Жена Сань Чэна умерла во время родов. Сань Чэн остался один с пятью детьми. Старшая дочь была уже взрослая девушка, но она не хотела выходить замуж, потому что ей надо было помогать отцу в его делах. Сань Чэн с ней не спорил, но потихоньку мечтал найти для дочери работящего здорового мужа из небогатой семьи, который унаследует его торговлю тканями. Он сможет путешествовать с товаром и получать хорошую выгоду - получше, чем одноногий Сань Чэн, который был непригоден к долгим поездкам.
Когда Сань Чэн узнал, что к нему приехали из семейства Сян, он сразу прибежал с рынка домой. Дома он узнал, что младшая наложница Лу Сян-гуна хочет поговорить с его старшей дочерью и спросить ее совета о всяких штуках для шитья.
Правильно! Кто лучше его девочки Ай разбирается в таких вещах! Сань Чэн совсем не удивился. Он послал служанку, чтобы она привела Сань Ай в комнату, где ее ожидала молодая госпожа Бай, а сам предложил управляющему У чаю и угощений и, хромая, повел его в главный зал усадьбы.
- Ничтожная служанка почтительно видит госпожу Бай.
- Сань Ай-гунян.*145
Девушки раскланялись, Сань Ай всячески старалась показать гостье свое почтение.
Потом она распрямилась и посмотрела прямо в лицо Бай Юй. Никакого почтения в этом взгляде не было и в помине. В этом взгляде была неприязнь. Сань Ай быстро опустила взор.
Ее прямые героические брови и удлиненные раскосые глаза скорее подходили молодому воину из диких степей. Ее движения были стремительны, как полет вражеской стрелы. Бай Юй испуганно заерзала. Ей вдруг показалась, что она в заложниках у варваров на северной границе.
"Сян Чжуан, Сян Чжуан, - подумала она, ища взглядом, в какое окно можно выскочить при необходимости. - Цзецзе это все делает ради тебя."
Сань Ай дождалась, когда почтенная гостья, кивнет ей на место у стола, и села напротив. Она молчала и смотрела вниз, пока служанка накрывала стол. Лицо у нее было каменное.
- Сань Ай-гунян, - сказала Бай Юй, когда служанку отправили из комнаты. - Я пришла поговорить с вами об одном деле...
- Я знаю, по какому делу пришла госпожа Бай, - заговорила вдруг Сань Ай. - Госпоже Бай лучше не говорить об этом деле, уважаемой госпоже Бай лучше уйти.
Она сжала губы и упрямо уставилась в пол.
- Сань Ай-гунян, может быть, вы меня не так поняли? - спросила Бай Юй, немного растерявшись. - Я ничего плохого не имела в виду... Я хочу узнать ваше мнение об одном человеке...
- Ничтожная служанка знает, о ком вы говорите, и из какой вы семьи, - перебила ее девушка и криво усмехнулась.
Бпй Юй почувствовала неволькное восхищение. Она встретила молодую госпожу, которая не умела себя вести еще хуже, чем Бай Юй! Она посмотрела на собеседницу с теплотой, хотя все еще боялась, что та ее побьет.
- Я знаю, что слово Сянов в Учжуне - закон. Если второй молодой господин захотел меня к себе в гарем, ни я, ни отец ничего не сможем сделать... Вы считаете, я радоваться должна такой чести! - ненависть прозвучала в ее голосе. - Но только знайте, что я всем расскажу, что Сяны принудили меня нарушить дочернюю преданность! Я поклялась, что никогда не покину дома моего отца!
С последними словами Сань Ай треснула по столу кулаком!
Ай-гунян, что ж ты так нервничаешь? Поклялась, так поклялась. Сиди в доме своего отца, торгуй пуговицами, очень ты нам нужна! Бай Юй стало обидно за своего диди.
- Сань Ай-гунян, - сказала вслух Бай Юй. - Я что, похожа на сваху?
- Я что, похожа на генерала Сяна? - сказала она потом и гневно выпучила глаза, насупив воображаемые мохнатые брови.
- Ха-ха-ха! - не выдержала Бай Юй, мысленно нарисовав себе, как злится генерал.
Сань Ай перестала возмущаться и смотрела на нее с удивлением.
- Гм, - Бай Юй вспомнила о деле.
