меня. «Спасибо», — беззвучно произносят ее губы, а затем строгий взгляд устремляется к Гаю.
— Вот поэтому-то я и прошу сначала звонить мне или Лаки, — говорит нравоучительно.
— Угу, — интенсивно кивает тот, изучая носки своих ботинок. — Просто я не хотел звонить ему. Он сказал бы тебя не доставать и сам бы пошел в школу. А там звали маму…
На лице Морган написано удивление, она даже отрывается от ограды.
— Когда это Лаки говорил тебе меня «не доставать»?
Мальчик напрягается, понимая, что сболтнул лишнего.
— Иногда, — отвечает осторожно.
— Ну, кто-то у меня получит, — мстительно обещает капитан.
Ветер бросает ей волосы в лицо, она откидывает их, зачесывает пальцами назад. Ловлю себя на том, что пялюсь на нее — красивая.
К счастью, Морган не смотрит в мою сторону.
— Вечером побеседуем. И с тобой, и с Лаки, — говорит Гаю. — «Доставать» меня нельзя, видите ли, — возмущенно бормочет себе под нос.
Усмехаюсь и поспешно отворачиваюсь, чтобы не заметила.
Дерек приводит флайер и возвращает Морган ключи.
Засматриваюсь на этого красавца (не на Дерека). Летательный аппарат капитана прекрасен: красный, остроносый; одна из последних моделей Клирка — мало того, что дорогой до умопомрачения, так за такими еще и очередь.
Морган садится на водительское место, приглашает меня занять переднее пассажирское сиденье, а Гай забирается назад. Взлетаем.
Нет, я умею водить флайеры: вполне сносно, в авариях не был, даже в погонях участвовал, — но ЭТО... Она поднимает аппарат в воздух даже не за секунду, а за десятую ее часть, а уже через две мы встраиваемся в транспортный поток над городом. Плавно, быстро, уверенно. Кажется, я начинаю хотеть учиться у этой женщины. Потому что я тоже хочу ТАК.
Морган бросает на меня взгляд.
— Джейс, извини, что втянула тебя еще и в это.
Ах, ну да, это же она меня втянула. Я же якобы рыцарь, пришедший на помощь даме, и ничуть не заинтересован в нашем лже-романе.
— Мне несложно, — заверяю.
— Спасибо, — улыбается краем губ. Потом оставляет на панели управления только одну руку (на такой скорости я никогда бы не рискнул), а вторую с коммуникатором подносит к лицу. — Вызов: «Лаки», — командует комму.
— Да, мам! Уже соскучилась? — тут же раздается в ответ. И в моей голове все становится на свои места: Лаки — это знакомый мне Тайлер. У него запоминающийся голос. Много у парня, однако, имен.
— Не успела, — огрызается Морган, тем не менее улыбается. — Будь добр, приезжай сегодня вечером домой пораньше. Есть разговор.
С той стороны тишина.
— Звучит зловеще, — раздается затем.
— Бойся, сын мой. О-хо-хо, — произносит Морган загробным голосом из фильмов ужасов и обрубает связь. — Если его заинтересовать, прибежит как миленький, — говорит уже мне.
С заднего сиденья высовывается Гай. Мордаха скорбная.
— Будешь его ругать?
— Обязательно, — обещает Морган, поглядывая на мальчика через зеркало заднего вида. — Прикую к холодильнику и буду совать иголки под ногти.
— Фи! — Гай морщится, но, кажется, понимает, что это шутка. Возвращается назад.
Интересно, выходит, он брат Тайлера (или Лаки, как там его правильно?), но у Александра Тайлера был только один сын. Получается, они братья по матери?
Прямо как в сериале, который любила посматривать моя бабушка.
В итоге по прибытии Морган выясняет у Гая, куда идти и кого спрашивать, после чего уходит, оставив нас с мальчишкой ждать ее во флайере.
Гай тихо сидит сзади, копается в коммуникаторе. А я первое время только и рассматриваю салон и приборную панель транспортного средства — видел такие лишь в каталоге. Восторг, однако не думаю, что купил бы нечто подобное, даже если бы была возможность, — слишком приметный. Но полетать на таком определенно любопытно.
Поглядываю в окно: школьный двор пуст. По каменной дорожке, ведущей от ворот к крыльцу, ветер гоняет успевшие опасть листья. Меня всегда поражало, как преображается школа после окончания занятий — будто вымирает. Если студенты могут ошиваться в своих учебных заведениях до самого вечера, то школьники, как правило, спешат убраться из своего поскорее и подальше.
