Старый скрипач Джо Вуд. Пьеса

27.03.2024, 12:16 Автор: Яна Черненькая

Закрыть настройки

Показано 1 из 2 страниц

1 2


Действующие лица
       Алан Хикс. Мальчик 10-11 лет, чистильщик обуви, одет бедно.
       Джонатан Хикс. Отец Алана. Бывший расклейщик афиш. Опустившийся, вечно пьяный.
       Джо Вуд. Уличный скрипач. Нищий старик. Голос надтреснутый, хриплый за исключением специально обозначенных случаев.
       Маэстро Баннистер (его и Джо Вуда играет один актер). Великий скрипач, собирающий аншлаги в лучших театрах мира. Богат, влиятелен. Уже в возрасте. Голос звучный, властный, чистый, глубокий.
       Келли Грин. Девочка 8 лет. Одета бедно. Продает на улице искусственные цветы, которые сама же и делает из ветоши.
       Чет Бенсон. Молодой музыкант, который хочет стать учеником маэстро. Хорошо одет. В руках — скрипичный футляр.
       Констебль.
       Слуга маэстро Баннистера.
       Городские жители обоего пола.
       
       Действие первое
       Явление первое
       19 век. Ландерин. Зима, но снега нет. Оживленная улица Сент-Джон-стрит. Шум города: стук копыт, звук проезжающих экипажей, гул толпы. На тумбе висит яркая афиша с изображением скрипача. Концерт маэстро Баннистера.
       Неподалеку, у одной из лавок, сидит Алан Хикс с синяком под глазом. К нему подходит клиент. Во время работы Алан поглядывает на афишу.
       На заднем плане начинает играть тема дьявольского скрипача (одинокая скрипка — тревожная, но не зловещая).
       Мимо пробегает мальчик-разносчик газет и выкрикивает заголовки:
       
       — Скрипач дьявола вернулся, чтобы найти ученика! Маэстро Баннистер дает концерт в Альберт-Холле! Кто станет новым учеником дьявольского скрипача?
       
       Алан отвлекается на разносчика газет и начинает ваксой натирать брюки клиента, за что получает подзатыльник. Клиент уходит. Тема дьявольского скрипача заканчивается.
       На сцену выходит Келли Грин.
       
       Келли (прохожим). Цветы, покупайте цветы! Почти как настоящие! Совсем недорого!
       
       Цветы никто не покупает. Келли садится рядом с Аланом. Смотрит на него.
       
       Келли. Тебя опять отец побил?
       Алан (нехотя). Как обычно.
       Келли (вздыхает). Это из-за меня…
       Алан. Не из-за тебя, а из-за денег. Но ему всегда мало.
       Келли. Если бы ты вчера мне не помог…
       Алан (зло). Он все равно бы меня побил. Двумя фенингами больше, двумя меньше… Иди, продавай свои цветы.
       
       Келли встает и идет зазывать покупателей.
       
       Келли. Цветы, покупайте цветы. На шляпки, на украшения! Красивые цветы! Почти как настоящие!
       
       Некая леди покупает у Келли несколько цветков. Дает ей пару монет. Келли подбегает к Алану и протягивает ему деньги.
       
       Келли. Вот. Держи.
       Алан (сквозь зубы). Отстань! Иди, купи себе поесть, а то опять свалишься тут от голода.
       Келли (убирает деньги, топчется некоторое время рядом с Аланом, потом произносит). Я слышала, дьявольский скрипач купил вон тот дом (показывает на здание).
       Алан. Врут. Маэстро Баннистер никогда не стал бы покупать дом на этой улице. У него есть особняк в Ноттинге.
       Келли. А вот и не врут! Я сама слышала, как миссис Портер говорила с мясником, мистером Худом.
       Алан (с досадой). А миссис Портер все рассказал маэстро Баннистер? Вот так и рассказал, мол, куплю-ка я этот дом на улице Святого Джона.
       Келли. Нет, миссис Портер прочитала объявление в газете. Сказала, что дьявольский скрипач будет здесь… (вспоминает) прослушивания проводить. Так она и сказала — прослушивания.
       
       К Алану подходит клиент. Ставит ногу на ящик. Келли уходит торговать цветами.
       
