Не ходи к гадалке, Лиззи!

07.09.2023, 07:00 Автор: Галина Герасимова

Закрыть настройки

Показано 10 из 25 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 24 25


– Дядька Берри вчера упился вусмерть. Ты серьезно считаешь, что его показаниям можно верить?
       – Его «вусмерть» – привычное состояние. Он даже с «Веселой бочки» умудрился до участка добраться, чтобы рассказать нам, кого видел. Вот что значит гражданский долг!
       – Ты заплатил ему империал. Как обычно. При чем тут долг? – усомнился Керн.
       Габриэля не проняло.
       – Так ему ж надо на что-то пить. К тому же у нас всё равно нет другого свидетеля.
       – Зато целая гора подозреваемых. – Маг приподнял стопку бумаг. – Жаль, что рамолка не пришла в себя.
       – И неизвестно, придет ли. Умный преступник не оставляет свидетелей в живых. Кстати, напомни приставить к палате охрану. Будет обидно, если ее убьют после стольких усилий целителей.
       – Ты становишься циником. Знаешь, я всё-таки выпью. Хоть ты мне и не предложил. – Керн встал и ненадолго скрылся из виду. Лиззи услышала звон стекла, затем увидела мощную спину – Керн протягивал ее брату стакан с водой, а сам предпочел виски. – Шеф до сих пор не уверен, что это было нападение, – сказал он, сделав глоток.
       – Следы говорят об обратном.
       Лиззи покивала, соглашаясь с братом. Обнаруженные у обрыва отпечатки подошв принадлежали двум людям.
       – Она могла оступиться и упасть, – не сдавался Керн.
       – А куда делся мужчина, который был рядом с ней?
       – Испугался, что его обвинят, и сбежал, – с легкостью объяснил маг, свалившись в кресло, и приподнял стакан, разглядывая виски на свет. – Придет в участок через пару дней с повинной. Первый раз, что ли?
       – Мне кажется, тут не всё чисто, – не согласился Габриэль.
       – Просто тебе не нравится, что дело попросили свернуть побыстрее. – Маг допил спиртное и поставил стакан на стол.
       – А тебе нравится? – брат посмотрел на него. – Мне плевать, рамолка она или нет. Кто-то пытался убить молодую девушку, и я хочу найти его, пока не пострадал кто-то еще.
       – Лиззи, например? Боишься, что она станет копать под это дело?
       – Не своди всё к моей сестре, иначе я и правда подумаю, что ты в нее влюблен. А если так уверен, что это несчастный случай, можешь не помогать, я тебя не держу, – сказал Габриэль, и Керн, до этого момент довольно ухмылявшийся, тотчас растерял всё самодовольство.
       – Да я же просто пошутил! Я тоже думаю, что это было нападением. Габриэль, ну серьезно, ты что, обиделся?
       – Нет.
       – Точно обиделся. Эй!
       Подслушать дальше не получилось. В коридоре раздались тяжелые шаги, и Лиззи пришлось покинуть свое укрытие. Это со стороны гостиной ее не видно, а если мама или отец решат спуститься по лестнице, вопросов не оберешься! С другой стороны, самое главное она уже услышала, а дальше может узнать сама!
       – Софи! Софи, ты не спишь? – позвала Лиззи, поскребясь в дверь в самом конце коридора, и служанка появилась из темноты комнаты, подсвечивая себе лучиной.
       – Госпожа, почему вы здесь? Да еще в таком виде!
       – Хочу прогуляться. Помоги мне.
       – Ох, не дело вы задумали, – вздохнула Софи, но исчезла, чтобы появиться на пороге спустя минуту с объемным свертком.
       – Не в первый раз, – хихикнула Лиззи, забирая одежду.
       – А каждый – как последний, – укоризненно заметила горничная, но отговаривать не стала, пропустив девушку к себе в комнату.
       Софи помогла ей переодеться. Длинные волосы спрятались под кепкой, а объемная куртка скрыла хрупкую фигурку и девичьи формы. Это поначалу Лиззи занимала штаны у младшего брата Софи, но вскоре сшила на заказ, и горничная хранила одежду у себя – новые служанки могли доложить госпоже Уоллис о мужской одежде в шкафу ее дочери.
       – Давайте я вас через черный ход проведу, – предложила Софи.
       – Да уж, лучше так. А то в последнее время плющ трещит, когда я по нему слезаю, – согласилась Лиззи и следом за горничной выскользнула из комнаты.
       

