Полиция появилась очень быстро и развела суету. Скотт взял на себя труд объяснить им ситуацию, за что я была благодарна. Освободившись, мы побрели в сторону банка. Все, что было дальше, выглядело сном. Разговор с клерком в банке, роспись в бумагах, получение денег и поездка в экипаже домой.
— Могу пригласить вас на чай? — вежливость давалась с трудом, но отблагодарить адвоката стоило.
— Нет, спасибо. У вас сегодня был напряженный день и вам нужно отдохнуть. Если позволите, то зайду завтра.
— Я рада буду видеть вас, сэр Скотт, — произнесла я.
— И вот еще что, Мария, могу я взять на себя труд и найти няню для девочки? Она будет с рекомендательными письмами, за это не беспокойтесь. Жалованье стандартное. За Элизабет будет хороший уход.
Предложение англичанина мне понравилось. Предстояло разбираться с бумагами дяди и с делами магазинов и фабрики. Я раньше помогала вести дела Софье Николаевне и не сомневалась, что справлюсь с отчетами управляющего. Крестная обычно хвалила меня за смекалку и расторопность, и говорила гостям, приезжающим в дом в Петербурге, что я весьма экономная хозяйка. Но для ведения дел необходимо время, а адвокат сейчас предлагал его отыскать.
— Спасибо вам, Джон, ваша забота ценна для меня.
На этом мы расстались, и я поспешила заняться домашними хлопотами. Попросила прислугу снять с Лизи мерки и написала свои. Затем отослала Бетти к портнихе, что шила для дяди при его жизни. Я взяла тетрадь и составила список расходов. Дала деньги кухарке и попросила закупить все на рынке. Садовника отправила в соседний штат за новыми семенами. К вечеру так устала, что думала, засну мгновенно, но этого не случилось.
Меня разбудил стук по стеклу, будто ветка ударила. Я подошла к окну, чтобы плотнее закрыть шторы и увидела темную фигуру, блуждающую по саду. Это была женщина. В руках у нее что-то светилось. Приглядевшись поняла — свеча. Незнакомка направилась к кустарнику и исчезла. Я глубоко вздохнула и собиралась отправиться в постель, как появился силуэт мужчины. Походка стремительная и размашистая. Он остановился напротив моих окон, но на почтительном расстоянии. Это был Алекс. Я бросилась к лестнице, спустилась и выбежала на улицу. Но там никого не оказалось. Прошла к воротам в саду и увидела на них замок. Боль сдавила сердце, и я схватилась за прутья ограды. Прислонилась к ним лбом и закрыла глаза. Меня била дрожь. Не знаю, сколько так стояла, но окоченела от холод. Пришлось возвратиться в дом.
Я сидела на диване в гостиной и смотрела на девушку, которую Скотт прочил в няни для Элизабет. Адвокат обретался по соседству в кресле и беспристрастно взирал на будущую работницу. Молодая особа показалась мне милой и сдержанной. Когда Лизи появилась перед очами будущей гувернантки, то они моментально наполнились лаской и светом. Я оценила это. Готова была нанять ее на работу в туже секунду, но господин Скотт начал задавать вопросы. Через четверть часа удалось завершить собеседование, и Марта Докки, так звали няню, отправилась в комнату дяди. Эту спальню я отдала ей.
— Спасибо вам, сэр, — нежность в голосе меня саму удивила.
Я откашлялась и более уверенным тоном предложила:
— Не хотите чая?
— Да, но предпочел бы пригласить вас в ресторан. Тут неподалеку. Там, готовят, отменные пирожные.
Я удивленно посмотрела на англичанина. Он был невозмутим и безучастен к происходящему. Скорее всего, это простая вежливость с его стороны, и мне предстояло поступить учтиво.
— Хорошо, давайте сходим, — улыбнулась я.
Когда вышли за порог дома, то я поняла, как правильно поступила, согласившись на приглашение Джона. Небо было безоблачным, солнце заливало землю своими лучами. Я невольно улыбнулась. В воздухе витали ароматы лопнувших почек и освободившейся от снега земли. Живя в усадьбе крестной, любила гулять в эту пору и наслаждаться запахами пробудившихся от зимней спячки леса и пашни.
