Все умрут

19.10.2022, 05:02 Автор: Иван

Закрыть настройки

Показано 15 из 65 страниц

1 2 ... 13 14 15 16 ... 64 65


Расстояние между ветками было довольно большое, но всё же достаточное, чтобы дотянуться. У Абигейл были более короткие руки, так что Диане пришлось поднапрячься, чтобы затянуть сестру наверх. И всё же с горем пополам они залезли на одну из самых высоких веток.
        Там они и просидели всё испытание. Джек так и не не появился.
       


        Глава 14. Новый друг?


       
        27 год от образования Эдринии. 2 месяц тепла
        Персонаж: Джек Шелдон. 15 лет. Участник испытаний
        Юве: Отсутствует
        Местность: Северная часть Эдринии. Окрестности Зибири
       
        Взгляд Дианы трактовался легко — та беспокоилась о своей сестре и ещё раз просила его внимательно проследить за ней. Джек кивнул ей, показывая, что он всё прекрасно помнит, ничего не забыл и обязательно доведёт… А как зовут её сестру-то вообще? Шелдон только сейчас понял, что забыл поинтересоваться именем той, кого ему нужно оберегать. Его-то имя она знала, а вот он её… Как он её будет звать, ему же нужно как-то к ней обращаться? «Сестра Дианы, сюда»? Нет, это абсурд.
        Тем временем король продолжил вещать, и Джек принял решение отложить вопрос точного обращения к сестре Дианы и сконцентрироваться на условиях испытаний.
        — …В лесу будут водиться Олхи, для тех из вас, кто не знаком с ними, это модифицированные магами существа, обитающие в окружающем нас лесу. Встреча с ними смертельна для большинства из вас, поэтому мы их поместили по границам участка испытания, и я очень вам советую далеко не убегать, — Эдрик улыбнулся, даже несмотря на кровожадный подтекст, его улыбка получилась доброй. — Чтобы ненароком не убить вас всех, над лесом будет парить владелец Восковых Крыльев — Фейл Гордюр. Пока Фейл Гордюр не объявит о том, что осталось лишь шестеро из вас, испытание будет продолжаться. По его же голосовой команде мы и начнём.
        «Всё же шестеро, да?»
        Джек посмотрел на седого мужчину, который приделывал себе крылья. Фейл Гордюр, Джек читал о нём. Головорез, знаменитый благодаря своим разбойным деяниям в Южном королевстве, оправданный королём Эдриком двадцать пять лет назад, почти сразу же после образования Эдринии. Он лишился своей банды очень давно, а после этого ещё очень долго, даже после оправдания, промышлял одиночным разбоем и воровством. Писалось, что благодаря своему Юве тот воровал припасы у жителей и улетал, крах же для него наступил, когда он покусился на добычу покрупней. Был сбит отрядом Стефана Гаца, когда тот рискнул своровать у Гаца броню. Теперь же, во время правления короля Эдрика, такие, как Гордюр, высоко ценились. Разбойники ценят других разбойников.
        Взрослый мужчина с седыми волосами прикрепил бледно-жёлтые крылья к спине и взлетел на высоту птичьего полёта. Там он ненадолго завис, оглядел всех собравшихся и невероятно громко закричал:
        — Старт!
        Джек на пару секунд опешил. Старт? Так быстро? Уже? Он же даже не придумал плана, как ему привести девочку к назначенному месту!
        Шелдон быстро огляделся, Диана уже убежала в лес. Сестра Дианы, имя которой он так и не узнал, как и он, застыла на своём месте, со страхом поглядывая на него. Арес уже умудрился кого-то зарубить и сейчас бился с низкорослой девочкой, вооружённой пикой. Ещё один высокий парень замахивался топором на убегающего черноволосого подростка. Подобное происходило только с его стороны, часть, где находилась Диана, просто убегала.
        Откуда у них всех такая кровожадность? Джек полагал, что большинство детей будет просто стараться выжить, а не нападать друг на друга. Он думал, что даже добровольцы не отправятся в бой с первой секунды, однако нет.