***


       Кэб довез до трущоб. Стоило выехать с центральных улиц, как карету нещадно затрясло, а при подъезде к подворотням вонь стала такой густой, что Лиззи с непривычки приложила к носу платок.
       – Не лучшее вы время для свидания выбрали. Темно уже, и, говорят, труп из канавы недавно вытащили, – заметил возница, пока Лиззи расплачивалась с ним за дорогу.
       Кэб она поймала неподалеку от дома, пряча лицо и надеясь, что одутловатый мужчина не узнает в худощавом пареньке молоденькую девушку. В ответ на его вопрос Лиззи только передернула плечами. Лиззи старалась говорить поменьше, имитировать мужской голос было непросто.
       – Ну, ваше дело молодое, горячее. Может, вас подождать надо? Если недолго, я подожду, – засмолив сигарку, сказал возница. – Могу посоветовать, куда лучше сходить. К миссис Дорман не заглядывайте, приятель там недавно болячку подцепил. А вот девочки госпожи Ламии чудо как хороши!
       – Угу, – понизив голос, согласилась Лиззи и, оставив мелкую монетку задатком, решительно ступила на каменную мостовую.
       Сердце предательски ёкало от каждого шороха, а еще быстрее билось от авантюры, в которую она влезла по собственному желанию. Чтобы узнать правду о случившемся с Роуз Марино, нужны были свидетели. Конечно, влюбленные парочки частенько оккупировали Беличий остров летом, но ночи в Хостфорде были прохладными, и из-за близости реки там кружили комариные полчища. Никакой романтики, когда тебя атакуют алчущие крови насекомые! Но даже куча мошкары оказывалась бессильна перед алкогольными парами дядьки Берри!
       Этого субъекта Лиззи знала не понаслышке. Бродяга и пьяница, он обладал удивительным талантом оказываться в неподходящих местах. Зато с охотой сотрудничал с полицией. И не только с ними. Плати деньги – и дядька Берри готов к общению. Дважды или трижды его пытались отправить на тот свет, однако бродяге всякий раз удавалось выкарабкаться. Мистер Аркано частенько выспрашивал у него подробности самых интересных дел, и старый пьянчуга с удовольствием ими делился, за бутылку виски готовый разговаривать часами. Его нисколько не смущало, что беседу вместо Аркано вела молоденькая журналистка. Напротив, женское внимание льстило.
       Лиззи свернула с дорожки в переулок. Миновала скульптуру булочника, у которого кто-то отломал кусок батона, прошла вдоль искусственной канавы. Дымный запах улицы приглушала болотистая вонь. Темные очертания вывесок изгибались в полумраке, а богатое воображение дорисовывало прячущиеся в тенях человеческие фигуры.
       Трущобы она не любила, вечерами особенно: чужих здесь не признавали, и не стоило задерживаться, если не хочешь неприятностей. Немного утешало, что с собой был дамский револьвер, как раз на непредвиденный случай.
       Монетка, которую Лиззи крутила в руках, нагрелась, и девушка сунула ее обратно в карман. Всё будет в порядке! Конечно, трущобы – не лучшее место для прогулок, но она поговорит с дядькой Берри, и сразу назад!
       До «Веселой бочки» оставалось меньше квартала, когда прямо перед Лиззи выросла преграда. Бородатый мужчина в старой пропахшей табаком куртке отлип от стены и шагнул на дорогу. У Лиззи неприятно заныло в груди от недоброго предчувствия.
       – Паренек, огоньку не найдется? – спросил незнакомец низким прокуренным голосом.
       Лиззи мотнула головой, вжала голову в плечи и прошла мимо. Может, зря она о нем плохо подумала. Возвращается человек домой с работы, решил прикурить, а нечем!
       Вот только интуиция вопила об опасности, и хотелось припустить, метнуться к бару. Там тоже спокойствия мало, но хотя бы хозяин знакомый, в обиду не даст. Лиззи не успела. Сзади раздался шорох гравия под сапогами, а затем на ее плечо опустилась тяжелая рука. Лиззи резко развернули, едва не уронив, и прижали к стене.
       Здоровяк завис над ней, пахнув парами кислого эля.
       – Эй, и куда ты торопишься? Невежливо это, сбегать посреди разговора. Молодежь нынче совсем от рук отбилась, – пробасил он, окидывая ее презрительным взглядом. – По борделям ходит, а старшим никакого уважения. Ты извиняться будешь? Что молчишь?