- Если бы Сян-гунцзы хотел вас заполучить, вопреки вашим желаниям, Сяны просто договорились бы с вашим отцом, правильно? И он не посмел бы им отказать. А я просто приехала шелк посмотреть... нитки, иголки... Я, знаете, вышиваю, редкая мастерица... льняное полотно у вас есть?..
- У нас есть отличный сычуаньский лен, - машинально ответила Сань Ай.
- То, что нужно! Сычуаньский лен - моя мечта... Так что не волнуйтесь, Сань Ай-гунян и спокойно исполняйте свой дочерний долг... И нет у моего диди никакого гарема, - добавила она. - Мой диди - самый преданный человек на свете, он не из таких, которые заводят три жены и четыре наложницы.* (????)
Сань Ай вздохнула с облегчением.
Лед растаял в ее глазах, и она меньше теперь походила на вражеского солдата.
Бай Юй ее понимала - семья Сань была из торгового сословия, наименее уважаемого из имущих классов, так что для Сань Ай стать наложницей в семействе Сян было большим почетом, милостью феодала. О том, чтобы сделаться фужэнь, она не могла и мечтать. Понятно, что для деятельной и хозяйственной Сань Ай, привыкшей решать торговые сделки и командовать рабочими, такая милость феодала была хуже каторги. Ей совсем не хотелось лишиться самостоятельности и стать прислужницей при господине и всем его семействе.
Но все-таки поведение Сань Ай показалось Бай Юй странным. Как-то подозрительно она разволновалась.
- Госпожа Бай, пожалуйста, простите меня, я вела себя неприлично, - пробормотала Сань Ай.
- Ээ... Ну да, ну да... - кивнула Бай Юй, с любопытством уставившись на собеседницу круглыми черными глазами. - Это ничего. Это я виновата, напугала вас.
- А вы... вы искренний человек... а я...
Сань Ай смущенно потупилась и начала теребить уголок скатерти.
(Сань Ай, теребит скатерть, мямлит:) - Понимаете, госпожа Бай...
(Бай Юй, выбирая на тарелке самую большую печенину, добродушно:) - Меня Бай Юй зовут...
(Сань Ай, теребит скатерть, краснеет:) - Понимаете, госпожа Бай... у меня в сердце давно есть один человек...
(Бай Юй:) - О? Сань Ай-гунян, вы уже просватаны?
(Мань Ай, совсем тихо:) - Нет... Я даже не знаю, кто он... Но он не такой, как другие мужчины... И кроме него я ни за кого больше замуж не выйду! Никогда!
Вся воинственность Сань Ай давно испарилась, ее прямые решительные брови, которые раньше напоминали знак ? "баран", опустились уголками вниз и стали похожими на знак ? "песик".
Сань Ай влюблена в мужчину, имени которого не знает? Как романтично! Сань Ай, ты точно не знакома с моим Чжуан-диди? Вы в психушке должны были лежать в одной палате.
(Бай Юй, доверительно:) - А сколько ему лет?
(Сань Ай, печально:) - Не знаю.
(Бай Юй, подается поближе:) - Хотя бы примерно? На вид?
(Сань Ай:) - Я его никогда не видела.
Бай Юй подавилась своей печениной.
(Бай Юй:) - Кхе, кхе, кхе... черт...
(Сань Ай, поднимая сияющие глаза к небу:) - Я только знаю, что душа его полна поэзии и сам он должен быть необыкновенным!..
(Бай Юй, сбитая с толку) - И вам это удалось установить... как?
(Сань Ай:) - Он присылает мне чудесные строки из стихотворений!
(Бай Юй:) - Да, да, очень хорошо, как интересно... (кивает головой, поддерживая задушевный разговор)
Секунда.
(Бай Юй:) - ПФФФФ! Кхе, кхе, кхе!.. (от неожиданности выплевывает чай на стол!)
Сань Ай уже убежала, даже не посмотрев на Бай Юй, которая чуть не откинула коньки от шока! Потом она прибежала. В руках у нее было дюжины две бамбуковых дощечек, а лицо сияло счастьем и смущением.
(Сань Ай, с воодушевлением:) - Вот, госпожа Бай, послушайте!..
"Его колесницы грохочут,
гремят они и грохочут,
Как будто удары грома,
Как будто раскаты грома!.."