        — За мной! Быстрее! — обратился Джек к сестре Дианы и побежал в лес в надежде, что та не настолько опешила от страха, чтобы забыть, как передвигать ногами.
        Шелдон не оглядывался, но ясно слышал за собой топот, кажется, сестра Дианы всё же побежала за ним... наверное… На всякий случай Джек всё же решил обернуться, а то вдруг там за ним не девочка, а Арес, например, гнался. Но нет, всё было именно так, как он и ожидал — черноволосая низенькая девочка бежала за ним, не сбавляя темпа. В тот же момент, как он решил, что всё идёт так, как и задумано, даже несмотря на его промедление, он обо что-то споткнулся и упал, прокатившись пару метров по земле и стирая кожу на руках. Небольшой меч, которым его вооружили перед испытанием, вылетел у него из рук.
        — Дёрова жопа! — выругался он.
        Джек поднялся и осмотрел кровоточащие и жутко зудящие руки: кожа во многих местах стёрлась, причём как следует, а не в одном-двух местах, а сразу из кучи мелких ран текла кровь.
        — Ты споткнулся?! — к нему подбежала сестра Дианы.
        «Нет, блин, резко прилёг».
        На мгновение Джек почувствовал сильнейшее раздражение, связанное с его раной, и ему очень сильно хотелось сказать девчонке какую-нибудь грубость, но он пересилил себя и постарался улыбнуться.
        — Да, есть такое. Кажется, мне что-то такое говорили. Бежать в ту же сторону, что и смотреть, а не наоборот, — он даже постарался пошутить, ведь с каждым его словом девочка становилась всё печальнее. Ещё немного, и казалось, что она заплачет. Да, грубости говорить нельзя ни в коем случае.
        — Это из-за меня, да? Ты смотрел, чтобы я за тобой бежала, да? Прости-прости! Мне правда очень жаль! — девочка явно старалась изо всех сил, чтобы не заплакать.
        Ну хотя бы пыталась, а не ревела во весь голос. Уже хорошо.
        — Слушай, сестра Дианы, как там тебя… — Джек решил, что объяснение с девочкой важнее, чем его руки. Подождут минуту, ничего не случится.
        — Я Абигейл.
        — Значит, Абигейл, в общем, это не твоя вина. Я просто споткнулся, потому что не смотрел на дорогу и вообще вёл себя как идиот. Давай ты не будешь тут плакать, хорошо? Нам не нужно издавать громких звуков, ты же видела, что там творилось? Я сейчас перевяжу себе руки одеждой, и мы побежим дальше к дереву. Где твоё копьё-то хоть?
        Абигейл внимательно осмотрела сначала свои руки, а потом и себя. Разочарованная мордашка пропала, а на её место встала удивлённая гримаса. У Джека на лице появилась примерно такая же.
        Она всерьёз не заметила, как потеряла копьё, и надеялась обнаружить оружие у себя в руках?
        — Потеряла, да? Ничего страшного, — поспешил успокоить девочку Джек. А то вдруг она снова расстроится. — Всё равно тебе драться не нужно будет. Увидишь кого-то, забудь про всё и просто убегай к твоему дереву. А вот мне оружие терять нежелательно. Я же мальчик всё-таки.
        Он поднял меч и аккуратно отрезал им от своей сорочки небольшой кусок ткани. Этот кусок он разделил на две части и приложил по одной к каждой руке, как следует завязав, чтобы материя не слетала. Кровь продолжила течь, но уже куда слабее, да и болеть руки стали сразу же несколько меньше. Или это только ему казалось?
        — Вот и все ранения. Так, теперь мы… — Джек пристально осматривал окрестности. — Так… А куда нам вообще надо? Дёрова борода!
        Он умудрился потеряться! Как так вообще вышло? Всего за несколько минут после старта второго испытания он умудрился застопориться с началом, чуть не довести девочку до слёз, споткнуться, получить рану и потеряться! Где ещё он налажает?
        — Джек, я помню! Дерево справа и впереди! Впереди в два раза больше, чем справа!
        — Ох ты, молодец! Тогда ты поведёшь! — Джек страшно обрадовался.