Скотт взял меня под локоть, и мы направились вниз по улице в сторону его конторы. Разговор не заводили, и я была предоставлена своим мыслям. Надо признать, весьма грустным. Подумать не могла, что буду скучать по Софье Николаевне и ее детям. Так привыкла к ним, что не хватало шума и баталий, которые устраивали графы перед уроком. Твердо решила написать крестной письмо, в котором подробно изложить события, произошедшие со мной, за исключением некоторых подробностей. Непременно включу в описание и помощь адвоката.
Пока была занята размышлениями, мы миновали рабочее место Джона и через пару домов остановились возле одноэтажного ресторана. Я удивленно вскинула брови и посмотрела на англичанина. Тот пожал плечами, улыбнулся и сделал приглашающей жест рукой. Подчинилась и поднялась по ступеням. Вкус у господина адвоката отменный. Внутреннее убранство ресторана мне понравилось. Небольшие столики, тканевые обои, деревянная отделка потолка и мягкие кресла. Увиденное можно было охарактеризовать, как шикарно, со вкусом, элегантно. Пройдя вглубь зала, я встала возле столика. Подождала, пока Джон отодвинет мне кресло и поможет устроиться в нем. Сам он сел напротив и скучающим взором окинул помещение. Официант появился мгновенно и огласил список десерта. Я остановила выбор на куске клубничного торта и чае, а Скотт ограничился чашкой кофе. Когда заказ был подан, и я съела не меньше трех ложек сладкого, адвокат заговорил:
— Мисс Мария, вы бледны. Вам не подходит здешний климат?
— Океан прекрасно наполняет воздух свежестью, но вы правы, к климату нужно привыкнуть, — ответила я.
— Я могу порекомендовать вам хорошего врача.
— Нет, спасибо, — резкость в голосе не понравилась мне самой, но Скотту придется это пережить.
Воцарилось молчание, во время которого мне вдруг стало неудобно за свое поведение. Мужчина помогал, и я была обязана сдержаться. Чтобы исправить ситуацию, заговорила:
— Простите, я просто действительно плохо сплю, но врач не нужен.
Признание далось с трудом, но я не жалела о нем. Сдавалось, что произнеся вслух то, что скрывала ото всех, я освобождалась от проблем.
— Вы вспоминаете Алекса? — спокойно спросил адвокат. — Ваш жених из этих мест?
На его лице не дрогнул ни один мускул. Только внимание в глазах служило признаком заинтересованности.
— Алекс Стоун, владелец нескольких ювелирных салонов в Нью-Йорке и Новом Орлеане.
— О, я знаю господина Стоуна, — кивнул мужчина, а я обрадовалась.
— У него была жена и в скорости после родов умерла, — продолжил Скотт. — Не знал, что в свои шестьдесят лет он надумал жениться. Что ж могу его понять. Жаль, что случилась эта трагедия.
Я вздернула подбородок и с достоинством посмотрела на собеседника. Невозмутимость адвоката меня смутила. Он знал о ком идет речь, но человек, о котором говорил Джон, с образом Алекса не имел ничего общего. Потупила взор и задумалась. Сердце сжалось в предчувствии опасности. Ребекка ясно давала понять высшему обществу «Титаника», что господин Стоун именно тот за кого себя выдавал. Алекс рассказывал истории из жизни работы в магазине и клиентов, не называя имен. Все только догадывались, о ком шла речь, предполагая разное, но было весело.
— Кольцо подарил вам он? Это сразу видно, что старинная работа. Иероглифы и завитки. Я немного разбираюсь в этом. Поверьте на вашей ручке по-настоящему старинная вещь, которая стоит целое состояние. Наверное, обручение было выше всяких похвал.
Я смутилась, вспоминая трактир. Особенно восхитительным преподнесение кольца тоже не назовешь. Да и подарила, получается, перстень мне та гадалка, а Алекс натянул на палец. Я вздохнула и промолчала. В голове прочно засели сомнения. Пришлось погрузиться в раздумья, но они не радовали.