- Вы слышите? Как будто раскаты грома, да?.. Так и слышишь... А вот это...
"В битву их кони помчались,
Израненные вернулись ,
Уздечки порваны, седла пустые..."
- Как будто все перед глазами... все погибли...
Глаза Сань Ай вдруг начали наполняться слезами.
- "Ты на севере, я на юге, буду присылать гусей..." Рапорт какой-то по снабжению, по ошибке, наверно, прислал... - пробормотала она, сморкаясь. - А, вот!
"Мне голову враг отрезал,
Но были храбры мы в битве!"
- Как трогательно! - прошептала она, прижимая к сердцу руки.
Младшая госпожа Бай выскочила из повозки, повалив на землю прислужника, который ставил для нее лестницу, и ворвалась на главный двор усадьбы.
Все слуги низко поклонились и остались стоять в позах, подозрительно похожих на средний старт бегунов.
Бай Юй подняла указательный палец, призывая к вниманию.
- Все готовьтесь к свадьбе! - провозгласила она.
- Бай Юй! Какая еще свадьба? - спросил позади нее низкий голос.
Как будто раскаты грома, выражаясь поэтически.
- Грандиозная! - гордо заявила Бай Юй. - Шикарная! Самая лучшая в мире!
Потом до нее дошло, кто спрашивает.
- Эээ... Маленькая такая, - поправилась она, съежившись. - Малюсенькая. Господин даже не заметит!
----------------------------------------------------------
*144 ????,????,?????? "Преисполненный решимости, не помнит о еде, в радостях забывает о печалях и не думает о грядущей старости" - образ жизни, который Конфуций считал правильным
?? гунян - обращение к незамужней молодой женщине
----------------------------------------------------------
? Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ?
Свадьба была шикарная.
Дули теплые ветры, на яблонях распускались белые цветы, - и каждый в поместье Сян знал, что это значит. Это значит, что военные действия скоро опять начнутся и времени терять нельзя! У Сян Чжуана уже наступил год молодого гуаня,*146 ему давно пора было взять жену. Все обсуждали новость, что второй Сян-гунцзы берет фужэнь из незнатного и небогатого рода.
Обе семьи были семьями военных, поэтому все совершилось очень быстро - сваха, подарки и приданое со свистом летали между двумя усадьбами.
В самый близкий благоприятный для свадьбы день, усадьба утопала в красном шелке, как будто все закаты и восходы спустились во двор к Сянам.
Бай Юй смотрела на две высокие спортивные фигуры в черных с алым свадебных нарядах, стоящие плечо к плечу, и думала, что без ее помощи Сян Чжуан и Сань Ай не поженились бы, а так бы и писали до старости друг другу стихи на дощечках , обливаясь над ними светлыми слезами.
Интересно, может ли будущее теперь измениться?
Скорее всего, нет - так же, как разгром чуских войск при Динтао и гибель Сян Ляна все равно совершились, несмотря на то, что наложница его племянника осталась жива и Сян Лян задержался дома. Но может быть, чуть-чуть незапланированного счастья не помешают этому миру, полному лишений?!
Прояви немного понимания, Небесный Дао!
У Сань Ай не было матери. Некому было наставить ее, как служить господину, поэтому это дело было поручено Юй Ваньсин и Бай Юй. Чтобы побороть смущение девушки велели принести немного сладкого рисового вина, так что через некоторое время Сян Чжуан нашел свою молодую жену подробно информированной и в очень благодушном настроении, что способствовало осуществлению всех их планов в эту волшебную весеннюю ночь.
Бай Юй в это время, слегка пошатываясь, смотрела на луну, улыбалась и слушала, как справа и слева в разных половинах усадьбы мужское и женское население Учжуна поет песни и смеется.
"... Мы все одиноки, надолго мы стали в дозор,
В какую луну мы вернемся в родимый свой дом?.." - пели справа.
"...На службе у князя супруг далеко,
Не знаю, когда он вернется ко мне,
И где он теперь, и в какой стороне?.." - пели слева
Ветер кружил белые лепестки.
Мир полнился любовью.
- Ути-пути, какая милашка, - раздалось у нее над ухом.
Нет, в самом деле?!
Лиу-дажэнь,*147 у твоих яиц исключительные регенерирующие способности!
Ты опять здесь!