        Он уже начал представлять себе, как будет пытаться объясняться Диане. Говорить ей, что он умудрился потерять место их встречи и поэтому не смог привести ей сестру, о которой та, очевидно, сильно заботилась. Теперь же у него было направление, и он знал, куда идти. Даже если он заблудится, то девочка всегда ему поможет. Да и сама Абигейл от осознания своей полезности вернула себе радостное расположение духа и уже не была близка к тому, чтобы расплакаться.
        Оружие у него было, навыки его владением — тоже. Даже раны на руках практически не болели, ткань, приложенная к ним, словно сдерживала боль. Что вообще могло пойти не так?
        Ответ на этот вопрос появился перед ними через две секунды. Светловолосый мальчик, с шеи до колен покрытый чьей-то кровью и кусками мозгов, держал глефу в руках и молча, немного отрешённо смотрел на них.
        «Арес Блэквуд! Дёровы рога, только не он!» — подумал Джек.
        — Абигейл, быстро беги, я задержу его, — прошептал он.
        Блондин их явно видел, но нападать почему-то не спешил, и этим промедлением он давал им время, за которое Джек собирался отправить Абигейл к её сестре.
        — Нет! — та посмотрела на Ареса, а потом снова на Шелдона. — Он же убьёт тебя!
        — Я сказал быстро!
        Повышение голоса и приказной тон сработали идеально. Абигейл явно привыкла подчиняться приказам. Как и желал Джек, она побежала направо, вероятно, к тому месту, где её ждала сестра. Арес же по-прежнему не шевелился. С одинаково отстранённым выражением лица он наблюдал за тем, как девочка скрывалась в пучине леса, а затем вновь перевёл взгляд на Шелдона.
        Он только наблюдал. Просто молча наблюдал. Никакой агрессии не выказывал. Может, он с мирными намерениями? Ха-ха, смешно.
        — Это… может, мир? — Джек медленно отходил от него.
        И в ту же секунду тот пропал, появился слева неподалёку, а затем и рядом с ним, словно между ними и не было многометрового расстояния, после чего сразу нанёс удар глефой.
        Если бы удар был чуть точнее и чуть быстрее, то быть Джеку трупом, он совсем забыл, что Арес участвовал в испытании со своим Юве, которое позволяло тому телепортироваться. Шелдону повезло, он едва успел немножко отставить голову. Светловолосый парень при всей своей скорости нанёс удар крайне криво, так что лишь порезал Джеку щеку.
        Шелдон очень громко вскрикнул от неожиданности и испуга. Настолько громко, что этот вскрик услышала не только Абигейл, но и, наверное, все подростки в окрестностях. Однако он быстро восстановил самообладание, поэтому второй острый конец глефы уже принял на меч и смог немного отбежать.
        Долгого отдыха ему не предоставили: Арес вновь телепортировался и сразу же ударил, но и Джека уже застать врасплох не получилось, так что тот уверенно отразил удар.
        Блэквуд действовал быстро, очень быстро, невероятно быстро, но настолько предсказуемо, что Джек за следующие пять минут сражения не получил ни одной раны. Он умело сдерживал напор и блокировал все удары. В защите Шелдон был мастером, однако ни о какой атаке речи и быть не могло, его враг был слишком быстр.
        Арес постоянно перемещался с помощью глефы, и любое расстояние, на которое для преодоления нужно было потратить больше секунды, тот преодолевал с помощью телепорта и мгновенно сближался с Джеком. Однако он так ни разу и не догадался переместиться к нему за спину, что наверняка бы стало победой, поэтому бой по-прежнему продолжался. Битва шла до первой ошибки, одна оплошность Джека, и Арес закончит бой одним ударом. Если же ошибётся Блэквуд, то Шелдон получит шанс на контратаку, которая тоже могла стать успешной.
        В то время как Джек уже начал выдыхаться, его враг не показывал вообще ни одного признака усталости. Всё складывалось в пользу блондина, однако в бой собиралась вмешаться третья сторона — позади Ареса из-за дерева показался высокий парень. Шелдон мигом его узнал, это тот самый, который пытался добить убегающего ребёнка ещё на самом старте. Вероятно, он услышал звуки боя и пришёл, чтобы вмешаться в сражение.
