Частное мнение

26.05.2021, 13:19 Автор: Веня Небелинский

Закрыть настройки

Показано 2 из 3 страниц

1 2 3


У него должен был выработаться хоть какой-нибудь иммунитет против травли. И уж тем более сложно поверить, будто он не знает, что все окружающие в курсе его происхождения (бастард). В сельской глуши и в то время, когда любая мелочь становилась достоянием общественности? Полноте. А уж если леди подает вам руку при встрече и весьма искренне улыбается, значит, ваше происхождение определенно для нее не так уж важно. Сложно допустить, что она единственная не в курсе ваших проблем.
       Однако, к чести автора, он все же смог в какой-то момент остановиться, и произведение вновь выровнялось к нашему удовольствию.
       Из иных проблем автор затронул вопросы отношения мужчины к женщинам и семейных ценностей.
       Семья Уиверов — это своего рода несокрушимый замок, где один за всех и все за одного. Любые невзгоды они переживают, сплотив ряды и защищая друг друга. Они стоят горой даже за паршивую овцу в своих рядах. Потому что родная кровь важнее всего. Да, подобное бывает редко, особенно по нынешним временам, но читать об этом приятно. Эдакая сказка про идеальные отношения. Иногда и такого тоже хочется.
       
       3. Оригинальность сюжета
       По сюжету на свадьбу к весьма состоятельному сельскому не титулованному дворянину является гость — известный барристер (адвокат, допущенный представлять клиентов в суде), получивший в наследство имение неподалеку. Про мистера Рида (барристера) ходят разные слухи. Его обвиняют в убийстве собственного брата и сожительстве с его женой — по тем временам сожительство с женой брата приравнивалось к инцесту. В общим, эдакий Чезаре Борджиа во плоти. В дальнейшем оказывается, что все вовсе не так плохо, а Эндрю Рид — достойный, исполненный добродетелей человек, в вину которому можно поставить разве только его рождение вне брака, да еще и от нищей итальянки.
       В процессе празднования свадьбы отец Элизабет, главной героини, сообщает, что мистер Рид попросил ее руки. Здесь оговоримся, что по тем временам подобное выглядит довольно непристойно, так как для начала следовало спросить мнение потенциальной невесты. В дальнейшем предубеждение против мистера Рида потихоньку переходит в уважение и любовь, а сам барристер, как выясняется, и вовсе влюблен в Элизабет с детства, хотя она о нем ничего и не помнит.
       В сюжете есть две основные линии: любовная-семейная и детективная. Сказать по правде, где-то ближе к середине автор избыточно увлекается первой линией. Шатания: «ах, я вас недостоин, вы не можете меня любить», «боже, я его обидела, он меня никогда не простит» или «а вдруг он/она все же любит не меня» начали надоедать.
       Детективная линия оказалась поинтересней, несмотря на то, что виновник всего происходящего известен чуть ли не с самого начала. Но, поскольку эта линия вплетается в другие перипетии и побочные линии сюжета, то наблюдать вполне любопытно.
       Сложно все это назвать очень оригинальным, но само по себе произведение вполне достойное.
       
       4. Проработанность образов главных персонажей
       Элизабет Уивер
       Милая девушка, очень порядочная, правильная, при этом романтичная. Нам показалось, что она несколько пресная. Не хватило изюминки. Индивидуальности. Какого-то мелкого штриха, добавляющего образу достоверности и жизни. В этом плане младшая сестра героини смотрится намного выгодней, но… она второстепенный персонаж. Старшая же благоразумна, скромна, милосердна, серьезна, верна, благородна… в общем, избыточно идеальна для юной девушки. В какой-то момент она даже начала казаться скучной, но история со снотворным слегка оживила ее образ.
       