И опять в жопу пьяный.
В небе была луна, а на земле был Лиу Бан, сиявший радостью встречи. Он рухнул на Бай Юй, которая еле устояла на ногах, и облепил ее, как сладкое бобовое тесто.
(Лиу Бан, расплываясь в пьяной улыбке:) - Хе-хе...
(Бай Юй, отталкивая его руку с правой сиськи:) - Лиу-дажэнь, я бы вас попросила...
(Лиу Бан, задушевно:) - Ммм...
(Бай Юй, отталкивая его руку с левой сиськи:) - Лиу-дажэнь, с точки зрения конфуцианской морали...
(Лиу Бан, вдумчиво поднимает красивые брови, как бы готовясь возразить оппоненту:) - ... Иди к дяде...
(Бай Юй, отталкивая руки Лиу Бана с правой и левой сисек, обеих половинок задницы, ляжек, бедер, подмышек и живота:) - Да, твою мать! Сколько же у тебя рук, алкоголик?!
У Бай Юй было такое впечатление, что она борется с осьминогом!
(Лиу Бан:) - Хи-хи-хи...
Лиу-дажэнь, Лиу-дажэнь, что же ты себя совсем не бережешь?
Вся Поднебесная с надеждой смотрит на тебя и на твое бесценное хозяйство, а ты так неосторожно себя ведешь!
А династию Хань кто будет зачинать?!
Кто знает, что станет с Поднебесной, если вычеркнуть 400 лет ее истории?
(Бай Юй:) - Лиу-дажэнь, на секундочку... дай, я дотянусь... у нас там за забором, бамбуковые палки стояли...
Лиу Бан глупо улыбнулся и ослабил хватку.
- Бабам! - Лиу Бан получил бамбуковой палкой по лбу!
В его удлиненных глазах появились непонимание и обида.
- Сейчас, подожди, - заботливо сказала Бай Юй. - Еще раз на всякий случай... а то ты не успокоишься...
Бабам!
Бай Юй замахнулась в третий раз, но в этот момент не очень трезвая, но сильная мужская рука ухватила ее посередине туловища.
Ой!
- Ой!... Господин... Почтительно вижу господина, - подхалимски забормотала Бай Юй, пытаясь изобразить радостную встречу супруга, который застукал ее, когда она избивала его побратима бамбуковой палкой.
Она болталась у Сян Юя в руке, палку он у нее отобрал.
- Бабам! - бамбук сломался об голову Лиу Бана, Лиу Бан упал на землю.
- Мгм, - сказал Сян Юй.
Сян Юй с непроницаемым выражением, не обращая внимания на поверженного противника, ушел, унося под мышкой Бай Юй.
Все затихло.
На усадьбу опускалась весенняя ночь, один цунь которой - как сто цуней золота.
Среди веток жасмина залился трелью первый соловей. Он пел о любви и звал свою подругу.
Молодой самец болотной совы поймал гадюку, оторвал ей голову и, бесшумно махая пышными крыльями, понес в гнездо, в подарок любимой.
Утки чомги раскрывали хохолки и танцевали брачный танец на темной глади озера среди отражений звезд.
Жеребец Пегий, отправленный гулять на выпас, положил морду на спину красивой белой кобыле, потерся об нее и стал подталкивать к кустам сирени, усыпанным лунными цветами.
В лесной чаще трещали и падали деревья, это влюбленный слон бежал к подруге.
В горах большой панда ел бамбук. Потом заснул.
Инь и ян клубились в весеннем воздухе, кружились, смешивались, ласкали и звали друг друга. Небо и земля слились в гармонии, и до утра в мире наступили покой, счастье и благополучие.*148
Бай Юй пальчиком водила по лицу мужчины, лежавшему на спине.
- Ну что ты делаешь? - сказал Сян Юй со вздохом. Он прикрыл глаза.
- Сейчас... Тише...
Бай Юй обрисовала его широкие твердые губы, щеки, впадины под выступающими скулами, все контуры его смуглого гладкого лица.
"Веки твоих глаз струятся, как вода".
Когда глаза у него были открыты, они были смешными и круглыми, похожими на светлые лесные орехи, выросшие в тени. Когда он опускал веки, они изгибались, как волна, набегающая на песок. Бай Юй, прикусив от старания кончик языка, провела подушечкой пальца по изгибу его полуприкрытого глаза и по маленьким ресничкам на конце, которые трогательно смотрели вниз.
