Слушать одновременно и его, и Гейла, продолжавшего рассказ о доме, было тем еще испытанием.
– Смотрите, здесь два стола. Можно устроить общий кабинет, чтобы вы чаще бывали вместе, – с улыбкой предложил Гейл. В этот момент призрак развалился прямо на столешнице, похлопывая себя по бедру.
– О, общий кабинет, это отличная идея! Если решите заниматься здесь любовью, советую выбирать дубовый стол. Он крепкий, не развалится.
– Господи, да замолчи ты! – в сердцах бросила Лиззи.
– Простите, я, наверное, надоел вам своей болтовней, – покаянно произнес Гейл, и Лиззи с досадой поморщилась. Обращалась она вовсе не к нему. – На этом этаже осталась только гостевая спальня. Быть может, вы хотите осмотреть ее сами? Горничная держит спальни в чистоте, чтобы жильцы могли скорее въехать в дом. Вы осматривайтесь, не торопитесь. А я подожду вас здесь, – залебезил он, и Лиззи почудился в его голосе явный намек. Она вспыхнула, а призрак рядом противно захихикал.
– Мистер Гейл, а почему вы не говорите, что тут обитают призраки? – не сдержавшись, возмутилась Лиззи.
Гейл побледнел и огляделся, будто мог кого-то увидеть.
– П-призраки? – заикаясь, переспросил он.
– Ага.
«Один из них прямо перед вами», – чуть не ляпнула Лиззи, но вовремя перехватила предупреждающий взгляд жениха. Остин сжал ей локоть. Он явно не желал, чтобы Лиззи открывала перед посторонними свои способности.
– Лизетта работает в газете и, кажется, слышала какие-то истории об этом доме, – намекнул он, ловко уходя от скользкой темы.
– Да, поговаривают, здесь произошло убийство. Сына хозяина столкнули с лестницы. И с тех пор в полночь по дому слышны странные шорохи и шаги, – подхватила Лиззи. Она врала напропалую, но у Гейла забегали глаза. Значит, о призраке он все-таки слышал.
– К-какого сына? Отродясь такого не было. И убийства не было. Всё врут! Был несчастный случай. Обычный несчастный случай с одним из гостей хозяйки, – замахал руками Гейл, а призрак, прислушивающийся к разговору, расхохотался.
– Неудачная попытка побега от разъяренного рогоносца. Но дело замяли, – подмигнул он Лиззи, приложив призрачный палец к губам. И – о, ужас! – на секунду призрак напомнил ей Тайлера! Определенно, гадалец плотно засел у нее в голове.
Прочь! Надо сосредоточиться на чем-то другом! Например, покопаться в архивах и при возможности выспросить подробности у призрака. Бывшие хозяева давно умерли, родственники разъехались кто куда, и вряд ли господину Аркано будет грозить суд за урон чьей-либо чести и достоинства. Тем более Лиззи просто раскроет правду. И, возможно, эта правда поможет одной заблудшей душе обрести долгожданное упокоение.
– Мисс Уоллис, я поражен вашим журналистским чутьем. Но разве это не интересно? У вашего дома будет такая будоражащая сердце история! – Гейл попробовал перевести разговор в шутку, но покупатели его не поддержали, и торговец с явным сожалением добавил: – Конечно, я готов предоставить скидку за этот досадный инцидент. Репутация многого стоит.
– И сколько же стоит ваша репутация? – заинтересованно уточнил Остин, и мужчины ввязались в торги.
Оставшийся разговор Лиззи, откровенно говоря, прослушала. Во-первых, призрак продолжил трещать над ухом, начиная от непристойностей, которыми он бы занялся с ней прямо здесь – вот только призрачное состояние не позволяет, и заканчивая стенаниями о том, как плохо жить одному. Во-вторых, дом продавался вместе с обстановкой, и Лиззи, разглядывая комнаты, хоть и восхищалась убранством, не могла избавиться от ощущения, что придется жить в музее. Красиво, престижно, но совсем неуютно.
