Эрим лишь хмыкнул. Водопровод заинтересовал его гораздо больше.
С отсутствием Дара зиндарийцы почти смирились. Во всяком случае, по общему молчаливому согласию, тема эта в разговорах больше не упоминалась. Теплое солнце, щедро заливающее светом саккарские просторы, яркие, двухцветные одежды, создающие ощущение праздника, а возможно, просто молодость — Эриму еще только двадцать три, позволили отложить решение этого вопроса на «потом». Переговорив с Узатом, Эрим решил не спешить пока объявлять себя саккарцем — слишком уж различался их уклад жизни от привычного в Зиндарии. Поэтому и короткая бородка, золотистой линией обрамляющая низ лица и соединенная с тонкой полоской усов — особая забота зиндарийских мужчин, начиная с совершеннолетия, - к огромному облегчению Эрима, не пострадала. А вот уверенность, что его миссия выполнима, сильно пошатнулась.
Узат категорично уверял, что Торговый город не только имеет самый богатый и разнообразный рынок в Саккаре, именно сюда стекаются все товары и все новости, но и любые переговоры с иноземцами ведутся только через Купеческий Клан, а в Столице с ними никто даже разговаривать не станет. Такая уверенность заставила Эрима подкорректировать свои планы и постараться набраться терпения, но отказываться от своей затеи он пока не собирался.
Большой колокол пробил четыре вечерних асура, когда купеческий караван въехал на центральную площадь Столицы. Крепкие мохноногие тяжеловозы не спеша тянули большие фургоны, крытые полосатой желто-зеленой тканью. Трое молодых мужчин выпрыгнули из повозки, поймали брошенные им на ходу заплечные сумки, сложили их возле ног и стали осматриваться, одновременно разминая затекшие ноги. Атар и Исак споро разобрали вещи и стояли в ожидании дальнейших указаний. Эрим, не скрывая любопытства, осматривал новое для него место. Площадь, хоть и называлась Главной, не была слишком большой и ограничивалась всего семью строениями. Правда, каждое строение было достаточно внушительным по протяженности, но по мнению путешественника, выглядели они слишком легкомысленно. Высокий первый этаж из огромных каменных плит, с несколькими массивными воротами и без единого окна, вдруг продолжался двумя этажами резных балконных галерей и широких окон с расписными ставнями. К тому, что в этой стране цвет показывает род занятий и статус человека, Эрим уже начал привыкать, но, как оказалось, был совершенно не готов к такому буйству красок не только в одежде, но и в строениях столичных жителей.
- Что, слишком пестро?
Эрим обернулся на голос. Оказывается, пока он рассматривал здания и людей, снующих по площади, его самого так же внимательно осматривал местный подросток. Темно-желтые, сощуренные глаза и, темно-медового цвета кудри, с легкой рыжинкой, небрежно перевязанные на затылке, пухлые губы, растянутые в ухмылке. Сиреневая полотняная туника, широкий фартук болотного цвета и в тон ему полотняные бриджи и туфли на голых ступнях, в руках широкая пустая корзина — скорей всего, мальчишка слуга или подмастерье. Очень дерзкий подмастерье. Едва доставая макушкой до мочки уха своего высокорослого собеседника, этот шустрый малый умудрялся смотреть на приезжих покровительственно.
- Пройдемте, дайны, - мальчишка поклонился, не пряча снисходительной усмешки, и указал рукой вперед.
- Куда?
- Вам ведь нужна гостиница? Ступайте за мной. - Его голос был безупречно вежлив, но в глазах читалась неприкрытая насмешка. - Вы из Зиндарии будете? Надолго к нам? - Начал светскую беседу подросток.
- Как получится, - машинально ответил Эрим, и только теперь понял, что мальчишка сразу обратился к нему на зиндарийском. - Что, так заметно?
- Еще бы! Вы же всегда в женщин рядитесь! Да и лица заросшие, глаза, как трава полевая, — здесь такое в новинку.
Эрим даже остановился от удивления, пригладив рукой аккуратную светло-русую бородку:
- Мы похожи на женщин?