       Келли. Цветы, покупайте цветы. На шляпки, на украшения! Красивые цветы! Почти как настоящие! (удаляется, уходит)
       
       Явление второе
       Сент-Джон-стрит. Алан чистит обувь очередному клиенту. Темнеет — наступает вечер. На сцену, горбясь, выходит Джо Вуд. Останавливается недалеко от дома, который купил маэстро Баннистер. Кладет под ноги скрипичный футляр. Поднимает скрипку и весь преображается — распрямляется, перестает казаться старой развалиной. Начинает играть.
       Алан замирает. Клиент тоже. Даже не замечает, что его ботинки перестали чистить. Люди ходят туда-сюда. Кто-то останавливается послушать, кто-то проходит мимо. Но монеты в футляр никто не бросает. Алан вспоминает про клиента, заканчивает чистить его ботинки, берет монету и собирает ящик. Проходит подальше и, поставив ящик на землю, следит за Вудом, копируя его движения. В мелодию, которую играет Вуд, вплетается еще одна. Слабая, почти незаметная, призрачная. Та, которую играет на невидимой скрипке Алан.
       К Вуду подходит Бенсон со скрипичным футляром в руке. Толкает его в плечо. Мелодия резко обрывается.
       
       Бенсон (с презрением). Эй, старик, забери свою рассохшуюся деревяшку и иди-ка подальше. Здесь идет прослушивание у маэстро Эмброуза Баннистера. Ты мешаешь ему!
       Вуд (с усмешкой). И кого же прослушивает маэстро?
       
       Алан выглядывает из укрытия и наблюдает за происходящим.
       
       Бенсон. Совсем скоро выступать буду я!
       Вуд. Сомневаюсь, что твое выступление доставит маэстро большое удовольствие.
       Бенсон. Едва ли об этом может судить такой пьяница, как ты. От тебя разит, как из бочки! Ты что, купался в своей отраве? Констебль! (машет рукой полицейскому) Констебль, уберите это с улицы. Не хочу, чтобы его бездарная игра помешала мне получить место ученика маэстро Баннистера.
       
       Констебль подходит.
       
       Вуд — Бенсону. А вы уверены, что получите это место без моей бездарной игры?
       
       Бенсон не отвечает. Кивнув полицейскому, он идет в сторону дома маэстро Баннистера. Стучит в дверь. Ему открывают.
       
       Бенсон. Я на прослушивание к маэстро.
       Слуга маэстро Баннистера. Вы записаны?
       Бенсон. Да. На это время. Меня зовут Чет Бенсон.
       Слуга. Сожалею, мистер Бенсон, маэстро еще нет. Придет позже. Если хотите, можете подождать.
       Бенсон. Я подожду (заходит в дом)
       
       Констебль — Вуду. Вам лучше уйти.
       
       Вуд поднимает пустой футляр, а потом медленно бредет прочь. Спина сгорбленная. Рваная одежда. Алан вытаскивает из кармана деньги, которые заработал за этот день. Смотрит на них некоторое время, потом бежит за Вудом.
       
       Алан. Подождите! Подождите, пожалуйста!
       
       Вуд оглядывается.
       Вуд (мягко и доброжедательно). Чего тебе, малыш?
       Алан. Вот! Возьмите (протягивает все заработанные деньги).
       Вуд (с удивлением). Что ты еще удумал?
       Алан (торопливо). Я Алан… Хикс… чищу обувь около магазина Смита. Когда вы приходите, я всегда слушаю, но ни разу не давал вам ни фенинга. А теперь вот… возьмите (еще раз протягивает руку с деньгами).
       Вуд (улыбается). Да ты богач, я посмотрю.
       Алан (мотает головой и запальчиво отвечает). Нет, но… вы играете лучше всех на свете! Наверное, даже лучше маэстро Баннистера… хоть я никогда не был на его концертах, но зато знаю, как играете вы! Как бы мне хотелось научиться так же… Но, увы. И все-таки я могу слушать вашу игру. Поэтому возьмите деньги и купите себе поесть (пытается вручить монеты Вуду, но тот убирает руку, не собираясь их брать). И обязательно приходите сюда еще! Он… тот музыкант… просто ничего не слышит! Не обращайте на него внимания.
       Вуд. Деньги убери. Тебе самому они пригодятся. Теперь слушай внимательно, а потом повтори за мной (настукивает рваный ритм по скрипичному футляру).
       
       Алан убирает монеты в карман, кладет руку на свой ящик для чистки обуви и в точности повторяет ритм.
       
       Вуд. А так сможешь? (настукивает еще один ритм, уже сложнее).
       Алан (азартно). Смогу!
       Вуд. А так? (настукивает еще более сложный ритм).
       Алан. Смогу! (в точности все повторяет)
       Вуд (с некоторым удивлением). Очень хорошо. Давай отойдем подальше, чтобы не мешать маэстро слушать игру этих виртуозов.
       
       Явление третье
       Городской парк. Тусклый свет фонарей. Облетевшие кусты, деревья. Под фонарем стоят Вуд и Алан. В руках у Вуда скрипка. Футляр лежит на скамейке.
       