– Господин Остин, так значит, мы договорились?
Она вернулась к окончанию разговора.
– Я с вами свяжусь, – с довольной улыбкой ответил Остин и, предложив Лиззи локоть, вывел ее из дома.
Обратная дорога показалась отвратительнее, чем весь прошедший день. Остин закопался в какие-то данные Гейлом бумаги, а когда Лиззи попыталась уточнить, что там, мягко осадил, попросив не мешать. «Незачем забивать голову сложными вещами. Тебе и так сегодня досталось, лучше отдохни», – сказал он с такой заботой, что Лиззи тотчас ощутила себя надоедливой дурочкой. Но спорить не стала, вспомнив наставления тетушки Вирджинии. «Будешь показывать ум, никогда не выйдешь замуж, – любила приговаривать та. – Мужчинам важно дать почувствовать, что на них весь мир держится. А дальше из них, таких храбрых, умных и сильных, веревки вить можно».
Насколько у нее получилось, судить было сложно, но попрощался Остин очень душевно, долго извинялся, что не может остаться на ужин, и поцеловал в щеку на глазах у прислуги. Амелия посмотрела на них с восторгом – кажется, собиралась доложить госпоже Уоллис каждую мелочь, а вот Софи нахмурилась. Служанка, заменившая Лиззи няню и подругу в одном лице, прекрасно видела, что девушка чем-то недовольна. Но вмешаться не посмела.
– Устали, госпожа? Я заварю вам чай с мелиссой, – только и сказала она, когда кэб уехал, а Лиззи зашла в дом.
– Голова шумит, – призналась Лиззи. От совместной трескотни Гейла и призрака в ушах до сих пор стоял звон.
– Погода еще такая, на грозу, – посмотрела в окно Софи.
Гроза грянула вечером, и имя ей было миссис Сандерс. Будущая свекровь приехала к вечернему чаепитию. Родителей, как назло, не было дома – в качестве извинения за вчерашнюю ночевку на работе отец позвал жену в ресторан, и они до сих пор не вернулись.
– Ничего, так даже лучше, – огорошила ее миссис Сандерс, когда Лиззи предупредила, что в доме одна. – Я хотела поговорить с тобой.
Она прикрыла дверь в гостиную, затем уселась на диван и похлопала на место рядом.
– Садись, – в голосе будущей свекрови прорезались командные нотки.
Лиззи уселась в кресло напротив. Пусть миссис Сандерс улыбалась, но Лиззи ощущала какой-то холодок, напряжение в голосе, и сокращать дистанцию не собиралась.
– О чем вы хотели поговорить? – с беспокойством спросила она. Если подумать, она много чем могла расстроить будущую свекровь.
– Остин рассказал мне, что сегодня случилось. Честно скажу, мне это не нравится. Куда делась разумная и милая девушка, которую приняла наша семья? – миссис Сандерс притворно вздохнула, быстро сложив веер в знак неудовольствия. – Ладно, ты оказалась на месте преступления – неприятно, конечно, но ничего не поделать. Но твоя постоянная болтовня о призраках переходит все границы! Я просила Эмму поговорить с тобой на эту тему, но, видно, без толку!
– Вы просили маму поговорить со мной?
– Естественно. Твое проклятие, Лизетта, это не шутки. Мне приходится мириться с ним и с риском, что оно перейдет к вашим с Остином детям. Но в моем доме я не собираюсь слушать о призраках! – с раздражением заявила миссис Сандерс.
– Вот поэтому мы и собирались переехать в свой дом, – не сдержалась Лиззи.
– Об этом другой разговор. Вы еще слишком молоды, чтобы жить отдельно! Но не уходи от темы. Ты разумная девушка и должна понимать, о чем можно говорить, а где лучше умолчать. – Она говорила об этом так спокойно, что Лиззи поняла – темы призраков и медиумов под запретом!