Мальчишка прикусил язык, понимая, что позволил себе лишнего. Усмешку он, конечно спрятал, но лукавые искорки, нет-нет, да вспыхивали в глазах.
- Одежда? - Продолжали удивляться гости. Осмотрели друг друга — длинные брюки, заправленные в короткие сапожки, светлые рубахи с широкими рукавами и жилеты из слишком плотной для здешней погоды ткани. И что же в этой одежде женского? Еще раз внимательно оглядели площадь.
- Жилеты… - неуверенно предположил Атар, самый наблюдательный из них. - Посмотрите, на всех женщинах цветные жилеты, украшенные сложной вышивкой. Как на наших жилетах, - он неуверенно покосился на собственный удлиненный жилет из украшенной виньетками ткани. - А на мужчинах простые однотонные сюрко [1]
- Что ж, пожалуй, ты прав, - неохотно согласился Эрим.
Мальчишка лишь ехидно сверкнул глазами, явно о чем-то не договаривая.
- Так вы идете, дайны?
Он подвел их к наименее пестрому строению, однако не к центральным воротам, а к небольшой боковой дверце, которую открыл своим ключом.
- Прошу, проходите. Здесь хозяйственные постройки, дайн. Чтобы снять комнаты, вам нужно туда, - парнишка указал рукой на широкую деревянную лестницу с резными перилами.
Путешественники огляделись. Задний двор гостиницы выглядел гораздо наряднее стороны, обращенной на площадь. Просторный двор в центре был занят тремя резными беседками и шестью большими круглыми столами, за которыми обедали различные по количеству и пестроте одежды компании.
- Купеческие номера на втором этаже, сейчас четыре комнаты пустуют, вы можете выбрать любую. - Парнишка перешел на саккарский, обращаясь к Эриму, - а ты видать, давно дома не был, если тебе чужие обычаи ближе своих оказались?
- Кто такие? - Вместо ответа Эрим кивнул на самую большую и шумную компанию молодых парней, одетых в одинаковые серые туники, с темно-синими сюрко.
- Это? Лекари экзамены сдали. Третий день пируют, завтра отоспятся и в министерство, за назначениями. Так что не тревожьтесь, завтра здесь поспокойней будет… Комнаты для слуг на первом этаже. Одноместные, конечно, подороже будут, но народу сейчас не много… - Парнишка запнулся, переведя взгляд с пустых рук Эрима на руки Атара и Исака, занятые дорожными сумками. - Эмм?
Эрим подмигнул смутившемуся подростку. Молодец, парень, наблюдательный. Опыта, конечно, не хватает, но в сыскную службу я бы тебя взял. И мне на будущее наука — быть внимательнее к мелочам.
Резко открывшаяся дверь едва не ударила Исака по плечу. Крепкий рыжеволосый парень в светло-сиреневой тунике и темно-желтом сюрко окинул гостей цепким, внимательным взглядом, затем кивнул с улыбкой подростку и шагнул в сторону, пропуская вперед девушку. Одетая точно также, она выпорхнула во двор, словно птичка из клетки, вся просто лучась от радости.
- Мин, братишка! - пока ее спутник закрывал дверь на ключ, девушка обхватила обеими руками подростка за шею и звонко чмокнула его в щеку.
- Он занят! - Парень с медными кудряшками на голове за запястья развел ее руки в стороны. Девушка оглядела чужестранцев, кивком поздоровалась, и танцующим шагом отправилась к лестнице. - Я к матушке! - На ходу сообщила она.
- Вот шалая! - Мин улыбался от уха до уха, глядя вслед сестре. И тут же получил щелчок в лоб от старшего брата. Тот еще раз внимательно осмотрел гостей, кинул в корзину Мина свою заплечную сумку и ушел вслед за девушкой.
- Это мой старший брат, Дин. Дайн? - Мин оглянулся на гостя, который даже остановился от неожиданно пришедшего понимания.