Сян Юй вздохнул. Он расправил плечи и поерзал, чтобы почесать спину.
Когда Сань Чэн узнал, что к нему приехали из семейства Сян, он сразу прибежал с рынка домой. Дома он узнал, что младшая наложница Лу Сян-гуна хочет поговорить с его старшей дочерью и спросить ее совета о всяких штуках для шитья.
Правильно! Кто лучше его девочки Ай разбирается в таких вещах! Сань Чэн совсем не удивился. Он послал служанку, чтобы она привела Сань Ай в комнату, где ее ожидала молодая госпожа Бай, а сам предложил управляющему У чаю и угощений и, хромая, повел его в главный зал усадьбы.
- Ничтожная служанка почтительно видит госпожу Бай.
- Сань Ай-гунян.*145
Девушки раскланялись, Сань Ай всячески старалась показать гостье свое почтение.
Потом она распрямилась и посмотрела прямо в лицо Бай Юй. Никакого почтения в этом взгляде не было и в помине. В этом взгляде была неприязнь. Сань Ай быстро опустила взор.
Ее прямые героические брови и удлиненные раскосые глаза скорее подходили молодому воину из диких степей. Ее движения были стремительны, как полет вражеской стрелы. Бай Юй испуганно заерзала. Ей вдруг показалась, что она в заложниках у варваров на северной границе.
"Сян Чжуан, Сян Чжуан, - подумала она, ища взглядом, в какое окно можно выскочить при необходимости. - Цзецзе это все делает ради тебя."
Сань Ай дождалась, когда почтенная гостья, кивнет ей на место у стола, и села напротив. Она молчала и смотрела вниз, пока служанка накрывала стол. Лицо у нее было каменное.
- Сань Ай-гунян, - сказала Бай Юй, когда служанку отправили из комнаты. - Я пришла поговорить с вами об одном деле...
- Я знаю, по какому делу пришла госпожа Бай, - заговорила вдруг Сань Ай. - Госпоже Бай лучше не говорить об этом деле, уважаемой госпоже Бай лучше уйти.
Она сжала губы и упрямо уставилась в пол.
- Сань Ай-гунян, может быть, вы меня не так поняли? - спросила Бай Юй, немного растерявшись. - Я ничего плохого не имела в виду... Я хочу узнать ваше мнение об одном человеке...
- Ничтожная служанка знает, о ком вы говорите, и из какой вы семьи, - перебила ее девушка и криво усмехнулась.
Бпй Юй почувствовала неволькное восхищение. Она встретила молодую госпожу, которая не умела себя вести еще хуже, чем Бай Юй! Она посмотрела на собеседницу с теплотой, хотя все еще боялась, что та ее побьет.
- Я знаю, что слово Сянов в Учжуне - закон. Если второй молодой господин захотел меня к себе в гарем, ни я, ни отец ничего не сможем сделать... Вы считаете, я радоваться должна такой чести! - ненависть прозвучала в ее голосе. - Но только знайте, что я всем расскажу, что Сяны принудили меня нарушить дочернюю преданность! Я поклялась, что никогда не покину дома моего отца!
С последними словами Сань Ай треснула по столу кулаком!
Ай-гунян, что ж ты так нервничаешь? Поклялась, так поклялась. Сиди в доме своего отца, торгуй пуговицами, очень ты нам нужна! Бай Юй стало обидно за своего диди.
- Сань Ай-гунян, - сказала вслух Бай Юй. - Я что, похожа на сваху?
- Я что, похожа на генерала Сяна? - сказала она потом и гневно выпучила глаза, насупив воображаемые мохнатые брови.
- Ха-ха-ха! - не выдержала Бай Юй, мысленно нарисовав себе, как злится генерал.
Сань Ай перестала возмущаться и смотрела на нее с удивлением.
- Гм, - Бай Юй вспомнила о деле.
- Если бы Сян-гунцзы хотел вас заполучить, вопреки вашим желаниям, Сяны просто договорились бы с вашим отцом, правильно? И он не посмел бы им отказать. А я просто приехала шелк посмотреть... нитки, иголки... Я, знаете, вышиваю, редкая мастерица... льняное полотно у вас есть?..