Никогда не любил школу. Учился я не слишком прилежно, за что мне постоянно попадало от родителей, которые спали и видели, чтобы их сын стал отличником и пошел затем по их стопам. Знаменитые ученые, светила своей планеты… Вот только с детьми не повезло, как они сами говорят — с детства и до сих пор.
— Вы загрустили. — Вздрагиваю от неожиданности: и вправду задумался. Гай сворачивает экран своего комма и подается вперед, выглядывает между передними сиденьями. — Даже здание навевает тоску, правда? — кивает в сторону школьной территории.
Улыбаюсь и признаю:
— Есть немного.
— Угу, — буркает мальчик и окончательно опускает нос. Вид у него тот еще. Похоже, это место, как и у меня моя бывшая школа, не вызывает у Гая хороших ассоциаций.
— Так из-за чего подрались-то? — спрашиваю, повернувшись вполоборота. Гай кажется мне очень воспитанным, спокойным ребенком. Уж точно не задира, каким был я в свое время.
— Да ни из-за чего, — мнется, не хочет говорить. — Не в первый раз. А вы друг Миранды? — ловко переводит тему.
— Я ее студент.
Мальчик осмысливает информацию с очень серьезным выражением лица.
— И вы знакомы с моим братом, да? Он недавно упоминал какого-то Джейса.
— Да ну? — удивленно приподнимаю брови. Это уже интересно. — И что же он про меня говорил?
Гай пожимает плечами: мол, ничего особенного.
— Сказал: «Джейс — отличный парень», — выдает бесхитростно. — Вот я и подумал: это, наверно, о вас.
— Нашел где прилечь, — бормочу и увлекаю мальчишку за собой, держа ладонь на его плече и внимательно контролируя локти и сумки окружающих.
Так как бедолага шел от двери, значит, ему нужно вовнутрь, а не наружу. Поэтому довожу его до выхода из холла в широкий и почти пустой коридор, где вполне можно остановиться и не быть затоптанным.
— Живой? — спрашиваю.
— Ага, — автоматически кивает мальчонка. Потом вдруг спохватывается, что незнакомым взрослым так отвечать невежливо. — То есть спасибо. Вы мне очень помогли.
Причем произносит это таким тоном, что я бы не удивился, если бы он сейчас встал на одно колено и сообщил, что обязан мне, благородному сэру, жизнью, и теперь весь его род у меня в долгу.
Что он вообще здесь делает? Сын кого-то из преподавательского состава? Голову бы оторвать его родителям — можно подумать, не знают, какой дурдом тут творится. Или не пускайте сюда ребенка или объясните ему элементарную технику безопасности с предметами, летящими в голову.
Смотрю на часы: с момента нашей переписки прошло пять минут. Тут несколько лифтов, и, если Морган спустится на том, который ведет прямо в холл, мы можем разминуться. Стоило бы поторопиться…
— Ты что здесь делаешь? — тем не менее спрашиваю мальца. Неспокойно мне за него. Если бы меня в его возрасте кто-то сшиб с ног, то получил бы в ответ. Пацаном я был бойким, что, кстати говоря, никогда не вписывалось в картину мира моих родителей.
Мальчик как раз поглядывает по сторонам и изучает окрестности. Явно здесь в первый раз.
От моего вопроса в его глазах зажигается огонек надежды.
— Я ищу капитана Морган. Миранду Морган. Вы ее знаете?
Еще бы мне не знать…
Теперь рассматриваю пацана с особым интересом, не знал, что у Морган есть еще один сын. Щупленький, черноволосый, смуглый; острый подбородок, большущие карие глаза. Нет, не похож, разве что цветом волос.
Хотя я на своих родителей тоже не похожу. Молли — копия матери, а я весь в нашу непутевую бабушку (цитирую папу). Так что все может быть. Выходит, если Тайлер — приемный сын Морган, то этот — родной? Да и по возрасту он куда больше ассоциируется у меня с ее ребенком — она слишком молодо выглядит для своих (скольки: тридцати восьми, сорока?) лет.
— Да, я как раз ее жду, — отвечаю.
— Ой, как здорово! — Мальчик едва не подпрыгивает от радости. — А можно я ее тут с вами подожду?
Куда ж ты теперь денешься.
— Можно, — киваю.
Задираю рукав, чтобы видеть коммуникатор, и пишу Морган сообщение о том, что жду ее в коридоре, а не у входа. Если она уже не в том лифте, придется ей тоже сделать крюк и прогуляться через толпу.
— Капитан Морган — твоя мама? — все же интересуюсь.