... Наверное, тысячу раз эта картина мелькала у него перед глазами. И не однажды получалось уловить насмешку и удивление в глазах местных. Но ни разу ему не приходило в голову посмотреть на себя со стороны, глазами саккарцев. Волосы девушки мягко ложились на плечи медовыми волнами. Точно такими же, как и у Эрима, разве что посветлее. Волосы у его спутников более прямые, коричневые с красным оттенком, но тоже не касаются плеч. В Саккаре же, все — купцы, с которыми они путешествовали, стражники на таможне, встреченные крестьяне, и вот сейчас оба брата — были длинноволосыми. Да, именно мужчины здесь отращивали волосы, женщины и девушки предпочитали короткое остригание. Поэтому мальчишка и сказал, что гости похожи на женщин.
Зиндарийцы заняли единственный трехкомнатный, а потому самый дорогой, номер. Но он того стоил. Благодаря тому самому водопроводу, в номере был не только умывальник с проточной водой, но и помывочный угол, где можно вымыться в полный рост под пучком теплых струй. Такая щедрость породила новое молчаливое любопытство — похоже, их скромная одежда и немногочисленный багаж не обещали расточительства. Но что вызывало однозначное уважение к местным — их способность не настаивать на ответах, каким бы сильным ни было их любопытство. При этом сами они очень даже охотно объясняли чужеземцам правила своего быта.
На следующий день Исак и Атар отправились знакомиться с городом, а Эри?м сидел за столиком на веранде, пил фруктовый чай и наблюдал сверху за жизнью постоялого двора. Не все посетители были приезжими, а уж иноземцами — только их троица. Что тем более удивляло, - каким образом Мин вот так, сходу, определил их страну и так хорошо знает их язык?
Многие местные приходили сюда перекусить и обменяться новостями. Эрим время от времени перелистывал свои дорожные записи, дополняя новыми впечатлениями, тренировался «читать» цвета одежды местных жителей. Пока он безошибочно различал только некоторые сочетания: серый плюс синий — лекари, зеленый плюс желтый — купцы, оливковый с синим — строители.
Во двор неторопливо, будто с неохотой, вошел новый персонаж. Крепкий высокий парень лет двадцати трех-двадцати пяти, одетый в фиолетовую тунику, коричневый сюрко, и такой же капюшон с широкой пелериной. Быстрым внимательным взглядом он оглядел двор и веранду второго этажа, почтительно раскланялся с хозяином гостиницы. И тотчас же двое подростков-подручных выпорхнули со двора. Вошедший подошел к свободному столу, открыл принесенный сундучок, достал бумагу, чернила, пишущие палочки, затем надел капюшон и поднял пришитый к нему воротник-трубу, спрятав лицо. Остались видны только его, необычные для саккарца, зеленые глаза и высокий лоб. Парень приколол на грудь небольшой белый прямоугольник с цифрами, поклонился группе ожидающих его горожан и сел за стол. Два пожилых ремесленника осторожно подвели к столу сгорбленную старушку, усадили рядом с человеком без лица, сами стали у нее за спиной.
- Дайн? Дайн? Вы позволите?
Эрим был настолько увлечен зрелищем, что не сразу услышал, что к нему обращаются. Дин подошел к нему с подносом, собираясь убрать пустую посуду, и ожидал его разрешения. В Саккаре любят к каждому кушанью выставлять кучу маленьких пиалок с разнообразными закусками. Таким образом, ни одно блюдо не приедалось вкусом, самая обычная еда становилась вкуснее, словно праздничное угощение, но и стол оказывался весь заставлен посудой, даже для одного едока.
- Подойди! - Эрим в возбуждении попытался ухватить Дина за запястье, но промахнулся. - Что там происходит? Пожалуйста, объясни мне!
Парень мельком выглянул во двор и стал собирать на поднос пустую посуду.
- Это господин Нак, помощник судьи. Матушка разрешила ему работать здесь иногда. Он помогает соседям составлять договора и прошения, или решить какие-то споры без суда.
Голос у Дина ровный и спокойный, но в глазах его прячется непонятная лукавинка.
- А почему он спрятал лицо?
- Лицо? - Дин сильно удивился вопросу, но похоже, вспомнил, что гость иноземец, и может не знать совсем простых вещей. - Государственный служащий выполняет работу не от своего имени, а от лица государства, поэтому ни его лицо, ни ранг не имеют значения. Сейчас он просто помощник судьи, личный номер 623. Хотите еще чаю с пирожками? Похоже, Вам понравился завтрак.