- У нас есть отличный сычуаньский лен, - машинально ответила Сань Ай.
- То, что нужно! Сычуаньский лен - моя мечта... Так что не волнуйтесь, Сань Ай-гунян и спокойно исполняйте свой дочерний долг... И нет у моего диди никакого гарема, - добавила она. - Мой диди - самый преданный человек на свете, он не из таких, которые заводят три жены и четыре наложницы.* (????)
Сань Ай вздохнула с облегчением.
Лед растаял в ее глазах, и она меньше теперь походила на вражеского солдата.
Бай Юй ее понимала - семья Сань была из торгового сословия, наименее уважаемого из имущих классов, так что для Сань Ай стать наложницей в семействе Сян было большим почетом, милостью феодала. О том, чтобы сделаться фужэнь, она не могла и мечтать. Понятно, что для деятельной и хозяйственной Сань Ай, привыкшей решать торговые сделки и командовать рабочими, такая милость феодала была хуже каторги. Ей совсем не хотелось лишиться самостоятельности и стать прислужницей при господине и всем его семействе.
Но все-таки поведение Сань Ай показалось Бай Юй странным. Как-то подозрительно она разволновалась.
- Госпожа Бай, пожалуйста, простите меня, я вела себя неприлично, - пробормотала Сань Ай.
- Ээ... Ну да, ну да... - кивнула Бай Юй, с любопытством уставившись на собеседницу круглыми черными глазами. - Это ничего. Это я виновата, напугала вас.
- А вы... вы искренний человек... а я...
Сань Ай смущенно потупилась и начала теребить уголок скатерти.
(Сань Ай, теребит скатерть, мямлит:) - Понимаете, госпожа Бай...
(Бай Юй, выбирая на тарелке самую большую печенину, добродушно:) - Меня Бай Юй зовут...
(Сань Ай, теребит скатерть, краснеет:) - Понимаете, госпожа Бай... у меня в сердце давно есть один человек...
(Бай Юй:) - О? Сань Ай-гунян, вы уже просватаны?
(Мань Ай, совсем тихо:) - Нет... Я даже не знаю, кто он... Но он не такой, как другие мужчины... И кроме него я ни за кого больше замуж не выйду! Никогда!
Вся воинственность Сань Ай давно испарилась, ее прямые решительные брови, которые раньше напоминали знак ? "баран", опустились уголками вниз и стали похожими на знак ? "песик".
Сань Ай влюблена в мужчину, имени которого не знает? Как романтично! Сань Ай, ты точно не знакома с моим Чжуан-диди? Вы в психушке должны были лежать в одной палате.
(Бай Юй, доверительно:) - А сколько ему лет?
(Сань Ай, печально:) - Не знаю.
(Бай Юй, подается поближе:) - Хотя бы примерно? На вид?
(Сань Ай:) - Я его никогда не видела.
Бай Юй подавилась своей печениной.
(Бай Юй:) - Кхе, кхе, кхе... черт...
(Сань Ай, поднимая сияющие глаза к небу:) - Я только знаю, что душа его полна поэзии и сам он должен быть необыкновенным!..
(Бай Юй, сбитая с толку) - И вам это удалось установить... как?
(Сань Ай:) - Он присылает мне чудесные строки из стихотворений!
(Бай Юй:) - Да, да, очень хорошо, как интересно... (кивает головой, поддерживая задушевный разговор)
Секунда.
(Бай Юй:) - ПФФФФ! Кхе, кхе, кхе!.. (от неожиданности выплевывает чай на стол!)
Сань Ай уже убежала, даже не посмотрев на Бай Юй, которая чуть не откинула коньки от шока! Потом она прибежала. В руках у нее было дюжины две бамбуковых дощечек, а лицо сияло счастьем и смущением.
(Сань Ай, с воодушевлением:) - Вот, госпожа Бай, послушайте!..
"Его колесницы грохочут,
гремят они и грохочут,
Как будто удары грома,
Как будто раскаты грома!.."
- Вы слышите? Как будто раскаты грома, да?.. Так и слышишь... А вот это...
"В битву их кони помчались,
Израненные вернулись ,
Уздечки порваны, седла пустые..."
- Как будто все перед глазами... все погибли...
Глаза Сань Ай вдруг начали наполняться слезами.