— Морган? — Мальчик почему-то дико удивлен моим предположением. — Нет, что вы! Миранда — мама моего брата. — Если скажу, что что-то понял, то совру. Может, племянник? — Кстати, меня Гай зовут.
— Джейс. — Очень серьезно и по-взрослому пожимаем руки.
Те, кто утверждает, что нынешняя молодежь «уже не та» и слыхом не слыхивала о хороших манерах, пусть посмотрят на этого парня. Моя мама умерла бы от гордости.
Наконец из-за угла появляется Морган. Идет быстро, не глядя под ноги, на ходу что-то печатает в коммуникаторе. А когда поднимает голову, ахает и еще больше ускоряет шаг.
— Гай, что ты тут делаешь? — Кладет ладони мальчику на плечи, тревожно вглядывается в его лицо.
Нет, не могу представить ее с ружьем, поливающую плазмой карамеданских детей.
— Я… — Гай опускает глаза с совершенно виноватым видом. — Я знаю, что следовало позвонить, но я хотел лично…
Думаю, не отойти ли мне, но все равно стою и бессовестно подслушиваю.
Морган поднимает голову, оглядывается по сторонам.
— Где Дерек? — спрашивает требовательно. — Почему он отпустил тебя одного?
Телохранитель, видимо. Я так понял, тот же Тайлер не ходит за пределами территории ЛЛА без охраны.
— Он ждет возле флайера, — торопливо объясняет мальчик. — Только Дерек не виноват. Охрана на входе сказала, что внутрь ему нельзя, не положено. Поэтому я…
— Ладно, все нормально. — Морган приподнимает руку, прерывая поток оправданий. — Правильно, личной охране сюда нельзя. Я просто…
Испугалась, понимаю.
И этот испуг на ее лице, а потом облегчение такие искренние и личные, что мне становится не по себе, будто подглядываю в щель в двери. Тут-то и пора бы мне ретироваться. Вспомнит — позвонит. Ясное дело, что у нее сейчас проблема поважнее, а я никуда не спешу.
Делаю шаг в сторону, но это движение как раз и привлекает внимание Морган.
— Джейс, подожди, — окликает. — Не уходи, пожалуйста. — Останавливаюсь. А капитан снова обращается к мальчику: — Гай, объясни толком, что произошло?
На щеках мальчика проступает румянец. В отличие от Морган, он понимает, что мне тут не место: бросает быстрый взгляд в мою сторону, но не спорит с капитаном и не просит меня удалиться.
— Миранда, ты можешь поехать со мной в школу?
— В школу? — пораженно переспрашивает та. Похоже, она скорее ожидала сообщения о ядерном взрыве, чем чего-то настолько банального.
— У нас новый учитель, — начинает объяснять, активно жестикулируя — волнуется, — он не в курсе… — Еще один взгляд в мою сторону. — Обо мне. Велел привести мою маму и немедленно. Я всегда прошу Лаки, он же мой официальный опекун, но тут потребовали «маму», а я… — Плечи ребенка окончательно сникают. — Не смог сказать, что моя мама умерла.
При последних словах у Морган от лица отливает кровь. Капитан и так не может похвастаться загаром, теперь же становится мертвенно-бледной.
— Сейчас? — единственное, что она спрашивает у мальчика.
— Угу, — кивает. — Это недолго. Мы немножко подрались, а мистер Гирсби…
Верю, что немножко, потому как на лице, как и на костяшках пальцев у Гая ни царапинки. Ну, или я снова сужу по себе: когда мы дрались с мальчишками в школе, целым не уходил никто.
— Хорошо, поехали. — Морган все еще бледная, но кивает уверенно. Вскидывает на меня глаза. — Джейс, не хочу менять планы, поехали с нами? Завезем потом Гая домой, и свободны.
Неожиданно, но почему бы и нет?
— Без проблем, — отвечаю.
Однако меня не оставляет мысль, что Морган позвала меня не из-за планов и опасения за их невыполнение. Что-то не так: в школе или в этом мальчишке, — но почему-то она не хочет ехать одна.
ГЛАВА 14
Джейс
Вместе выходим на улицу.
Проход по полному людей холлу в компании Миранды Морган дает определенные преимущества: народ растекается в стороны, почтительно уступая дорогу. Гай семенит за ней. Я замыкаю процессию.
Морган хотела публичности? Пожалуйста: теперь все, кто был в холле, запомнят, в чьей компании их капитан покинула ЛЛА.
По дороге к воротам Морган обнимает Гая за плечи одной рукой и притягивает к своему боку, склоняет голову. Они о чем-то переговариваются. Специально отстаю на несколько шагов, чтобы не подслушивать.