       Ее толкнули в плечо, и Лиззи сильнее стиснула зубы. Получила подзатыльник, еще тычок, на этот раз едва устояв на ногах.
       – Чего упрямишься? Или ты немой? На меня смотри, когда с тобой разговариваю! – Лиззи дернули за подбородок, заставив задрать голову, и на лице держащего ее бородача возникло удивление. – Не слишком ли ты смазлив для мальчишки? – протянул он.
       Сорванная кепка свалилась куда-то под ноги, а волосы золотым водопадом упали на плечи.
       Мужчина присвистнул, от удивления даже отступив на шаг.
       – Парнишка-то оказался с секретом. Подзаработать пришла? – чужая рука протянулась, чтобы дотронуться до волос, и Лиззи отпрянула. Револьвер лежал в поясной сумке, но его ведь достать надо!
       – Не подходите, иначе я закричу, – предупредила она твердым голосом, открывая кармашек сумки.
       Низкий смех прозвучал пугающе и обидно.
       – А голосок-то у птички волшебный! Теперь понятно, почему молчала. Ну покричи, я послушаю.
       Уговаривать не пришлось. Лиззи глубоко вдохнула и закричала изо всех сил. Долго кричать не получилось. Над головой открылось окно, и рядом с ней – Лиззи едва успела отпрыгнуть – вылили целый таз грязной воды, а следом раздалась отборная ругань. Лиззи резко замолчала, а мужчина расхохотался.
       – Развели бардак! Забирай свою девку, и валите в койку! – каркающим голосом посоветовали сверху, и ставни с треском закрылись.
       – И то дело, – ухмыльнулся бородач. – Пошли. Да не бойся, я заплачу. – Он схватил ее за руку, и Лиззи с силой наступила ему на ногу, жалея, что на ней мужские сапожки, а не женские, с каблуками. Впрочем, и этого хватило, чтобы ее отпустили. Она метнулась в сторону, вытаскивая оружие, и направила его на бородача.
       – Еще шаг – и я стреляю, – предупредила она дрожащим голосом. Взвела курок. Стрелять ее учил Керн, когда она однажды напросилась с братом на охоту. Кто же знал, что придется применить полученные знания на практике!
       – Эй, убери! Это тебе не игрушка, – нахмурился бородач, не спеша ни приближаться, ни уходить. Лиззи медленно отступала, пока не уперлась в какую-то преграду.
       – Ну-ну, не балуй, – раздался над ухом знакомый голос, и ее окутал резкий запах благовоний. А затем револьвер вырвали у нее из рук, а сама девушка получила ощутимый шлепок по заду.
       Лиззи резко обернулась, но не успела и слова сказать, как оказалась тесно прижатой к груди гадальца. Револьвер он сунул себе за пояс, продолжая удерживать Лиззи второй рукой.
       – Отбой, приятель, она со мной.
       – А ты кто такой? – с подозрением уставился на него бородач.
       – Ее клиент на этот вечер. Девчонка с норовом оказалась и нашу игру с переодеванием восприняла слишком серьезно, – глазом не моргнув соврал Тайлер.
       – Не похоже, чтобы она тебе обрадовалась.
       – Так кто ж обрадуется? Она у меня револьвер стащила, еще и угрожать им вздумала. Но теперь беглянка поймана, и ее ждет расплата. – Тяжелая ладонь погладила бедро. Лиззи осталось только благодарить темноту: в сумерках было не заметно, как покраснело ее лицо.
       – Она мне должна.
       Тайлер с досадой цокнул языком.
       – Моральную компенсацию? Некрасиво вышло, конечно. Держи, выпей за нас, что ли! – Он кинул империал, и бородач ловко его поймал. Покрутил в пальцах, о чем-то раздумывая. – Приятель, я Ламии честно заплатил за ночь. Ты уж не обессудь, но с девчонкой в другой раз развлечешься, – с напором дожал Тайлер.
       – Ламии, говоришь? И дорого заплатил? – с интересом спросил бородач, не отрывая взгляда от Лиззи.
       – Десятку.
       – За такую чертовку десятку не жалко, – кивнул бородач и сжал монету в кулаке. – Пожалуй, загляну на днях, пока не затаскали.
       – Ничего не обещаю. Может, она будет не в состоянии работать, – губы Тайлера оказались у шеи Лиззи, оставляя короткий обжигающий поцелуй. Бородач, со смешком пожелав удачи, развернулся в другую сторону.