- "Ты на севере, я на юге, буду присылать гусей..." Рапорт какой-то по снабжению, по ошибке, наверно, прислал... - пробормотала она, сморкаясь. - А, вот!
"Мне голову враг отрезал,
Но были храбры мы в битве!"
- Как трогательно! - прошептала она, прижимая к сердцу руки.
Младшая госпожа Бай выскочила из повозки, повалив на землю прислужника, который ставил для нее лестницу, и ворвалась на главный двор усадьбы.
Все слуги низко поклонились и остались стоять в позах, подозрительно похожих на средний старт бегунов.
Бай Юй подняла указательный палец, призывая к вниманию.
- Все готовьтесь к свадьбе! - провозгласила она.
- Бай Юй! Какая еще свадьба? - спросил позади нее низкий голос.
Как будто раскаты грома, выражаясь поэтически.
- Грандиозная! - гордо заявила Бай Юй. - Шикарная! Самая лучшая в мире!
Потом до нее дошло, кто спрашивает.
- Эээ... Маленькая такая, - поправилась она, съежившись. - Малюсенькая. Господин даже не заметит!
----------------------------------------------------------
*144 ????,????,?????? "Преисполненный решимости, не помнит о еде, в радостях забывает о печалях и не думает о грядущей старости" - образ жизни, который Конфуций считал правильным
?? гунян - обращение к незамужней молодой женщине
----------------------------------------------------------
? Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ?
ГЛАВА 57. Весенняя ночь
Свадьба была шикарная.
Дули теплые ветры, на яблонях распускались белые цветы, - и каждый в поместье Сян знал, что это значит. Это значит, что военные действия скоро опять начнутся и времени терять нельзя! У Сян Чжуана уже наступил год молодого гуаня,*146 ему давно пора было взять жену. Все обсуждали новость, что второй Сян-гунцзы берет фужэнь из незнатного и небогатого рода.
Обе семьи были семьями военных, поэтому все совершилось очень быстро - сваха, подарки и приданое со свистом летали между двумя усадьбами.
В самый близкий благоприятный для свадьбы день, усадьба утопала в красном шелке, как будто все закаты и восходы спустились во двор к Сянам.
Бай Юй смотрела на две высокие спортивные фигуры в черных с алым свадебных нарядах, стоящие плечо к плечу, и думала, что без ее помощи Сян Чжуан и Сань Ай не поженились бы, а так бы и писали до старости друг другу стихи на дощечках , обливаясь над ними светлыми слезами.
Интересно, может ли будущее теперь измениться?
Скорее всего, нет - так же, как разгром чуских войск при Динтао и гибель Сян Ляна все равно совершились, несмотря на то, что наложница его племянника осталась жива и Сян Лян задержался дома. Но может быть, чуть-чуть незапланированного счастья не помешают этому миру, полному лишений?!
Прояви немного понимания, Небесный Дао!
У Сань Ай не было матери. Некому было наставить ее, как служить господину, поэтому это дело было поручено Юй Ваньсин и Бай Юй. Чтобы побороть смущение девушки велели принести немного сладкого рисового вина, так что через некоторое время Сян Чжуан нашел свою молодую жену подробно информированной и в очень благодушном настроении, что способствовало осуществлению всех их планов в эту волшебную весеннюю ночь.
Бай Юй в это время, слегка пошатываясь, смотрела на луну, улыбалась и слушала, как справа и слева в разных половинах усадьбы мужское и женское население Учжуна поет песни и смеется.
"... Мы все одиноки, надолго мы стали в дозор,
В какую луну мы вернемся в родимый свой дом?.." - пели справа.
"...На службе у князя супруг далеко,
Не знаю, когда он вернется ко мне,
И где он теперь, и в какой стороне?.." - пели слева
Ветер кружил белые лепестки.
Мир полнился любовью.
- Ути-пути, какая милашка, - раздалось у нее над ухом.
Нет, в самом деле?!
Лиу-дажэнь,*147 у твоих яиц исключительные регенерирующие способности!
Ты опять здесь!
И опять в жопу пьяный.
В небе была луна, а на земле был Лиу Бан, сиявший радостью встречи. Он рухнул на Бай Юй, которая еле устояла на ногах, и облепил ее, как сладкое бобовое тесто.