— Мария, а вы можете рассказать мне про мать девочки? — задал вопрос адвокат, вырвав меня из размышлений. — Как вы познакомились и стали опекать малышку? Это необходимо для оформления документов.
— Да, конечно.
Я вздохнула и рассказала о знакомстве с Анной и ее мужем. Упомянула о сложных отношениях Стива с сыном и о том, что парень уцелел, сойдя с корабля. Рассказ об убийстве семьи собеседник выслушал с особым интересом.
— Получается, вы отдали ей свое платье? — спросил Джон.
— Да. У Анны было одно платье, и я решила сделать ей подарок. В этом нет ничего предосудительного.
Сама не знаю, почему начала защищаться, словно мое поведение было неправильное. Сердце сжалось в предчувствии чего-то неотвратимого. Хорошее это будет или дурное решит Судьба, но оно обязательно наступит.
— Простите, что возвращаю вас в те ужасные дни, но я вынужден это сделать, Мария.
Джон Скотт наклонился вперед и накрыл своей ладонью мою. Я подняла на него взгляд и увидела заботу и сопереживание в глазах мужчины. Тоска по возможности довериться кому-то, быть нужной затопила все мое существо. Я отчаянно нуждалась в тех, кто поможет мне, и Джон своими действиями показывал, что готов к этому. Но склонна ли я? Думаю, нет, не расположена к другим отношениям. Нервно сглотнув, медленно вытащила руку из теплых объятий ладони Джона. Англичанин все понял и, улыбнувшись, откинулся на спинку кресла.
— Значит, убийство в вашей каюте было двойным, — рассудил адвокат. — Что-нибудь вам показалось странным в нем? Понимаю, вы были не в том состоянии… Увидеть нечто подобное это… Но может ваш взгляд зацепился за какую-то мелочь, что могло показаться странным?
— Да, — кивнула я. — Тогда я подумала: почему на убитой горничной мое платье?
— Я правильно вас понял: на ней было ваше платье? — переспросил мужчина.
— Все верно. Не подумайте обо мне плохо, мне не жаль туалет, просто сначала Анна умерла в подаренном мной наряде, а потом…
Я не смогла продолжить. Тяжело вздохнула и замолчала. Снова вернулась в тот день и поняла, что это не могло быть простым совпадением. Погрузилась в воспоминания и осознала, что оба раза меня спас случай. На месте погибших женщин могла оказаться я. Смятение и страх заволокли разум. Внутри поднималась паника. Хотелось бежать, куда глаза глядят, но подальше из страны, от проблем. Возникло желание кинуться в ноги к Софии Николаевне и умолять дать мне возможность остаток жизни просуществовать во флигеле на территории ее усадьбы.
— Не волнуйтесь, — вмешался в поток переживаний голос Джона. — Мы постараемся отыскать родных Лизи, и если это не получится, то вы сможете оформить опеку над ней. Я свяжусь с частным сыщиком и сообщу подробности.
— Спасибо, — прошептала я.
Получилось жалобно, пришлось откашляться. Находясь на «Титанике» я была погружена в эйфорию новых ощущений от свободы и открывающихся возможностей. Алекс буквально закружил меня, вовлек в череду необычных ярких событий, которые в моей жизни не происходили. Началось все удивительным образом с кольца. Я потянулась за той идеей, жаждала приключений. Отыскала для себя авантюру, а все кончилось ужасно. Сейчас, отвечая на вопросы Джона, увидела все произошедшее на лайнере другими глазами. История показалась не такой романтичной и амурной. Не хотела накручивать себя, но любые размышления сводились к тому, что меня хотели убить, но оба раза промахнулись. Кто же мог желать моей смерти? Все началось с этого злополучного трактира. Нужно было выяснить обстоятельства дела, и кто такой Алекс Стоун. Начать лучше всего с его родственников. Вспомнила о записке, которую отдал Алекс перед посадкой нас с Элизабет в шлюпку. Мне отчаянно требовались помощники, и я посмотрела на адвоката. Он, натолкнувшись на мой взор, взял чашку, покрутил ее, о чем-то размышляя, и сказал:
— Сегодня придет управляющий. Его зовут Майкл Джекинс. Я представлю вас друг другу. Он принесет отчеты, и если у вас нет желания разбираться с ними самой, то…
— Нет-нет. После «Титаника» я плохо сплю ночами, и работа с бумагами мне поможет на некоторое время забыться. Спасибо, вы итак много для меня сделали.