       Энтони Рид
       Более интересный герой, чем Элизабет. Сын нищей итальянской танцовщицы и английского землевладельца. Бастард. Когда мать Энтони умерла, отец признал его и увез в Англию. У отца уже был к этому моменту приемный сын, которому в итоге досталось наследство.
       Сводный брат чуть не убил Энтони за воровство — мальчишка пытался таким образом собрать деньги, чтобы сбежать. И в этот момент вмешалась случайность в лице шестилетней Элизабет и ее родителей. Те оказались добрыми самаритянами и отправили Энтони в Итон, оплатив ему обучение.
       Таком образом, Энтони Рид — должник Томаса Уивера и его семьи. Благодарный должник, который, как ангел-хранитель, явился в тот момент, когда дела самого Томаса были хуже некуда. И именно этим вызвано странное сватовство. Энтони нужен был предлог, чтобы присматриваться к живущим в доме людям и охранять интересы Томаса. Предложение, сделанное дочери хозяина — так себе предлог, конечно. Здесь довольно скользкая мотивация. Никто не помешал бы мистеру Риду просто являться в дом Уивера как соседу и изображать ухаживания, например. Жениться-то для этого зачем?
       Энтони — пламенный итальянец, которого воспитали чопорные англичане. Пламя и лед. Ревнивец, но очень разумный ревнивец, который знает границы и умеет остановиться если и не совсем вовремя, то хотя бы еще до той черты, когда уже ничего не исправить.
       
       5. Проработанность образов второстепенных персонажей
       Томас Уивер — глава семьи. Вдовец. Отец двух дочерей. Исповедует все доблести джентльмена и, в особенности, рыцарское отношение к своим женщинам — к жене или дочерям — не важно. Глубоко порядочный человек. Совершенно нетерпимо относится к мужчинам, которые не в состоянии оградить своих женщин от огорчений и невзгод. Назван вспыльчивым, но особой вспыльчивости в течение книги не выказывал, разве только в рассказах других персонажей или при общении с Энтони, когда тот расстроил Элизабет.
       В каком-то смысле очень разумный эталон викторианской морали, несмотря на особые обстоятельства, заставившие его жениться во второй раз. Он даже в этом ухитрился быть почти идеальным джентльменом. Ему хотя б немного меньше этой идеальности. Те ошибки, которые он совершал, явно недостаточны, чтобы добавить образу живости. Опять, как и с Элизабет, немного не хватило «специй».
       
       Черити Миллс — гувернантка дочерей Томаса Уивера и затем его жена
       Очень положительная и порядочная женщина, ставшая осиротевшим дочерям Томаса Уивера подругой и если не заменившая им мать, то, как минимум, попытавшаяся это сделать. Верная и разумная жена, заботливая гувернантка, хорошая подруга. Боюсь, это все, что можно о ней сказать. Образ, безусловно, положительный, но опять идеальный и без изюминки.
       
       Эмили Уивер
       Младшая сестра Элизабет. Ей пятнадцать лет, но периодически проявляет замашки десятилетней девочки. Учитывая те времена, слишком вольно себя ведет, убегая из дома и оставаясь наедине с семнадцатилетним Джозефом Нортоном (помощником Энтони Рида).
       И все же в этом персонаже есть жизнь. Есть слабости. Эмили совершает ошибки, исправляет их, поступает опрометчиво, словом, делает все то, что делают обычные люди. Да, она, бесспорно, хороший человек и чудесная сестра, но не идеальна и потому интересна.
       
       Джозеф Нортон — младший сын аристократа, помощник Энтони Рида
       Живой и любопытный семнадцатилетний парень. Верен Энтони Риду как пес. Отважен и предан, но редко благоразумен. Вспыльчив, иногда опрометчив. Очень живой персонаж. Пожалуй, описан чуть ли не лучше всех. Нам было интересно наблюдать за его приключениями.
       