       Вуд — Алану. Вот, возьми (протягивает мальчику скрипку).
       Алан (испуганно). Можно?
       
       Вуд кивает. Мальчик ставит свой ящик рядом со скамейкой, на которой лежит футляр. Потом берет в руки скрипку. Держит на весу, привыкая, а потом поднимает и уверенно кладет на плечо, прижимая инструмент подбородком. Пальцы правой руки пытаются зажимать струны.
       
       Вуд (удивленно). Ты уже учился у кого-то?
       Алан (зачарованно глядя на скрипку). Я наблюдал. За вами. А можно мне… смычок?
       Вуд. Да, конечно (протягивает мальчику смычок).
       
       Алан касается смычком струн. Раздается жуткий скрип. Алан морщится. Потом расслабляет руки. Еще раз проводит по струнам смычком. Раздается чистый звук. Пальцы левой руки зажимают струны. Еще один чистый звук. Потом созвучие. Неловкое. Дрожащее. Потом неуверенная простенькая мелодия, отдаленно напоминающая тему дьявольского скрипача, но только с фальшивыми нотами и неровным звучанием.
       
       Вуд. Все, хватит, малыш (осторожно забирает инструмент из рук Алана). Неужели ты научился этому, всего лишь наблюдая за мной?
       Алан (смущенно) Да. Я знаю, у меня пока плохо получается, но…
       Вуд. И ты в первый раз в жизни держал в руках скрипку?
       Алан. Да.
       Вуд (убирая скрипку в футляр). Что ж, приходи сюда завтра. В это же время. Я буду ждать.
       Алан (вытаскивает из кармана несколько монет). Возьмите. Это за урок.
       Вуд. Достаточно и одной. Вот этой (выбирает одну из монет — самую мелкую и погнутую).
       Алан. Но…
       Вуд. Завтра я жду тебя здесь (уходит, не горбится, с прямой спиной).
       Алан смотрит вслед старику.
       
       Явление четвертое
       Сент-Джон-стрит. Три недели спустя. Зима, но снега нет. Алан сидит на прежнем месте, чистит обувь. Когда клиент уходит, к Алану подбегает Келли
       Келли. Тебя опять отец побил? (показывает на синяк под глазом)
       Алан (неохотно). Угу.
       Келли. Ему снова мало денег?
       Алан (неохотно). Угу.
       
       К Алану подходит клиент. Мальчик начищает ботинки и морщится от боли. Это видит Келли. Когда клиент уходит, она хватает его за руку. Ахает.
       
       Келли. Что с твоими пальцами?
       Алан (отдергивает руку). Поранил.
       Келли. Чем так можно поранить? У тебя подушечки опухли и порезаны словно проволокой. Это твой отец новое наказание придумал?
       Алан. Нет.
       Келли. А что тогда?
       Алан (раздраженно). Ничего. Отстань!
       Келли (помолчав немного). А почему ты так рано заканчиваешь работать? Уже три недели уходишь в пять вечера, когда здесь много людей. Может, потому отец и недоволен?
       Алан. Тебе-то что?
       Келли. Перед Рождеством люди охотней расстаются с деньгами. У меня вчера все-все цветы купили. Я ночью новые делала, но вечером опять их раскупят. В это время так много щедрых людей, а ты уходишь!
       Алан (зло). Я ухожу, потому что мне нужно. Чего пристала?
       Келли. Не хочу, чтобы тебя отец бил.
       Алан. Тебе-то какое дело?
       Келли (смотрит на землю, потом переводит разговор на другую тему). Вчера маэстро Баннистер опять всех прогнал.
       Алан. Ну и что?
       Келли. Как думаешь, он ищет ученика или просто издевается? Неужели ни один из музыкантов не смог сыграть достаточно хорошо?
       Алан. Не знаю. Наверное, не смог.
       Келли. А они говорят, что он просто издевается. Дает им скрипку и просит на ней сыграть.
       Алан. И что же?
       Келли. Это плохая скрипка. Ее невозможно настроить. Он дает им время. Два часа. А потом просит что-нибудь сыграть. Но говорят, что с этой скрипкой невозможно справиться. Ни через два часа, ни через два дня.
       Алан. Наверное, можно, раз маэстро дает такое задание.
       Келли. А музыканты, которых он прогнал, говорят, что нельзя!
       
       К Алану подходит очередной клиент, но мальчик встает, собирает ящик и вешает его на плечо, показывая, что закончил работу. Клиент уходит, пожав плечами.
       