В общем-то задача на сегодняшний день выполнена: мы засветились вместе. Что еще надо? Если у РДАКа есть тут шпионы, то ведущие меня агенты будут довольны. А шпионов не может не быть, иначе как записки Первого и Второго оказывались в моей двери в общежитии?
У ворот припаркован серебристый флайер, возле которого переминается с ноги на ногу крупный молодой человек в черной одежде. Он похож на того здоровяка, который встречал на днях Тайлера, только значительно моложе. При виде Морган телохранитель почтительно кивает.
— Добрый день, мэм.
— Здравствуй, Дерек, — отвечает та быстрым кивком. — Почему не позвонил?
Телохранитель сначала непонимающе хмурится, затем удивленно и как-то даже обиженно смотрит на мальчишку.
— Я хотел, — говорит, — но Гай сказал, что уже предупредил вас.
Теперь взгляды Морган и охранника скрещиваются на пацане.
Тот втягивает голову в плечи и краснеет еще больше, чем когда говорил с капитаном в здании ЛЛА.
— Я соврал, простите.
— Час от часу не легче, — бормочет Морган, устало трет переносицу. — Вот что, Дерек. — Смотрит на телохранителя в упор. — В следующий раз обязательно звони мне сам и не отпускай этого юного вруна от себя никуда, пока я или Лаки лично его не встретим, — снова о каком-то Лаки. Кличка? Прозвище? — Там, — наклон головы в сторону академии, — черт голову сломит. Нечего Гаю шастать одному.
— Я понял, мэм. Это моя вина.
— Отчасти, — соглашается Морган, тем не менее не обвиняет и не отчитывает.
Мне нравится ее отношение к наемным работникам. В свое время насмотрелся, как богатые и власть имущие обращаются к тем, кто на них работает: некоторые охрану и обслуживающий персонал и за людей-то не считают.
— Вот что, — продолжает Миранда, — пригони, пожалуйста, сюда мой флайер с парковки. — Подбрасывает в воздух ключ-карту, которую Дерек ловко ловит налету. — И ты на сегодня свободен. Я сама отвезу Гая домой.
— Сделаю, — кивает телохранитель. — Спасибо, мэм. — И уходит за ворота, не забыв бросить в сторону мальчишки-обманщика осуждающий взгляд. Согласен: Гай здорово подставил этого Дерека.
Морган же подпирает плечом ограду, обнимает себя руками.
— Лень идти назад к посадочной площадке, — зачем-то объясняет мне свои действия. Пожимаю плечами. Это мелочи, мне без разницы: прогуляться до парковки или подождать несколько минут у ворот. — Как ты вообще наткнулся на Гая?
С пола подобрал.
— Случайно, — отвечаю обтекаемо.
Но уличенный во вранье мальчик, видимо, решает теперь говорить только правду и ничего, кроме правды.
— Меня сбили с ног и чуть не затоптали, и Джейс мне помог.
Глаза Морган округляются.
Никак не комментирую: помог и помог.
Морган все еще смотрит на меня. «Спасибо», — беззвучно произносят ее губы, а затем строгий взгляд устремляется к Гаю.
— Вот поэтому-то я и прошу сначала звонить мне или Лаки, — говорит нравоучительно.
— Угу, — интенсивно кивает тот, изучая носки своих ботинок. — Просто я не хотел звонить ему. Он сказал бы тебя не доставать и сам бы пошел в школу. А там звали маму…
На лице Морган написано удивление, она даже отрывается от ограды.
— Когда это Лаки говорил тебе меня «не доставать»?
Мальчик напрягается, понимая, что сболтнул лишнего.
— Иногда, — отвечает осторожно.
— Ну, кто-то у меня получит, — мстительно обещает капитан.
Ветер бросает ей волосы в лицо, она откидывает их, зачесывает пальцами назад. Ловлю себя на том, что пялюсь на нее — красивая.
К счастью, Морган не смотрит в мою сторону.
— Вечером побеседуем. И с тобой, и с Лаки, — говорит Гаю. — «Доставать» меня нельзя, видите ли, — возмущенно бормочет себе под нос.
Усмехаюсь и поспешно отворачиваюсь, чтобы не заметила.
Дерек приводит флайер и возвращает Морган ключи.
Засматриваюсь на этого красавца (не на Дерека). Летательный аппарат капитана прекрасен: красный, остроносый; одна из последних моделей Клирка — мало того, что дорогой до умопомрачения, так за такими еще и очередь.
Морган садится на водительское место, приглашает меня занять переднее пассажирское сиденье, а Гай забирается назад. Взлетаем.