- Чаю? Чай, пожалуй, да. А вот пирожков не надо, а то я скоро лопну.
Дин не сумел сдержать улыбку — такая искренность гостя здесь в новинку. Пожалуй, только Ани? может посоревноваться с ним в откровенности. Но у нее есть для этого причина.
- Тетушка, здравствуйте! Как ваши колени? Вы не забываете принимать травы, что я вам принесла? Мин! Сюда две тарелки рыбного супа, пожалуйста! А вы, тетушка, как поживаете? Вылез наконец зуб у вашего малыша? Дин! Пирожки и чай, пожалуйста! Дядюшка, здравствуйте! Как дела у вашего сына? Что он пишет? - Ани, легка на помине, делает свой обход. Она подходит к каждому, получает заказ, расспрашивает об их делах, о родных, и совершенно забывает о заказе. Когда Мин и Дин выносят подносы с тарелками, она ничуть не смутившись, громко заявляет:
- Я забыла — кто заказывал рыбный суп с пирожками? - и все вместе весело смеются. Дин пытался несколько раз поймать ее на притворстве, но, похоже и вправду, в ее голове совершенно не держатся заказы, хотя она ни разу не перепутала жалобы или радости посетителей. Только помощник судьи не удостаивается ее улыбки. Ему она церемонно кланяется издалека и больше не замечает его присутствия. Когда все заказы разнесены, девушка садится рядом с матушкой мыть и чистить овощи. Сначала тихонько себе под нос, потом увлекаясь и все громче и громче, она начинает напевать какую-нибудь мелодию. Мелодия и ритм меняются, в зависимости от овоща, который попадает в руки девушки. Чистый, нежный голос звенит по всему подворью.
- Лам, та-та-ти-ла-лам! Там, та-та-ти, ла-ла-ти-там!
Эрим перегнулся через перила, пытаясь высмотреть певунью, укрывшуюся под навесом: - Интересно, о чем она поет?
- О чем? Просто, хорошее настроение, - помощник судьи стоит рядом с его столом, его лицо открыто и совершенно бесстрастно.
- Вы позволите?
- Конечно, садитесь.
Эрим рассматривает своего собеседника. Правильные черты лица, твердо очерченные губы, тонкий нос и темные прямые брови — все выглядит невероятно знакомым. Особенно, совершенно неожиданные здесь, изумрудно-зеленые глаза. Кого же он напоминает?
- Вы зиндариец? - Эрим не удержался от прямого вопроса.
- Нет. И никогда не был на материке. Так что, мы не встречались раньше. - Нак позвонил в колокольчик, вызывая обслуживание.
- Простите, я не должен был спрашивать.
- Вы не первый, кто задает мне этот вопрос. Для саккарца у меня слишком темные волосы. Плюс зеленые глаза. Довольно редкое сочетание. Но вполне возможное. Вы, кстати, тоже больше на саккарца похожи, чем на зиндарийца.
- Вы правы, - невозмутимость собеседника смущала Эрима все больше. - Один мой дед был светловолосым, а другой кареглазым, а я, в результате родился больше похожим на саккарца, чем на зиндарийца. Мне об этом все детство напоминали.
- Вы впервые в нашей стране. С какой целью?
- Собираю данные… для экзаменационной работы.
- Вы из Купеческого Клана?
- Я еще не сдал экзамены.
Слуга принес чайник и блюдо с бутербродами.
- А почему вы без наставника? Обычно ваши неофиты сопровождают опытных купцов. Так вы быстрее узнаете о товарообороте и совершите меньше ошибок. Угощайтесь, - Нак придвинул гостю чашку с чаем и указал на закуски.
- Спасибо. Мне хотелось собственных впечатлений, а не советов от старших. А вы могли бы ответить на мои вопросы?
Нак взглянул на солнце, подумал и кивнул: - две медных су^су — номинал монеты, равный 20 го, не зависимо, медная, серебряная или золотая монета.