Джон откинулся на спинку кресла и принялся барабанить пальцами по столу. Его что-то мучило, это было заметно. Я кашлянула, и он, словно очнувшись, улыбнулся и подозвал официанта. Заказал еще чашку кофе. Мы продолжили беседу, но она пошла в другом ключе и стала приятна для нас обоих. Джон рассказывал о жизни в Нью-Йорке, а я внимала его историям.
Когда мистер адвокат проводил меня до дома, я неожиданно для самой себя протянула ему руку. Скотт наклонился и, слегка пожав, поцеловал. Ощущение было приятное, с эти ничего не поделать. Моя кисть покоилась в ладони Джона дольше принятого в обществе, а я не хотела убирать ее. Впервые со дня гибели лайнера, я почувствовала, что у меня есть друзья.
— Мистер Скотт, здравствуйте, ? раздался рядом голос мужчины.
Мы с Джоном разомкнули руки и оба посмотрели на того, кто был рядом. Им оказался высокий молодой человек. Светло-карие глаза смотрели на меня с замешательством, а пшеничные брови взлетели высоко на лоб. Облачен парень был в скромный костюм.
— О, Майкл. Рад приветствовать вас. Знакомьтесь, это Мария Суздальцева, новая хозяйка. Мария, это сэр Джекинс, ваш управляющий.
— Здравствуйте, сэр.
Я улыбнулась новому знакомому и пригласила мужчин в дом. Мы расположились на первом этаже, на диване, и когда появилась Бетти, я попросила принести чай гостям. Майкл оказался человеком смышленым и уверенным в себе. Он бодро и доходчиво обрисовал ситуацию в магазинах и на фабрике. Мне оставалось лишь принять у него книги в кожаных переплетах, которые он определил, как доходные. На прощание мистер Джекинс сказал, что рад моему появлению в их городе, и я закрыла за ним дверь. Джон остался на ужин и после еще немного поиграл с Элизабет, чем привел девочку в неописуемый восторг.
Было уже поздно, когда Скотт решил покинуть дом. Я пошла провожать гостя. Возле двери мужчина улыбнулся на прощание и взял за руку, чтобы запечатлеть на ней поцелуй.
— До свидания, мисс Мария, — ровным тоном произнес адвокат.
— До свидания, сэр Джон.
Я вздохнула и убрала руку. Не знала, куда деться под пристальным взглядом англичанина. С первых часов встречи с ним не выносила этот его взор. Казалось, что глазами он прожигал дырку у меня на лице.
— Надеюсь на скорую встречу с вами. Рассчитываю, вы не откажетесь от прогулки в будущую пятницу? Хочу пригласить вас с Элизабет ко мне в загородный дом. Малышке там понравится.
Неожиданное предложение заставило зардеться и смущенно улыбнуться. Похлопав ресницами, я произнесла:
— Как говорят в России: до пятницы еще надо дожить. Еще пять дней впереди. Нужно просмотреть доходные книги и немного преобразить дом.
— У вас мудрый народ, Мария, — улыбнулся Джон. — Но оставьте мне хотя бы надежду на то, что вы согласитесь.
— Конечно, но при условии, что все будет хорошо, — кивнула я.
— Мисс Мари, простите, что прерываю вас, — голос Бетти показался инородным в на нашей с Джоном беседе.
— Да, слушаю.
— Малышка Элизабет просит вас к ней прийти. Марта уложила ее в кровать, но девочка сопротивляется и не желает засыпать без вашего поцелуя на ночь.
Невыразительный вялый тон служанки покоробил, но я собрала волю в кулак и сказала:
— Хорошо. Скажите Лизи, что я сейчас приду, — обернулась к адвокату и продолжила: — Простите, нужно идти.