       Алан (обращается к Келли). Все, мне нужно идти.
       Келли. Опять?
       Алан. Надо, поэтому ухожу, а ты ступай продавать свои цветы! (уходит)
       
       Явление пятое
       Все тот же городской парк. Вечер. Тусклые фонари. Облетевшие кусты, деревья. Под фонарем стоят Вуд и Алан. Вуд держит скрипку. На скамейке лежат чьи-то пальто и шарф.
       Вуд. А теперь запиши вот эту мелодию.
       
       Играет мелодию, Алан записывает ноты. Не успевает. Вуд еще раз повторяет. И еще раз. Алан заканчивает, протягивает результат. Вуд смотрит, забирает у Алана карандаш, что-то правит, показывает ученику. Тот кивает.
       
       Вуд (отдает Алану скрипку). Сыграй гамму ля минор.
       
       Алан играет. Довольно медленно, путаясь в пальцах и пару раз фальшивя. Мелодия «виляет».
       
       Вуд. Сегодня холодно. У тебя дрожат руки. Оденься (показывает на вещи, лежащие на лавке). Я принес это тебе.
       Алан. Но, мистер Вуд, мне нечем заплатить вам…
       Вуд. А я и не говорил ничего про плату. Одевайся. Дрожа от холода, гамму не сыграешь.
       
       Алан одевается. Пальто старое, но теплое. Мальчик быстро согревается.
       
       Вуд (протягивает скрипку). Повтори. Теперь быстрее.
       
       Алан повторяет уже лучше.
       
       Вуд. Отлично, мой мальчик. А теперь смотри, какой я тебе принес подарок (протягивает Алану ноты).
       
       Некоторое время Алан смотрит на эти ноты, а потом начинает очень неуверенно играть тему дьявольского скрипача, поглядывая в партитуру, которую держит перед ним Вуд.
       К ним незаметно подходит Джонатан Хикс (отец Алана).
       
       Джонатан (хриплым, пропитым голосом). Так вот где ты пропадаешь! Решил в музыкантишки податься! Вот что я тебе на это скажу — не бывать такому! Ты не для того на свет появился, чтобы взад и вперед пиликать смычком на потеху публике. Ступай домой, негодник! А ты (пальцем указал на Вуда) и думать забудь о том, чтобы сбивать с пути моего щенка! Он должен работать, а не пиликать! Много денег таким путем не получить!
       
       Джонатан хватает Алана за ухо, поднимает ящик для чистки обуви и тащит сына прочь. За сценой начинает играть тема дьявольского скрипача.
       Вуд (твердым и непривычно звучным голосом). Отпусти его, негодяй! (сгорбленная спина Вуда выпрямилась, а плечи расправились).
       
       Алан (пытаясь вырваться из рук отца). Не надо, учитель!
       Вуд (голос звучит властно и очень уверенно). Я сказал — отпусти его!
       Джонатан. Отпустить? Что ж, пожалуй, отпущу (швыряет Алана в сторону). И займусь тобой, старая ты развалина. Можно и так!
       Вуд. Чем кулаки чесать попусту, лучше продай мне своего мальчишку! (достает несколько блестящих золотых монет и крутит их перед лицом Джонатана) Как видишь, развлекая публику, я сумел кое-что сберечь (в голосе звучит что-то дьявольское). Целых три кинга за твоего сына. По-моему, неплохая сделка. Бери деньги и забудь о нем.
       
       Алан поднимается, держась за голову. И топчется рядом, не решаясь что-либо говорить.
       
       Джонатан. Пять кингов или иди к дьяволу!
       Вуд. По рукам (достает еще две монеты). Но сначала, разумеется, договор.
       
       Вуд достает из кармана огрызок карандаша и что-то пишет на одном из нотных листов, потом протягивает его Джонатану.
       
       Вуд. Подпиши.
       
       Джонатан ставит корявый крест вместо подписи.
       
       Вуд (качая головой). Не пойдет. Не можешь написать свое имя, что ж, подпишись кровью.
       Джонатан (с яростью) Ты шутишь надо мной?!
       Вуд. Зачем же? Сын — плоть от плоти твоей. Продавая свою плоть, нужно расписываться кровью. Вот, возьми (протягивает Джонатану длинную иглу). Пары капель достаточно. А чтоб ты не чувствовал себя обиженным, я добавлю к сумме еще один кинг. Согласись, отличная сумма за тощего мальчишку, способного только пиликать.
       
       Джонатан хватает иглу, тычет ею в палец, капает кровью на бумагу, забирает деньги и уходит, даже не оглядываясь на сына.
       
       Вуд. Все к лучшему (глядит вслед Джонатану). Теперь мы можем заниматься, не тратя время на всякую ерунду.
       

Показано 1 из 2 страниц

1 2