С отсутствием Дара зиндарийцы почти смирились. Во всяком случае, по общему молчаливому согласию, тема эта в разговорах больше не упоминалась. Теплое солнце, щедро заливающее светом саккарские просторы, яркие, двухцветные одежды, создающие ощущение праздника, а возможно, просто молодость — Эриму еще только двадцать три, позволили отложить решение этого вопроса на «потом». Переговорив с Узатом, Эрим решил не спешить пока объявлять себя саккарцем — слишком уж различался их уклад жизни от привычного в Зиндарии. Поэтому и короткая бородка, золотистой линией обрамляющая низ лица и соединенная с тонкой полоской усов — особая забота зиндарийских мужчин, начиная с совершеннолетия, - к огромному облегчению Эрима, не пострадала. А вот уверенность, что его миссия выполнима, сильно пошатнулась.
Узат категорично уверял, что Торговый город не только имеет самый богатый и разнообразный рынок в Саккаре, именно сюда стекаются все товары и все новости, но и любые переговоры с иноземцами ведутся только через Купеческий Клан, а в Столице с ними никто даже разговаривать не станет. Такая уверенность заставила Эрима подкорректировать свои планы и постараться набраться терпения, но отказываться от своей затеи он пока не собирался.
Большой колокол пробил четыре вечерних асура, когда купеческий караван въехал на центральную площадь Столицы. Крепкие мохноногие тяжеловозы не спеша тянули большие фургоны, крытые полосатой желто-зеленой тканью. Трое молодых мужчин выпрыгнули из повозки, поймали брошенные им на ходу заплечные сумки, сложили их возле ног и стали осматриваться, одновременно разминая затекшие ноги. Атар и Исак споро разобрали вещи и стояли в ожидании дальнейших указаний. Эрим, не скрывая любопытства, осматривал новое для него место. Площадь, хоть и называлась Главной, не была слишком большой и ограничивалась всего семью строениями. Правда, каждое строение было достаточно внушительным по протяженности, но по мнению путешественника, выглядели они слишком легкомысленно. Высокий первый этаж из огромных каменных плит, с несколькими массивными воротами и без единого окна, вдруг продолжался двумя этажами резных балконных галерей и широких окон с расписными ставнями. К тому, что в этой стране цвет показывает род занятий и статус человека, Эрим уже начал привыкать, но, как оказалось, был совершенно не готов к такому буйству красок не только в одежде, но и в строениях столичных жителей.
- Что, слишком пестро?
Эрим обернулся на голос. Оказывается, пока он рассматривал здания и людей, снующих по площади, его самого так же внимательно осматривал местный подросток. Темно-желтые, сощуренные глаза и, темно-медового цвета кудри, с легкой рыжинкой, небрежно перевязанные на затылке, пухлые губы, растянутые в ухмылке. Сиреневая полотняная туника, широкий фартук болотного цвета и в тон ему полотняные бриджи и туфли на голых ступнях, в руках широкая пустая корзина — скорей всего, мальчишка слуга или подмастерье. Очень дерзкий подмастерье. Едва доставая макушкой до мочки уха своего высокорослого собеседника, этот шустрый малый умудрялся смотреть на приезжих покровительственно.
- Пройдемте, дайны, - мальчишка поклонился, не пряча снисходительной усмешки, и указал рукой вперед.
- Куда?
- Вам ведь нужна гостиница? Ступайте за мной. - Его голос был безупречно вежлив, но в глазах читалась неприкрытая насмешка. - Вы из Зиндарии будете? Надолго к нам? - Начал светскую беседу подросток.
- Как получится, - машинально ответил Эрим, и только теперь понял, что мальчишка сразу обратился к нему на зиндарийском. - Что, так заметно?
- Еще бы! Вы же всегда в женщин рядитесь! Да и лица заросшие, глаза, как трава полевая, — здесь такое в новинку.
Эрим даже остановился от удивления, пригладив рукой аккуратную светло-русую бородку:
- Мы похожи на женщин?
Мальчишка прикусил язык, понимая, что позволил себе лишнего. Усмешку он, конечно спрятал, но лукавые искорки, нет-нет, да вспыхивали в глазах.