— Всего доброго, мисс Мария, — попрощался англичанин.
Я открыла дверь, и Джон вышел.
— До встречи, мистер Скотт.
— Могу пригласить вас на чай? — вежливость давалась с трудом, но отблагодарить адвоката стоило.
— Нет, спасибо. У вас сегодня был напряженный день и вам нужно отдохнуть. Если позволите, то зайду завтра.
— Я рада буду видеть вас, сэр Скотт, — произнесла я.
— И вот еще что, Мария, могу я взять на себя труд и найти няню для девочки? Она будет с рекомендательными письмами, за это не беспокойтесь. Жалованье стандартное. За Элизабет будет хороший уход.
Предложение англичанина мне понравилось. Предстояло разбираться с бумагами дяди и с делами магазинов и фабрики. Я раньше помогала вести дела Софье Николаевне и не сомневалась, что справлюсь с отчетами управляющего. Крестная обычно хвалила меня за смекалку и расторопность, и говорила гостям, приезжающим в дом в Петербурге, что я весьма экономная хозяйка. Но для ведения дел необходимо время, а адвокат сейчас предлагал его отыскать.
— Спасибо вам, Джон, ваша забота ценна для меня.
На этом мы расстались, и я поспешила заняться домашними хлопотами. Попросила прислугу снять с Лизи мерки и написала свои. Затем отослала Бетти к портнихе, что шила для дяди при его жизни. Я взяла тетрадь и составила список расходов. Дала деньги кухарке и попросила закупить все на рынке. Садовника отправила в соседний штат за новыми семенами. К вечеру так устала, что думала, засну мгновенно, но этого не случилось.
Меня разбудил стук по стеклу, будто ветка ударила. Я подошла к окну, чтобы плотнее закрыть шторы и увидела темную фигуру, блуждающую по саду. Это была женщина. В руках у нее что-то светилось. Приглядевшись поняла — свеча. Незнакомка направилась к кустарнику и исчезла. Я глубоко вздохнула и собиралась отправиться в постель, как появился силуэт мужчины. Походка стремительная и размашистая. Он остановился напротив моих окон, но на почтительном расстоянии. Это был Алекс. Я бросилась к лестнице, спустилась и выбежала на улицу. Но там никого не оказалось. Прошла к воротам в саду и увидела на них замок. Боль сдавила сердце, и я схватилась за прутья ограды. Прислонилась к ним лбом и закрыла глаза. Меня била дрожь. Не знаю, сколько так стояла, но окоченела от холод. Пришлось возвратиться в дом.
ГЛАВА 10
Я сидела на диване в гостиной и смотрела на девушку, которую Скотт прочил в няни для Элизабет. Адвокат обретался по соседству в кресле и беспристрастно взирал на будущую работницу. Молодая особа показалась мне милой и сдержанной. Когда Лизи появилась перед очами будущей гувернантки, то они моментально наполнились лаской и светом. Я оценила это. Готова была нанять ее на работу в туже секунду, но господин Скотт начал задавать вопросы. Через четверть часа удалось завершить собеседование, и Марта Докки, так звали няню, отправилась в комнату дяди. Эту спальню я отдала ей.
— Спасибо вам, сэр, — нежность в голосе меня саму удивила.
Я откашлялась и более уверенным тоном предложила:
— Не хотите чая?
— Да, но предпочел бы пригласить вас в ресторан. Тут неподалеку. Там, готовят, отменные пирожные.
Я удивленно посмотрела на англичанина. Он был невозмутим и безучастен к происходящему. Скорее всего, это простая вежливость с его стороны, и мне предстояло поступить учтиво.
— Хорошо, давайте сходим, — улыбнулась я.
Когда вышли за порог дома, то я поняла, как правильно поступила, согласившись на приглашение Джона. Небо было безоблачным, солнце заливало землю своими лучами. Я невольно улыбнулась. В воздухе витали ароматы лопнувших почек и освободившейся от снега земли. Живя в усадьбе крестной, любила гулять в эту пору и наслаждаться запахами пробудившихся от зимней спячки леса и пашни.