Нет, я умею водить флайеры: вполне сносно, в авариях не был, даже в погонях участвовал, — но ЭТО... Она поднимает аппарат в воздух даже не за секунду, а за десятую ее часть, а уже через две мы встраиваемся в транспортный поток над городом. Плавно, быстро, уверенно. Кажется, я начинаю хотеть учиться у этой женщины. Потому что я тоже хочу ТАК.
Морган бросает на меня взгляд.
— Джейс, извини, что втянула тебя еще и в это.
Ах, ну да, это же она меня втянула. Я же якобы рыцарь, пришедший на помощь даме, и ничуть не заинтересован в нашем лже-романе.
— Мне несложно, — заверяю.
— Спасибо, — улыбается краем губ. Потом оставляет на панели управления только одну руку (на такой скорости я никогда бы не рискнул), а вторую с коммуникатором подносит к лицу. — Вызов: «Лаки», — командует комму.
— Да, мам! Уже соскучилась? — тут же раздается в ответ. И в моей голове все становится на свои места: Лаки — это знакомый мне Тайлер. У него запоминающийся голос. Много у парня, однако, имен.
— Не успела, — огрызается Морган, тем не менее улыбается. — Будь добр, приезжай сегодня вечером домой пораньше. Есть разговор.
С той стороны тишина.
— Звучит зловеще, — раздается затем.
— Бойся, сын мой. О-хо-хо, — произносит Морган загробным голосом из фильмов ужасов и обрубает связь. — Если его заинтересовать, прибежит как миленький, — говорит уже мне.
С заднего сиденья высовывается Гай. Мордаха скорбная.
— Будешь его ругать?
— Обязательно, — обещает Морган, поглядывая на мальчика через зеркало заднего вида. — Прикую к холодильнику и буду совать иголки под ногти.
— Фи! — Гай морщится, но, кажется, понимает, что это шутка. Возвращается назад.
Интересно, выходит, он брат Тайлера (или Лаки, как там его правильно?), но у Александра Тайлера был только один сын. Получается, они братья по матери?
Прямо как в сериале, который любила посматривать моя бабушка.
***
В итоге по прибытии Морган выясняет у Гая, куда идти и кого спрашивать, после чего уходит, оставив нас с мальчишкой ждать ее во флайере.
Гай тихо сидит сзади, копается в коммуникаторе. А я первое время только и рассматриваю салон и приборную панель транспортного средства — видел такие лишь в каталоге. Восторг, однако не думаю, что купил бы нечто подобное, даже если бы была возможность, — слишком приметный. Но полетать на таком определенно любопытно.
Поглядываю в окно: школьный двор пуст. По каменной дорожке, ведущей от ворот к крыльцу, ветер гоняет успевшие опасть листья. Меня всегда поражало, как преображается школа после окончания занятий — будто вымирает. Если студенты могут ошиваться в своих учебных заведениях до самого вечера, то школьники, как правило, спешат убраться из своего поскорее и подальше.
Никогда не любил школу. Учился я не слишком прилежно, за что мне постоянно попадало от родителей, которые спали и видели, чтобы их сын стал отличником и пошел затем по их стопам. Знаменитые ученые, светила своей планеты… Вот только с детьми не повезло, как они сами говорят — с детства и до сих пор.
— Вы загрустили. — Вздрагиваю от неожиданности: и вправду задумался. Гай сворачивает экран своего комма и подается вперед, выглядывает между передними сиденьями. — Даже здание навевает тоску, правда? — кивает в сторону школьной территории.
Улыбаюсь и признаю:
— Есть немного.
— Угу, — буркает мальчик и окончательно опускает нос. Вид у него тот еще. Похоже, это место, как и у меня моя бывшая школа, не вызывает у Гая хороших ассоциаций.
— Так из-за чего подрались-то? — спрашиваю, повернувшись вполоборота. Гай кажется мне очень воспитанным, спокойным ребенком. Уж точно не задира, каким был я в свое время.
— Да ни из-за чего, — мнется, не хочет говорить. — Не в первый раз. А вы друг Миранды? — ловко переводит тему.
— Я ее студент.
Мальчик осмысливает информацию с очень серьезным выражением лица.
— И вы знакомы с моим братом, да? Он недавно упоминал какого-то Джейса.
— Да ну? — удивленно приподнимаю брови. Это уже интересно. — И что же он про меня говорил?
Гай пожимает плечами: мол, ничего особенного.
— Сказал: «Джейс — отличный парень», — выдает бесхитростно. — Вот я и подумал: это, наверно, о вас.