- Одежда? - Продолжали удивляться гости. Осмотрели друг друга — длинные брюки, заправленные в короткие сапожки, светлые рубахи с широкими рукавами и жилеты из слишком плотной для здешней погоды ткани. И что же в этой одежде женского? Еще раз внимательно оглядели площадь.
- Жилеты… - неуверенно предположил Атар, самый наблюдательный из них. - Посмотрите, на всех женщинах цветные жилеты, украшенные сложной вышивкой. Как на наших жилетах, - он неуверенно покосился на собственный удлиненный жилет из украшенной виньетками ткани. - А на мужчинах простые однотонные сюрко [1]
Закрыть
.сюрко - плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца
- Что ж, пожалуй, ты прав, - неохотно согласился Эрим.
Мальчишка лишь ехидно сверкнул глазами, явно о чем-то не договаривая.
- Так вы идете, дайны?
Он подвел их к наименее пестрому строению, однако не к центральным воротам, а к небольшой боковой дверце, которую открыл своим ключом.
- Прошу, проходите. Здесь хозяйственные постройки, дайн. Чтобы снять комнаты, вам нужно туда, - парнишка указал рукой на широкую деревянную лестницу с резными перилами.
Путешественники огляделись. Задний двор гостиницы выглядел гораздо наряднее стороны, обращенной на площадь. Просторный двор в центре был занят тремя резными беседками и шестью большими круглыми столами, за которыми обедали различные по количеству и пестроте одежды компании.
- Купеческие номера на втором этаже, сейчас четыре комнаты пустуют, вы можете выбрать любую. - Парнишка перешел на саккарский, обращаясь к Эриму, - а ты видать, давно дома не был, если тебе чужие обычаи ближе своих оказались?
- Кто такие? - Вместо ответа Эрим кивнул на самую большую и шумную компанию молодых парней, одетых в одинаковые серые туники, с темно-синими сюрко.
- Это? Лекари экзамены сдали. Третий день пируют, завтра отоспятся и в министерство, за назначениями. Так что не тревожьтесь, завтра здесь поспокойней будет… Комнаты для слуг на первом этаже. Одноместные, конечно, подороже будут, но народу сейчас не много… - Парнишка запнулся, переведя взгляд с пустых рук Эрима на руки Атара и Исака, занятые дорожными сумками. - Эмм?
Эрим подмигнул смутившемуся подростку. Молодец, парень, наблюдательный. Опыта, конечно, не хватает, но в сыскную службу я бы тебя взял. И мне на будущее наука — быть внимательнее к мелочам.
Резко открывшаяся дверь едва не ударила Исака по плечу. Крепкий рыжеволосый парень в светло-сиреневой тунике и темно-желтом сюрко окинул гостей цепким, внимательным взглядом, затем кивнул с улыбкой подростку и шагнул в сторону, пропуская вперед девушку. Одетая точно также, она выпорхнула во двор, словно птичка из клетки, вся просто лучась от радости.
- Мин, братишка! - пока ее спутник закрывал дверь на ключ, девушка обхватила обеими руками подростка за шею и звонко чмокнула его в щеку.
- Он занят! - Парень с медными кудряшками на голове за запястья развел ее руки в стороны. Девушка оглядела чужестранцев, кивком поздоровалась, и танцующим шагом отправилась к лестнице. - Я к матушке! - На ходу сообщила она.
- Вот шалая! - Мин улыбался от уха до уха, глядя вслед сестре. И тут же получил щелчок в лоб от старшего брата. Тот еще раз внимательно осмотрел гостей, кинул в корзину Мина свою заплечную сумку и ушел вслед за девушкой.
- Это мой старший брат, Дин. Дайн? - Мин оглянулся на гостя, который даже остановился от неожиданно пришедшего понимания.