Скотт взял меня под локоть, и мы направились вниз по улице в сторону его конторы. Разговор не заводили, и я была предоставлена своим мыслям. Надо признать, весьма грустным. Подумать не могла, что буду скучать по Софье Николаевне и ее детям. Так привыкла к ним, что не хватало шума и баталий, которые устраивали графы перед уроком. Твердо решила написать крестной письмо, в котором подробно изложить события, произошедшие со мной, за исключением некоторых подробностей. Непременно включу в описание и помощь адвоката.
Пока была занята размышлениями, мы миновали рабочее место Джона и через пару домов остановились возле одноэтажного ресторана. Я удивленно вскинула брови и посмотрела на англичанина. Тот пожал плечами, улыбнулся и сделал приглашающей жест рукой. Подчинилась и поднялась по ступеням. Вкус у господина адвоката отменный. Внутреннее убранство ресторана мне понравилось. Небольшие столики, тканевые обои, деревянная отделка потолка и мягкие кресла. Увиденное можно было охарактеризовать, как шикарно, со вкусом, элегантно. Пройдя вглубь зала, я встала возле столика. Подождала, пока Джон отодвинет мне кресло и поможет устроиться в нем. Сам он сел напротив и скучающим взором окинул помещение. Официант появился мгновенно и огласил список десерта. Я остановила выбор на куске клубничного торта и чае, а Скотт ограничился чашкой кофе. Когда заказ был подан, и я съела не меньше трех ложек сладкого, адвокат заговорил:
— Мисс Мария, вы бледны. Вам не подходит здешний климат?
— Океан прекрасно наполняет воздух свежестью, но вы правы, к климату нужно привыкнуть, — ответила я.
— Я могу порекомендовать вам хорошего врача.
— Нет, спасибо, — резкость в голосе не понравилась мне самой, но Скотту придется это пережить.
Воцарилось молчание, во время которого мне вдруг стало неудобно за свое поведение. Мужчина помогал, и я была обязана сдержаться. Чтобы исправить ситуацию, заговорила:
— Простите, я просто действительно плохо сплю, но врач не нужен.
Признание далось с трудом, но я не жалела о нем. Сдавалось, что произнеся вслух то, что скрывала ото всех, я освобождалась от проблем.
— Вы вспоминаете Алекса? — спокойно спросил адвокат. — Ваш жених из этих мест?
На его лице не дрогнул ни один мускул. Только внимание в глазах служило признаком заинтересованности.
— Алекс Стоун, владелец нескольких ювелирных салонов в Нью-Йорке и Новом Орлеане.
— О, я знаю господина Стоуна, — кивнул мужчина, а я обрадовалась.
— У него была жена и в скорости после родов умерла, — продолжил Скотт. — Не знал, что в свои шестьдесят лет он надумал жениться. Что ж могу его понять. Жаль, что случилась эта трагедия.
Я вздернула подбородок и с достоинством посмотрела на собеседника. Невозмутимость адвоката меня смутила. Он знал о ком идет речь, но человек, о котором говорил Джон, с образом Алекса не имел ничего общего. Потупила взор и задумалась. Сердце сжалось в предчувствии опасности. Ребекка ясно давала понять высшему обществу «Титаника», что господин Стоун именно тот за кого себя выдавал. Алекс рассказывал истории из жизни работы в магазине и клиентов, не называя имен. Все только догадывались, о ком шла речь, предполагая разное, но было весело.
— Кольцо подарил вам он? Это сразу видно, что старинная работа. Иероглифы и завитки. Я немного разбираюсь в этом. Поверьте на вашей ручке по-настоящему старинная вещь, которая стоит целое состояние. Наверное, обручение было выше всяких похвал.
Я смутилась, вспоминая трактир. Особенно восхитительным преподнесение кольца тоже не назовешь. Да и подарила, получается, перстень мне та гадалка, а Алекс натянул на палец. Я вздохнула и промолчала. В голове прочно засели сомнения. Пришлось погрузиться в раздумья, но они не радовали.
— Мария, а вы можете рассказать мне про мать девочки? — задал вопрос адвокат, вырвав меня из размышлений. — Как вы познакомились и стали опекать малышку? Это необходимо для оформления документов.