       Эшли — племянник Томаса Уивера, кузен Элизабет и Эмили
       Тоже живой персонаж. Да, гад, да сволочь, но живая сволочь, не лишенная остатков благородства. Да, змея, кусающая руку помощи. Да, предатель. Но он не всегда был таким, и автору хорошо удалось показать, что где-то в глубине души этого человека все равно остались последние крохи света, которого когда-то было достаточно.
       К нашему удовольствию автор не пытался оправдать мерзавца, предавшего своего благодетеля, но зато хорошо подвел героя к обстоятельствам, при которых он вспомнил про жалкие остатки чести в своей душе и поступил правильно, пусть не искупив вину, но дав себе шанс вновь стать честным человеком.
       
       Ребекка, миссис Рид — жена сводного брата Энтони Рида. Совсем еще юная девушка, хлебнувшая лиха в жизни. Ее разлучили с любимым, который был из простых фермеров, выдали замуж за настоящего зверя, а потом чуть ложно не осудили за гибель супруга. Спас ее как раз Энтони. И приютил в доме, доставшемся ему в наследство.
       Девушке пришлось через многое пережить, не осталась она и без психологических травм, из которых еле выбралась.
       Образ по-своему жизнеспособный. Со своими проблемами и слабостями. Тоже не лишенный некого налета «почти идеальности», но здесь живости добавила ее любовь к мужчине из фермеров, ради которой она отказалась от принадлежности к среднему классу общества. Автор неплохо передал особенность этого перехода.
       
       Здесь перечислены далеко не все второстепенные герои, которых мы встречаем в книге, но основные. В целом, автору хорошо удались некоторые персонажи. Увы, другие оказались чересчур правильными. Нет, они не похожи на картонные фигуры, которые делают только то, что велит им автор. Просто излишне идеальны и потому слегка скучны.
       
       6. Проработанность мира
       Автор достаточно хорошо изучил викторианский мир, поэтому все получилось почти аутентично. Хорошо показана жизнь в провинции. Чуть менее подробно подан городской быт.
       Несколько пострадала юридическая система Великобритании — автору непросто дались вопросы различий между барристерами и солиситорами. Если мы все правильно поняли, то семнадцатилетний Джозеф Нортон выполнял при Энтони Риде роль эдакого ручного солиситора, что весьма оригинально, но в реальности невозможно. По сути это практически мошенничество, за что мистер Рид мог лишиться своей мантии барристера. Если мы поняли неправильно, то просим нас поправить, увы, этот момент в книге был обозначен недостаточно четко.
       От «мяса по-строгановски» у нас слегка задергался глаз. Уважаемый автор, Энтони Рид никак не мог попросить приготовить «мясо по-строгановски» даже в теории, потому что оно к этому времени только появилось (если появилось вообще — зависит от точного времени книги) и отнюдь не в Великобритании. Едва ли Элизабет вообще могла знать это название, даже если речь идет о самом конце 19 века, хотя, по ощущению, события происходят намного раньше, а значит и самого рецепта еще не существовало.
       Ну и Хэллоуин, как название, несмотря на свою древность, широко использоваться стал не так давно. Скорее Элизабет все же назвала бы праздник Днем Всех Святых, чем Хэллоуином.
       Тем не менее, несмотря на подобные погрешности, мир получился вполне целостный.
       
       7. Эмоциональная составляющая
       На уровне Джейн Остин, но не дотягивает до Шарлотты Бронте. Думаю, ценителям жанра будет достаточно такой оценки.
       Повествование ровное. Несмотря на своеобразные качели, эмоциональный фон не зашкаливает, хотя за героями наблюдать все равно интересно. Разве что за исключением примерно середины книги, где автор увлекается метаниями персонажей, которым бы давно пора успокоиться насчет симпатий друг друга. Автора рецензии, по крайней мере, это начало слегка раздражать.
       