... Наверное, тысячу раз эта картина мелькала у него перед глазами. И не однажды получалось уловить насмешку и удивление в глазах местных. Но ни разу ему не приходило в голову посмотреть на себя со стороны, глазами саккарцев. Волосы девушки мягко ложились на плечи медовыми волнами. Точно такими же, как и у Эрима, разве что посветлее. Волосы у его спутников более прямые, коричневые с красным оттенком, но тоже не касаются плеч. В Саккаре же, все — купцы, с которыми они путешествовали, стражники на таможне, встреченные крестьяне, и вот сейчас оба брата — были длинноволосыми. Да, именно мужчины здесь отращивали волосы, женщины и девушки предпочитали короткое остригание. Поэтому мальчишка и сказал, что гости похожи на женщин.
Прода от 12.02.2021, 23:37
Глава 2.
Зиндарийцы заняли единственный трехкомнатный, а потому самый дорогой, номер. Но он того стоил. Благодаря тому самому водопроводу, в номере был не только умывальник с проточной водой, но и помывочный угол, где можно вымыться в полный рост под пучком теплых струй. Такая щедрость породила новое молчаливое любопытство — похоже, их скромная одежда и немногочисленный багаж не обещали расточительства. Но что вызывало однозначное уважение к местным — их способность не настаивать на ответах, каким бы сильным ни было их любопытство. При этом сами они очень даже охотно объясняли чужеземцам правила своего быта.
На следующий день Исак и Атар отправились знакомиться с городом, а Эри?м сидел за столиком на веранде, пил фруктовый чай и наблюдал сверху за жизнью постоялого двора. Не все посетители были приезжими, а уж иноземцами — только их троица. Что тем более удивляло, - каким образом Мин вот так, сходу, определил их страну и так хорошо знает их язык?
Многие местные приходили сюда перекусить и обменяться новостями. Эрим время от времени перелистывал свои дорожные записи, дополняя новыми впечатлениями, тренировался «читать» цвета одежды местных жителей. Пока он безошибочно различал только некоторые сочетания: серый плюс синий — лекари, зеленый плюс желтый — купцы, оливковый с синим — строители.
Во двор неторопливо, будто с неохотой, вошел новый персонаж. Крепкий высокий парень лет двадцати трех-двадцати пяти, одетый в фиолетовую тунику, коричневый сюрко, и такой же капюшон с широкой пелериной. Быстрым внимательным взглядом он оглядел двор и веранду второго этажа, почтительно раскланялся с хозяином гостиницы. И тотчас же двое подростков-подручных выпорхнули со двора. Вошедший подошел к свободному столу, открыл принесенный сундучок, достал бумагу, чернила, пишущие палочки, затем надел капюшон и поднял пришитый к нему воротник-трубу, спрятав лицо. Остались видны только его, необычные для саккарца, зеленые глаза и высокий лоб. Парень приколол на грудь небольшой белый прямоугольник с цифрами, поклонился группе ожидающих его горожан и сел за стол. Два пожилых ремесленника осторожно подвели к столу сгорбленную старушку, усадили рядом с человеком без лица, сами стали у нее за спиной.
- Дайн? Дайн? Вы позволите?
Эрим был настолько увлечен зрелищем, что не сразу услышал, что к нему обращаются. Дин подошел к нему с подносом, собираясь убрать пустую посуду, и ожидал его разрешения. В Саккаре любят к каждому кушанью выставлять кучу маленьких пиалок с разнообразными закусками. Таким образом, ни одно блюдо не приедалось вкусом, самая обычная еда становилась вкуснее, словно праздничное угощение, но и стол оказывался весь заставлен посудой, даже для одного едока.
- Подойди! - Эрим в возбуждении попытался ухватить Дина за запястье, но промахнулся. - Что там происходит? Пожалуйста, объясни мне!
Парень мельком выглянул во двор и стал собирать на поднос пустую посуду.
- Это господин Нак, помощник судьи. Матушка разрешила ему работать здесь иногда. Он помогает соседям составлять договора и прошения, или решить какие-то споры без суда.
Голос у Дина ровный и спокойный, но в глазах его прячется непонятная лукавинка.
- А почему он спрятал лицо?
- Лицо? - Дин сильно удивился вопросу, но похоже, вспомнил, что гость иноземец, и может не знать совсем простых вещей. - Государственный служащий выполняет работу не от своего имени, а от лица государства, поэтому ни его лицо, ни ранг не имеют значения. Сейчас он просто помощник судьи, личный номер 623. Хотите еще чаю с пирожками? Похоже, Вам понравился завтрак.