Конечно, миссис Сандерс представить не могла, каково это – помимо обычных людей постоянно видеть мертвых. Выслушивать их болтовню, пытаясь не выпасть из светской беседы, и при этом сохранять лицо!
Последние мысли Лиззи произнесла вслух. Свекровь не прониклась.
– И что? Они тебе мешают? Это призраки, бестелесные создания. Ты же не разговариваешь с картинами? – Она махнула рукой на пасторальные рисунки на стене. – Послушай, Лизетта. Я знаю, ты умная девушка и у тебя есть характер. Именно такая нужна Остину, иначе я никогда не одобрила бы ваш брак. Но для начала ты должна стать ему поддержкой. Быть рядом с ним, заботиться о нем, отбросить все свои желания ради мужа!
– А разве супруги не должны быть партнерами? – с вызовом спросила Лиззи.
Миссис Сандерс издала смешок.
– Партнерами? Ты о вашем глупом договоре? Я всё знаю, не делай такое удивленное лицо, – она позволила себе насмешливую улыбку. – Мой сын идет на уступки, позволяет тебе писать статейки для души. Но, Лиззи, не путай хобби и проклятие. Твоя работа – безобидное увлечение, почти как моя оранжерея. А призраки – пятно позора на репутации. Мне не нужна невестка, за которую будет стыдно.
– А вам за меня стыдно?
– Сейчас – да.
Лиззи медленно выдохнула. Ха. Надо же, никогда не думала, что мамины замечания сыграют с ней такую шутку. Слышать обвинения от чужого человека было проще, чем от собственной матери! Она расправила плечи и решительно заявила:
– Не думаю, что должна обсуждать с вами свою будущую жизнь.
– Что ты сказала? – госпожа Сандерс хлопнула веером по ладони.
– У меня есть жених. Мы решим с ним все вопросы. – Лиззи встала с кресла и подошла к дверям, распахнув их. – К сожалению, я очень устала. Вам вызвать кэб?
Свекровь, не веря, смотрела на нее, а затем нехорошо усмехнулась. И куда делась вся ее доброжелательность?
– Мне нравится твоя дерзость. Хорошо подходит для будущей миссис Сандерс: сила и уверенность, именно такой ты должна быть. Но пока я старшая в нашей семье, остерегись показывать зубки.
– Иначе вы разорвете помолвку?
– И не только, – пообещала она. – Может, ты не знаешь, но дело твоего отца на грани провала. Никто не верит в железную дорогу. Без крупных вложений его мечта обречена. А найти инвестора не так уж легко. Одно дело помогать тестю Сандерсов, другое – наивному чиновнику Уоллису.
– Я вам не верю! Отца уважают в министерстве. У него всё получится, – твердо возразила Лиззи.
– Через моего сына и мужа проходят все счета влиятельных домов. Думаешь, я не видела ваши? Твой отец по уши в долгах. Да и зачем мне лгать? – Улыбка гостьи стала еще шире. Она подошла к Лиззи и наклонилась к ней, закончив доверительным шепотом: – Если хочешь стать миссис Сандерс – будь милой и покладистой девочкой и слушай меня. Надеюсь, я выразилась ясно?
– А вы уверены, что после ваших угроз я захочу ею быть?
– Поживем – увидим.
Аккуратно закрылась дверь, и Лиззи осталась одна.
Вот же… кобра! Девушка с силой впилась ногтями в ладонь, смиряя гнев. Нет уж, не дождется, истерик она устраивать не станет. Влипла по собственной вине, сама и разберется во всем. А для начала узнает, как обстоят дела у отца. И где же было ее хваленое журналистское чутье, когда она согласилась на помолвку? Легкое, едва ощутимое касание губ на помолвке было бережным и почти целомудренным. Именно так Лиззи представляла себе их брак: сотрудничество, уважение и понимание. Но, кажется, с такой свекровью счастье в браке ей не светило.