        Сперва Джек не планировал сообщать своему врагу о новом действующем лице, тот собирался напасть Блэквуду в спину, а Шелдон смог бы добить победителя, однако он сам немного отвлёкся на созерцание черноволосого парня и неправильно выставил блок под очередной удар, из-за чего его меч вылетел из руки.
        — Сзади! — выкрикнул он и бросился к выпавшему мечу.
        Удивительно, но Арес ему сразу же поверил. Может, он не сталкивался с ложью противников на поле боя и был просто наивным, что вряд ли, ведь Блэквуды не бывали наивными, это исторически сложившийся факт. Скорее всего, он ещё до этого заметил взгляд Джека за спину, или он мог просто услышать приближающуюся угрозу… Так или иначе. Арес сразу же развернулся и успел выставить глефу под топор, избежав смертельного ранения. Блэквуд сразу же оказался в позиции защищающегося и пытался отбивать глефой удары топора. Делал он это из рук вон плохо, намного хуже, чем Джек, атаки у него получались намного лучше. Пару ударов, затем ещё один особо сильный, и Юве Ареса — Глефа телепортации — вылетела у него из рук и воткнулась в ствол дерева.
        Затем произошло то, чего Джек никак не ожидал от кого-то из рода Блэквудов. Светловолосый парень развернулся и побежал. Он просто сбежал с поля боя, даже не попытавшись как-то вывернуться и вернуть себе оружие! Черноволосый парень этого тоже не ожидал, он несколько секунд смотрел убегающему вслед, а затем развернулся в сторону Шелдона, который в этот же миг задал себе вопрос: «А что мне вообще мешало последовать примеру Ареса и сбежать сразу же после того, как я схватил выпавший меч?»
        Черноволосый парень прыгнул, вложив силу в один свой удар, Джек же даже и не подумал блокировать подобный невероятно мощный удар, а попытался увернуться. Успешно. Топор прошёл мимо цели, и теперь настало его время для контратаки.
        Рубящий удар мечом Шелдона тоже прошёл мимо, его враг защищался лучше Ареса и уверенно уклонился, Джек попробовал ударить второй раз, однако черноволосый парень подставил топор и каким-то образом умудрился выбить меч у него из руки… Кажется, лезвием внутренней стороны топора.
        Всё произошло буквально за секунду. Джек толком не успел осознать, как именно он второй раз лишился меча, а когда осознал, то сразу же понял, что в битве ему делать нечего, и постарался повторить подвиг Ареса, а именно банально сбежать.
        Однако второй раз его враг на одну и ту же удочку не клюнул, он не дал Шелдону набрать скорость, быстро нагнал его и повалил на землю.
        — Что, думал, сбежишь? — черноволосый парень стоял над Джеком с топором наперевес. Парень был уверен в своей победе и не видел, как в метрах десяти позади него Арес выдёргивал свою глефу из дерева. — Что-то не получилось, да? Может, ты…
        Кажется, он хотел сказать что-то ещё, но у него изо лба внезапно вылетел острый конец глефы, и тот резко потерял охоту разговаривать, а затем свалился вниз вместе со своим топором.
        Шелдон бросил взгляд на голову, а вернее, на то, что от неё осталось, бывшего врага, и его вырвало на землю. Арес же невозмутимо вытащил глефу из черноволосого парня, стёр с лезвия куски мозгов, а затем уставился на Джека.
        Ситуация для того не поменялась в лучшую сторону. Он был по-прежнему без меча, и над ним по-прежнему стоял убийца с оружием в руках. Всё кардинально изменилось, но одновременно не поменялось вовсе.
        Джек лихорадочно соображал.
        — Давай я меч вытащу, и мы сразимся в честной схватке. Как раньше! — Шелдон с надеждой уставился на Ареса.
        Кажется, он где-то читал, что Блэквуды помешаны на честных поединках… Или это были не Блэквуды, а Зойвуды?
       

Показано 15 из 65 страниц

1 2 ... 13 14 15 16 ... 64 65