- Чаю? Чай, пожалуй, да. А вот пирожков не надо, а то я скоро лопну.
Дин не сумел сдержать улыбку — такая искренность гостя здесь в новинку. Пожалуй, только Ани? может посоревноваться с ним в откровенности. Но у нее есть для этого причина.
- Тетушка, здравствуйте! Как ваши колени? Вы не забываете принимать травы, что я вам принесла? Мин! Сюда две тарелки рыбного супа, пожалуйста! А вы, тетушка, как поживаете? Вылез наконец зуб у вашего малыша? Дин! Пирожки и чай, пожалуйста! Дядюшка, здравствуйте! Как дела у вашего сына? Что он пишет? - Ани, легка на помине, делает свой обход. Она подходит к каждому, получает заказ, расспрашивает об их делах, о родных, и совершенно забывает о заказе. Когда Мин и Дин выносят подносы с тарелками, она ничуть не смутившись, громко заявляет:
- Я забыла — кто заказывал рыбный суп с пирожками? - и все вместе весело смеются. Дин пытался несколько раз поймать ее на притворстве, но, похоже и вправду, в ее голове совершенно не держатся заказы, хотя она ни разу не перепутала жалобы или радости посетителей. Только помощник судьи не удостаивается ее улыбки. Ему она церемонно кланяется издалека и больше не замечает его присутствия. Когда все заказы разнесены, девушка садится рядом с матушкой мыть и чистить овощи. Сначала тихонько себе под нос, потом увлекаясь и все громче и громче, она начинает напевать какую-нибудь мелодию. Мелодия и ритм меняются, в зависимости от овоща, который попадает в руки девушки. Чистый, нежный голос звенит по всему подворью.
- Лам, та-та-ти-ла-лам! Там, та-та-ти, ла-ла-ти-там!
Эрим перегнулся через перила, пытаясь высмотреть певунью, укрывшуюся под навесом: - Интересно, о чем она поет?
- О чем? Просто, хорошее настроение, - помощник судьи стоит рядом с его столом, его лицо открыто и совершенно бесстрастно.
- Вы позволите?
- Конечно, садитесь.
Эрим рассматривает своего собеседника. Правильные черты лица, твердо очерченные губы, тонкий нос и темные прямые брови — все выглядит невероятно знакомым. Особенно, совершенно неожиданные здесь, изумрудно-зеленые глаза. Кого же он напоминает?
- Вы зиндариец? - Эрим не удержался от прямого вопроса.
- Нет. И никогда не был на материке. Так что, мы не встречались раньше. - Нак позвонил в колокольчик, вызывая обслуживание.
- Простите, я не должен был спрашивать.
- Вы не первый, кто задает мне этот вопрос. Для саккарца у меня слишком темные волосы. Плюс зеленые глаза. Довольно редкое сочетание. Но вполне возможное. Вы, кстати, тоже больше на саккарца похожи, чем на зиндарийца.
- Вы правы, - невозмутимость собеседника смущала Эрима все больше. - Один мой дед был светловолосым, а другой кареглазым, а я, в результате родился больше похожим на саккарца, чем на зиндарийца. Мне об этом все детство напоминали.
- Вы впервые в нашей стране. С какой целью?
- Собираю данные… для экзаменационной работы.
- Вы из Купеческого Клана?
- Я еще не сдал экзамены.
Слуга принес чайник и блюдо с бутербродами.
- А почему вы без наставника? Обычно ваши неофиты сопровождают опытных купцов. Так вы быстрее узнаете о товарообороте и совершите меньше ошибок. Угощайтесь, - Нак придвинул гостю чашку с чаем и указал на закуски.
- Спасибо. Мне хотелось собственных впечатлений, а не советов от старших. А вы могли бы ответить на мои вопросы?
Нак взглянул на солнце, подумал и кивнул: - две медных су^су — номинал монеты, равный 20 го, не зависимо, медная, серебряная или золотая монета.