Вечер был безнадежно испорчен. Дедушка Альфред не ошибся в предсказании – отвратительное утро с выговором от Макенны переросло в полный беспокойства день, а к вечеру Лиззи столкнулась с бесцеремонным поведением будущей свекрови. Единственным достижением можно было считать дружеский поцелуй в щеку от Остина, но после общения с миссис Сандерс достижение выглядело весьма сомнительным. Влюбленностью там и не пахло, а породниться со скандальной свекровью хотелось всё меньше.
Мать с отцом поженились по любви. Редкость среди аристократов, особенно когда муж из достаточно бедного, хоть и знатного рода. Но господин Уоллис умел быть настойчивым и убедительным. А еще обладал потрясающей хваткой, сумев дослужиться до высокого чина в министерстве. Он частенько посмеивался, что без поддержки любимой у него ничего бы не вышло, и в такие дни мама краснела, как девчонка, и становилась особенно нежной со всеми.
Лиззи с любовью как-то не повезло. В институте благородных девиц за ней пытался приударить один молоденький аспирант, которого позвали к ним перед летними каникулами – девчонки пищали от восторга, что у них появился мужчина, да не какой-то лысый, старый и толстый, а молодой и симпатичный, с очаровательными ямочками на щеках. Но аспирант быстро сдулся: Лиззи оказалась для него слишком активна и любознательна. Выбравшись на тайное свидание, девушка горела желанием расследовать загадки студгородка, а бедный аспирант мечтал тихо вздыхать под луной, держась за руки.
С Остином сложилось как-то само собой: они познакомились на званом вечере, несколько раз потанцевали. С ним было в меру интересно, в меру скучно. Почти как с тем аспирантом, но, в отличие от него, Остин не сбежал. И Лиззи надеялась, что однажды между ними… нет, не вспыхнет жаркий огонь – о таком она даже не мечтала! – но хотя бы проскользнут теплые искры.
Увы, миссис Сандерс стала неожиданным камнем преткновения. Лиззи начинала понимать все эти шутки-прибаутки про свекровь и невестку. Поладить можно было лишь в одном случае: согласившись плясать под ее дудку. Но становиться Остину еще одной матушкой вместо жены Лиззи не собиралась.
– Вижу ее в третий раз, и с каждым разом она нравится мне всё меньше. Эта госпожа Сандерс еще хуже, чем я предполагала!
– С такой свекровью свихнуться можно! Может, сбежать от них, пока не поздно? – раздались за спиной возмущенные голоса призрачных родственников.
Похоже, у разговора со свекровью были свидетели. Тетушка Вирджиния с прадедом выплыли со стороны библиотеки. Дедушка помахивал тростью на манер шпаги, а Вирджиния не прекращала ругать миссис Сандерс, да так лихо, что Лиззи заслушалась, забыв о собственных переживаниях.
– Вы всё слышали?
– И видели тоже. Не повезло тебе с родней, бедная моя девочка. – Тетушка приблизилась к ней и раскинула руки, словно хотела обнять. Прикосновения Лиззи не почувствовала, но невольно улыбнулась, поддержка была ей приятна. – «Если хочешь стать миссис Сандерс…», – Вирджиния передразнила гостью, брезгливо скривившись.
– Уоллисы еще никому не позволяли вытирать о себя ноги! Эх, я бы ей самой хорошие манеры преподал, – угрожающе потряс тростью прадед. – Да они радоваться должны, что ты войдешь в их семью! Умница, красавица…
– Вся в меня, – тут же вставила Вирджиния.
– Я уж молчу о способностях в магии! – зыркнув на нее, закончил Альфред. Объединившись против общего «врага», они удивительно быстро нашли общий язык.