— Да, конечно.
Я вздохнула и рассказала о знакомстве с Анной и ее мужем. Упомянула о сложных отношениях Стива с сыном и о том, что парень уцелел, сойдя с корабля. Рассказ об убийстве семьи собеседник выслушал с особым интересом.
— Получается, вы отдали ей свое платье? — спросил Джон.
— Да. У Анны было одно платье, и я решила сделать ей подарок. В этом нет ничего предосудительного.
Сама не знаю, почему начала защищаться, словно мое поведение было неправильное. Сердце сжалось в предчувствии чего-то неотвратимого. Хорошее это будет или дурное решит Судьба, но оно обязательно наступит.
— Простите, что возвращаю вас в те ужасные дни, но я вынужден это сделать, Мария.
Джон Скотт наклонился вперед и накрыл своей ладонью мою. Я подняла на него взгляд и увидела заботу и сопереживание в глазах мужчины. Тоска по возможности довериться кому-то, быть нужной затопила все мое существо. Я отчаянно нуждалась в тех, кто поможет мне, и Джон своими действиями показывал, что готов к этому. Но склонна ли я? Думаю, нет, не расположена к другим отношениям. Нервно сглотнув, медленно вытащила руку из теплых объятий ладони Джона. Англичанин все понял и, улыбнувшись, откинулся на спинку кресла.
— Значит, убийство в вашей каюте было двойным, — рассудил адвокат. — Что-нибудь вам показалось странным в нем? Понимаю, вы были не в том состоянии… Увидеть нечто подобное это… Но может ваш взгляд зацепился за какую-то мелочь, что могло показаться странным?
— Да, — кивнула я. — Тогда я подумала: почему на убитой горничной мое платье?
— Я правильно вас понял: на ней было ваше платье? — переспросил мужчина.
— Все верно. Не подумайте обо мне плохо, мне не жаль туалет, просто сначала Анна умерла в подаренном мной наряде, а потом…
Я не смогла продолжить. Тяжело вздохнула и замолчала. Снова вернулась в тот день и поняла, что это не могло быть простым совпадением. Погрузилась в воспоминания и осознала, что оба раза меня спас случай. На месте погибших женщин могла оказаться я. Смятение и страх заволокли разум. Внутри поднималась паника. Хотелось бежать, куда глаза глядят, но подальше из страны, от проблем. Возникло желание кинуться в ноги к Софии Николаевне и умолять дать мне возможность остаток жизни просуществовать во флигеле на территории ее усадьбы.
— Не волнуйтесь, — вмешался в поток переживаний голос Джона. — Мы постараемся отыскать родных Лизи, и если это не получится, то вы сможете оформить опеку над ней. Я свяжусь с частным сыщиком и сообщу подробности.
— Спасибо, — прошептала я.
Получилось жалобно, пришлось откашляться. Находясь на «Титанике» я была погружена в эйфорию новых ощущений от свободы и открывающихся возможностей. Алекс буквально закружил меня, вовлек в череду необычных ярких событий, которые в моей жизни не происходили. Началось все удивительным образом с кольца. Я потянулась за той идеей, жаждала приключений. Отыскала для себя авантюру, а все кончилось ужасно. Сейчас, отвечая на вопросы Джона, увидела все произошедшее на лайнере другими глазами. История показалась не такой романтичной и амурной. Не хотела накручивать себя, но любые размышления сводились к тому, что меня хотели убить, но оба раза промахнулись. Кто же мог желать моей смерти? Все началось с этого злополучного трактира. Нужно было выяснить обстоятельства дела, и кто такой Алекс Стоун. Начать лучше всего с его родственников. Вспомнила о записке, которую отдал Алекс перед посадкой нас с Элизабет в шлюпку. Мне отчаянно требовались помощники, и я посмотрела на адвоката. Он, натолкнувшись на мой взор, взял чашку, покрутил ее, о чем-то размышляя, и сказал:
— Сегодня придет управляющий. Его зовут Майкл Джекинс. Я представлю вас друг другу. Он принесет отчеты, и если у вас нет желания разбираться с ними самой, то…
— Нет-нет. После «Титаника» я плохо сплю ночами, и работа с бумагами мне поможет на некоторое время забыться. Спасибо, вы итак много для меня сделали.
