


В фильме Светланы Дружининой "Гардемарины, вперёд!", шевалье де Брилльи поёт Анастасии Ягужинской "Ланфрен-ланфра" - старинную французскую песню, которую женихи пели своим невестам. Поёт, что характерно, по-русски. Однако сам Сёрж де Брильи - француз, который, по собственному признанию (в книге Нины Сороткиной), русский язык знает, но не любит. Уговаривая Анастасию Павловну (в той же книге Нины Сороткиной) бежать с ним в Париж, де Брильи объясняется с ней именно на французском. Благо, в те времена девушки-аристократки французским владели свободно.
Так будет ли шевалье де Брилльи переводить французскую песню на русский язык, когда он может спеть на французском - и девушка его поймёт. Или это для нас, невежд авторы фильма сделали перевод? А если перевод сделан специально для нас, то как эта песня звучала в оригинале? Возможно, вот так:
Текст:
A mon gardin, lanfren-lanfra,
Vole chez moi, ma colombe!
Les reves y pendent, lanfren-lanfra,
Sur tous les branches, ma colombe.
Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-tans,
Le ruisseau y est transparent,
Vois! Le lit de fleurs t'attend,
Vole chez moi, ma colombe!
Un reve leger, lanfren-lanfra,
Prennons de branche, ma colombe!
Il te ravit, lanfren-lanfra,
C'est grande rarete, ma colombe!
Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-tans,
Moi, tu es plus ravissant,
Comme cette belle rose que je te donne,
Vole chez moi, ma colombe!
Les rossingols, lanfren-lanfra,
Chantent a toi, ma colombe!
Ils me consolent, lanfren-lanfra,
A mon amour, ma colombe!
Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-tans,
L'amour dernier est tres touchant,
Comme l'etuale sans compagnon,
Vole chez moi, ma colombe!
(c) Atta, 01.06.2017
Аксанты (надстрочные знаки), как и на большинстве интернет-ресурсов, здесь тоже не пропечатываются. Зато песню можно послушать:
http://music.lib.ru/a/atta_n/alb0.shtml#lanfren-lanfra_na_francuzskom
Перевод:
В мой сад, ланфрен-ланфра,
Лети ко мне, моя голубка.
Сны там висят, ланфрен-ланфра,
На всех ветвях, моя голубка.
Ланфрен-ланфра, лан-та-ти-тон,
Ручей там прозрачен,
Постель из цветов всегда тебя ждёт,
Лети ко мне, моя голубка.
Лёгкий сон, ланфрен-ланфра,
Возьмём с ветки, моя голубка.
Он тебя очарует, ланфрен-ланфра,
Это большая редкость, моя голубка.
Ланфрен-ланфра, лан-та-ти-тон,
Для меня ты более восхитительна,
Как эта красивая роза, что я даю тебе,
Лети ко мне, моя голубка.
Соловьи, ланфрен-ланфра,
Поют тебе, моя голубка.
Они меня утешают, ланфрен-ланфра,
В моей любви, моя голубка.
Ланфрен-ланфра, лан-та-ти-тон,
Последняя любовь очень трогательна,
Как одинокая звезда,
Лети ко мне, моя голубка.
p.s. Автор будет весьма признателен за конструктивную критику.
Категории: Разное
Обновление: 11.08.2019, 11:13 4125 просмотров | 6 комментариев | 1 в избранном
Хэштег: #стихи
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения в избранном у автора2
Обсуждения у друзей автора1
Обсуждения на сайте20
-
1291 / 10 20:48 Элиана Никитина
Марика. Последняя из рода Дел'Мар
-
102 / 10 20:46 Лора Светлова
Верни мне любимую, Пустыня
-
48 / 2 20:45 Окишева Вера Павловна Ведьмочка
В поисках настоящего дома
-
132 / 7 20:44 Евгения Чая
Участковая ведьма
-
54 / 2 20:43 Алла Белец
Катастрофа на счастье
-
178 / 4 20:43 Алла Белец
Отстаньте, я учусь!
-
210 / 4 20:43 Варвара Нефедова
Дети Безымянного Лиса
-
2097 / 10 20:38 Катерина Katsurini
Одной жизни мало
-
1864 / 4 20:34 Елена Голубина
Вторая жизнь некроманта. Часть 2
-
90 / 1 20:34 Анжелика Заяц
Бал Ольхи и Ворона
-
307 / 3 20:33 Маргарита Гришаева
Отбор по контракту
-
424 / 7 20:31 Анна Дашевская (Martann)
Грибная неделя
-
2397 / 45 20:29 Мария Ирисова
Опальная принцесса во дворце
-
165 / 20 20:27 Наталья Пешкова
Семь перьев для Вороны
-
11 / 1 20:26 Милана Раскита
Ведьмино подворье
-
1225 / 10 20:26 Наталья Ракшина
Дед Кондрат, бывший солдат
-
223 / 12 20:23 Robin Caeri
В тени Солнца. Том II
-
34 / 7 20:18 Александрова Марина
Занимательная некромантия. Сердце демона.
-
229 / 1 20:15 Слава Кэт
Домик у обочины
-
290 / 2 20:13 Анна Волей
Шарусси. Магия хаоса
Загружаются комментарии...