       – Лучше бы ты была в платье. А то ощущение, что парня обнимаю, – пробормотал Тайлер, поглаживая ее волосы и не спеша выпускать из объятий.
       – Он еще не ушел? – буркнула девушка ему в грудь.
       – Наблюдает из-за угла. Но уйдет, если я продолжу.
       Лиззи охнула, когда Тайлер подхватил ее под бедра и посадил на стоящий тут же ящик. Наклонился. Лицо гадальца было так близко, что она забыла, как дышать. Губы оказались всего в паре дюймов, и Лиззи не сомневалась, что сейчас он ее поцелует.
       Тайлер остановился у самой щеки, и горячее дыхание щекотало, пугало и нервировало одновременно. Хотелось это прекратить, оттолкнуть его. А под ухом жужжало, что такой поцелуй она точно не забудет! От испуга, из-за стука сердца Лиззи уже ничего не слышала вокруг!
       – А вот теперь ушел, – прислушавшись к чему-то, сказал гадалец прямо ей в губы и отодвинулся, выпрямляясь.
       Сердце всё еще колотилось, и Лиззи тихо выдохнула. Ее кольнуло разочарование, и понимание этого встряхнуло похлеще, чем вылитые на голову помои.
       – Что, даже пощечину не дашь? – удивился Тайлер.
       – Не дам. – Она спрыгнула с ящика и привычно скрутила волосы в небрежный пучок. Руки дрожали, с первого раза собрать волосы не получилось. – Спасибо. Ты очень помог.
       – Конечно. Я защитил невинного человека. Если что, я про того бородача, – пояснил мужчина, и улыбка Лиззи стала вымученной.
       – Верни револьвер, – сухо попросила она.
       – Может, обойдемся пощечиной?
       Лиззи решительно шагнула к нему, и Тайлер распахнул руки в стороны.
       – Хорошо, забирай.
       Он с места не шелохнулся, пока Лиззи, стараясь как можно меньше к нему прикасаться, доставала револьвер, и только когда она убрала его в сумку, позволил себе усмешку:
       – Признайся, тебе не терпелось снова меня обнять.
       – Ты!.. – Лиззи вспыхнула, но в этот момент Тайлер поднял упавшую кепку, отряхнул от мелкого сора и нахлобучил ей на голову.
       – Благовоспитанным леди не стоит ходить по трущобам ночью. Что ты здесь делаешь? Хотя можешь не отвечать. Мистер Аркано отправился на охоту за сенсацией. А твой брат, поди, думает, что милая сестричка давно спит в своей постели.
       – Это не твое дело.
       – Конечно, не мое. Зря я вмешался. Может, тот бородач рассказал бы тебе очередную эксклюзивную новость. Или ты сама попала бы на первую полосу.
       Лиззи помрачнела и отвернулась. Обиднее всего, что Тайлер был прав. Не помоги он, весь город гудел бы об ее позоре. Неважно, пристрелила бы она бородача или сама стала жертвой.
       – Идем, я помогу тебе поймать кэб. Не хочу читать криминальные хроники с твоим участием, – уже без насмешки сказал гадалец, поймав ее за локоть.
       – Не уйду, пока не получу то, за чем пришла, – Лиззи упрямо поджала губы.
       – У тебя вообще здравый смысл отсутствует?
       – Именно так. – Лиззи сбросила его руку и повернулась в сторону «Веселой бочки». – Здесь недалеко. Если так беспокоишься, почему бы нам не пойти вместе? Ты ведь тоже хочешь найти преступника.
       – Всё верно, я хочу его найти. И поэтому мне некогда за тобой присматривать, – с раздражением повторил он.
       – Ясно. Придется идти одной.
       Она успела пройти половину пути, когда ругавшийся сквозь зубы и припадающий на одну ногу гадалец догнал ее и пошел рядом. Слова о взбалмошной девчонке, возомнившей себя следователем, Лиззи проигнорировала.
       – Не веришь в полицию? – спросила она, прерывая его ворчание.
       – Маги не станут долго заниматься этим делом. Вот увидишь, пара дней – и твоего брата попросят об этом забыть.
       – Ты не знаешь Габриэля. Он не бросает дела на полпути.
       – А ты не знаешь жизни. Спустись со своего розового облака и посмотри на вещи реально – капитан Уоллис будет заниматься тем, чем скажут. Или его вышвырнут со службы, – отрезал мужчина.
       

Показано 10 из 25 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 24 25