Джон откинулся на спинку кресла и принялся барабанить пальцами по столу. Его что-то мучило, это было заметно. Я кашлянула, и он, словно очнувшись, улыбнулся и подозвал официанта. Заказал еще чашку кофе. Мы продолжили беседу, но она пошла в другом ключе и стала приятна для нас обоих. Джон рассказывал о жизни в Нью-Йорке, а я внимала его историям.
Когда мистер адвокат проводил меня до дома, я неожиданно для самой себя протянула ему руку. Скотт наклонился и, слегка пожав, поцеловал. Ощущение было приятное, с эти ничего не поделать. Моя кисть покоилась в ладони Джона дольше принятого в обществе, а я не хотела убирать ее. Впервые со дня гибели лайнера, я почувствовала, что у меня есть друзья.
— Мистер Скотт, здравствуйте, ? раздался рядом голос мужчины.
Мы с Джоном разомкнули руки и оба посмотрели на того, кто был рядом. Им оказался высокий молодой человек. Светло-карие глаза смотрели на меня с замешательством, а пшеничные брови взлетели высоко на лоб. Облачен парень был в скромный костюм.
— О, Майкл. Рад приветствовать вас. Знакомьтесь, это Мария Суздальцева, новая хозяйка. Мария, это сэр Джекинс, ваш управляющий.
— Здравствуйте, сэр.
Я улыбнулась новому знакомому и пригласила мужчин в дом. Мы расположились на первом этаже, на диване, и когда появилась Бетти, я попросила принести чай гостям. Майкл оказался человеком смышленым и уверенным в себе. Он бодро и доходчиво обрисовал ситуацию в магазинах и на фабрике. Мне оставалось лишь принять у него книги в кожаных переплетах, которые он определил, как доходные. На прощание мистер Джекинс сказал, что рад моему появлению в их городе, и я закрыла за ним дверь. Джон остался на ужин и после еще немного поиграл с Элизабет, чем привел девочку в неописуемый восторг.
Было уже поздно, когда Скотт решил покинуть дом. Я пошла провожать гостя. Возле двери мужчина улыбнулся на прощание и взял за руку, чтобы запечатлеть на ней поцелуй.
— До свидания, мисс Мария, — ровным тоном произнес адвокат.
— До свидания, сэр Джон.
Я вздохнула и убрала руку. Не знала, куда деться под пристальным взглядом англичанина. С первых часов встречи с ним не выносила этот его взор. Казалось, что глазами он прожигал дырку у меня на лице.
— Надеюсь на скорую встречу с вами. Рассчитываю, вы не откажетесь от прогулки в будущую пятницу? Хочу пригласить вас с Элизабет ко мне в загородный дом. Малышке там понравится.
Неожиданное предложение заставило зардеться и смущенно улыбнуться. Похлопав ресницами, я произнесла:
— Как говорят в России: до пятницы еще надо дожить. Еще пять дней впереди. Нужно просмотреть доходные книги и немного преобразить дом.
— У вас мудрый народ, Мария, — улыбнулся Джон. — Но оставьте мне хотя бы надежду на то, что вы согласитесь.
— Конечно, но при условии, что все будет хорошо, — кивнула я.
— Мисс Мари, простите, что прерываю вас, — голос Бетти показался инородным в на нашей с Джоном беседе.
— Да, слушаю.
— Малышка Элизабет просит вас к ней прийти. Марта уложила ее в кровать, но девочка сопротивляется и не желает засыпать без вашего поцелуя на ночь.
Невыразительный вялый тон служанки покоробил, но я собрала волю в кулак и сказала:
— Хорошо. Скажите Лизи, что я сейчас приду, — обернулась к адвокату и продолжила: — Простите, нужно идти.
— Всего доброго, мисс Мария, — попрощался англичанин.
Я открыла дверь, и Джон вышел.
— До встречи, мистер Скотт.