       8. Логика
       Есть некоторые огрехи, хотя удовольствие от книги они портят не критично.
       Скажем, нам очень сомнительно, что добросердечный сосед, пусть даже и состоятельный, согласился бы оплатить постороннему мальчишке обучение в Итоне. Либо он совсем святой, либо автор не очень понимает, что такое Итон.
       Опять же, странными были борения Энтони Рида и его переживания насчет своего происхождения, ведь для всех местных жителей его история не могла оказаться тайной за семью печатями. В то время слухи распространялись с огромной скоростью и уж про незаконнорожденного приемыша, привезенного из Италии, не могли не узнать все соседи. Так что если девушка выказала свой интерес к джентльмену, то глупо думать, будто она не была в курсе его происхождения.
       Автор периодически обращал внимание читателей на то, что со всеми другими, за исключением Элизабет, Энтони был весьма красноречив. И, судя по всему, никто не назвал бы его неуверенным в себе человеком. Мы вполне верим, что даже у такого человека в первое время может возникнуть робость при общении с предметом сердечной привязанности, но мы едва ли готовы поверить, будто после подтверждения ответных чувств успешный и уверенный в себе человек способен продолжать линию «Ах, нет, она меня наверняка не любит или уже разлюбила, узнав то, что и так должна была знать».
       
       9. Авторский стиль
       Автор наверняка прочитал не одну книгу по описываемому периоду и неплохо усвоил стилистику, усовершенствовав ее и сделав более интересной для современных читателей. Каких-то невероятных достижений и виртуозного исполнения мы не обнаружили, но слог легкий, читается приятно и интересно. Некоторые моменты, в которых автор, вероятно, не был уверен, обрисованы нечетко (например, кто такой Джозеф по профессии и какую точно роль он выполняет при Энтони Риде). В этом вопросе мы были озадачены, несколько раз перечитывали нужные фрагменты, но по-прежнему не до конца уверены в том, что все правильно поняли.
       Очень к месту были итальянские фразы, они прибавили книге своеобразия. Насколько они правильны построены с точки зрения грамматики, увы, сказать не можем — знатоков итальянского среди нас нет.
       
       10. Грамотность текста
       Есть отдельные стилистические и грамматические ошибки, но ничего такого, что действительно бы резало глаза, мы не нашли.
       
       Окончательный вердикт
       Неплохой вариант для ценителей творчества Джейн Остин. Многовато идеальных людей, иногда перебор с душевными метаниями, есть небольшое количество фактических ошибок, но, в целом, довольно приятная книга.
       


       Глава 3 — Владимир Снежкин «Слисс 1. Погружение»


       https://prodaman.ru/SnegkinVladimir/books/Sliss-1-Pogruzhenie-
       Краткое резюме: крайне неудачная попытка написать эпичное литРПГ: косноязычие, непроработанные персонажи и сюжет, немотивированное смакование жестокостей.
       
       1. Обложка и название
        a64e0426-bd90-47cc-8522-6136f78b9057_big.jpg
       Автор иллюстрации здесь: https://www.deviantart.com/telthona/gallery/39497163/illustrations
       Надеюсь, что иллюстрация приобретена легально и подходит для коммерческого использования. Сведений о лицензии на официальной странице художника не нашел.
       Оформление надписей выглядит дешево. Дизайн на уровне любительской попытки.
       Использованный на обложке арт хорош, не спорю, но даже теперь, прочитав книгу, я не могу сказать, к чему он здесь и что конкретно должен выражать.
       Таким образом, обложка свою функцию выполняет плохо и выглядит недоработанной, грубой, неполноценной.
       Авторское название звучит довольно отталкивающе, ни о чем не говорит, поэтому приходится опираться только на общее впечатление. А общее впечатление см. выше - отталкивающее.
       
       2. Главная мысль произведения, основные проблемы
       Я так думаю, что главная мысль произведения — падение нравов человечества, засилье жестокости, которая способна погубить мир. Увы, описывая эту проблему, автор сильно увлекается, отчего то, что должно иллюстрировать цинизм и жестокость, периодически начинает напоминать иногда гипертрофированные страшилки, а иногда, напротив, смакование самим автором сцен садизма. Очень грубая работа, которая вызывает отвращение не к героям произведения, а к самому произведению.
       Цитаты давать не буду по этическим соображениям — с ними обзор придется помещать с пометкой про сцены особой жестокости.
       

Показано 2 из 3 страниц

1 2 3