(Лиу Бан, расплываясь в пьяной улыбке:) - Хе-хе...
(Бай Юй, отталкивая его руку с правой сиськи:) - Лиу-дажэнь, я бы вас попросила...
(Лиу Бан, задушевно:) - Ммм...
(Бай Юй, отталкивая его руку с левой сиськи:) - Лиу-дажэнь, с точки зрения конфуцианской морали...
(Лиу Бан, вдумчиво поднимает красивые брови, как бы готовясь возразить оппоненту:) - ... Иди к дяде...
(Бай Юй, отталкивая руки Лиу Бана с правой и левой сисек, обеих половинок задницы, ляжек, бедер, подмышек и живота:) - Да, твою мать! Сколько же у тебя рук, алкоголик?!
У Бай Юй было такое впечатление, что она борется с осьминогом!
(Лиу Бан:) - Хи-хи-хи...
Лиу-дажэнь, Лиу-дажэнь, что же ты себя совсем не бережешь?
Вся Поднебесная с надеждой смотрит на тебя и на твое бесценное хозяйство, а ты так неосторожно себя ведешь!
А династию Хань кто будет зачинать?!
Кто знает, что станет с Поднебесной, если вычеркнуть 400 лет ее истории?
(Бай Юй:) - Лиу-дажэнь, на секундочку... дай, я дотянусь... у нас там за забором, бамбуковые палки стояли...
Лиу Бан глупо улыбнулся и ослабил хватку.
- Бабам! - Лиу Бан получил бамбуковой палкой по лбу!
В его удлиненных глазах появились непонимание и обида.
- Сейчас, подожди, - заботливо сказала Бай Юй. - Еще раз на всякий случай... а то ты не успокоишься...
Бабам!
Бай Юй замахнулась в третий раз, но в этот момент не очень трезвая, но сильная мужская рука ухватила ее посередине туловища.
Ой!
- Ой!... Господин... Почтительно вижу господина, - подхалимски забормотала Бай Юй, пытаясь изобразить радостную встречу супруга, который застукал ее, когда она избивала его побратима бамбуковой палкой.
Она болталась у Сян Юя в руке, палку он у нее отобрал.
- Бабам! - бамбук сломался об голову Лиу Бана, Лиу Бан упал на землю.
- Мгм, - сказал Сян Юй.
Сян Юй с непроницаемым выражением, не обращая внимания на поверженного противника, ушел, унося под мышкой Бай Юй.
Все затихло.
На усадьбу опускалась весенняя ночь, один цунь которой - как сто цуней золота.
Среди веток жасмина залился трелью первый соловей. Он пел о любви и звал свою подругу.
Молодой самец болотной совы поймал гадюку, оторвал ей голову и, бесшумно махая пышными крыльями, понес в гнездо, в подарок любимой.
Утки чомги раскрывали хохолки и танцевали брачный танец на темной глади озера среди отражений звезд.
Жеребец Пегий, отправленный гулять на выпас, положил морду на спину красивой белой кобыле, потерся об нее и стал подталкивать к кустам сирени, усыпанным лунными цветами.
В лесной чаще трещали и падали деревья, это влюбленный слон бежал к подруге.
В горах большой панда ел бамбук. Потом заснул.
Инь и ян клубились в весеннем воздухе, кружились, смешивались, ласкали и звали друг друга. Небо и земля слились в гармонии, и до утра в мире наступили покой, счастье и благополучие.*148
Бай Юй пальчиком водила по лицу мужчины, лежавшему на спине.
- Ну что ты делаешь? - сказал Сян Юй со вздохом. Он прикрыл глаза.
- Сейчас... Тише...
Бай Юй обрисовала его широкие твердые губы, щеки, впадины под выступающими скулами, все контуры его смуглого гладкого лица.
"Веки твоих глаз струятся, как вода".
Когда глаза у него были открыты, они были смешными и круглыми, похожими на светлые лесные орехи, выросшие в тени. Когда он опускал веки, они изгибались, как волна, набегающая на песок. Бай Юй, прикусив от старания кончик языка, провела подушечкой пальца по изгибу его полуприкрытого глаза и по маленьким ресничкам на конце, которые трогательно смотрели вниз.
Сян Юй вздохнул. Он расправил плечи и поерзал, чтобы почесать спину.