– Мои способности как раз и не нравятся. – Лиззи подошла к окну, наблюдая, как свекровь садится в карету. Ее провожала Амелия и послушно кивала всему, что говорила гостья. Вот же!.. Можно было не сомневаться, что теперь мама узнает о споре с миссис Сандерс. А если вспомнить, что именно свекровь посоветовала маме взять Амелию к ним в дом… Шпионаж налицо.
– Ну и дурачье, – убежденно заявил призрак, остановившись рядом. – Что такого в том, чтобы видеть духов? Мы тебе разве мешаем? Даём дурные советы? Нет, наоборот, мы всегда на твоей стороне!
– Вот-вот. Не позволим всяким дамочкам доводить нашу девочку до слез!
– Я не плачу! – возразила Лиззи и задернула штору. Поддержка призраков взбодрила.
– Конечно, не плачешь. Было бы из-за кого! Мы еще придумаем, как поставить твою свекровушку на место, – пообещала Вирджиния, и от ее слов стало легче. Вот только оставался вопрос, который следовало решить, не откладывая в долгий ящик.
– То, что она сказала о положении отца, правда? – спросила Лиззи, готовясь к худшему.
Призраки резко замолчали, лишь подтверждая опасения.
– Всё не так плохо, как она описывала, – заюлила тетушка, отведя взгляд.
– Твой отец взял под проценты крупную сумму.
– Смотрите, здесь два стола. Можно устроить общий кабинет, чтобы вы чаще бывали вместе, – с улыбкой предложил Гейл. В этот момент призрак развалился прямо на столешнице, похлопывая себя по бедру.
– О, общий кабинет, это отличная идея! Если решите заниматься здесь любовью, советую выбирать дубовый стол. Он крепкий, не развалится.
– Господи, да замолчи ты! – в сердцах бросила Лиззи.
– Простите, я, наверное, надоел вам своей болтовней, – покаянно произнес Гейл, и Лиззи с досадой поморщилась. Обращалась она вовсе не к нему. – На этом этаже осталась только гостевая спальня. Быть может, вы хотите осмотреть ее сами? Горничная держит спальни в чистоте, чтобы жильцы могли скорее въехать в дом. Вы осматривайтесь, не торопитесь. А я подожду вас здесь, – залебезил он, и Лиззи почудился в его голосе явный намек. Она вспыхнула, а призрак рядом противно захихикал.
– Мистер Гейл, а почему вы не говорите, что тут обитают призраки? – не сдержавшись, возмутилась Лиззи.
Гейл побледнел и огляделся, будто мог кого-то увидеть.
– П-призраки? – заикаясь, переспросил он.
– Ага.
«Один из них прямо перед вами», – чуть не ляпнула Лиззи, но вовремя перехватила предупреждающий взгляд жениха. Остин сжал ей локоть. Он явно не желал, чтобы Лиззи открывала перед посторонними свои способности.
– Лизетта работает в газете и, кажется, слышала какие-то истории об этом доме, – намекнул он, ловко уходя от скользкой темы.
– Да, поговаривают, здесь произошло убийство. Сына хозяина столкнули с лестницы. И с тех пор в полночь по дому слышны странные шорохи и шаги, – подхватила Лиззи. Она врала напропалую, но у Гейла забегали глаза. Значит, о призраке он все-таки слышал.
– К-какого сына? Отродясь такого не было. И убийства не было. Всё врут! Был несчастный случай. Обычный несчастный случай с одним из гостей хозяйки, – замахал руками Гейл, а призрак, прислушивающийся к разговору, расхохотался.
– Неудачная попытка побега от разъяренного рогоносца. Но дело замяли, – подмигнул он Лиззи, приложив призрачный палец к губам. И – о, ужас! – на секунду призрак напомнил ей Тайлера! Определенно, гадалец плотно засел у нее в голове.
Прочь! Надо сосредоточиться на чем-то другом! Например, покопаться в архивах и при возможности выспросить подробности у призрака. Бывшие хозяева давно умерли, родственники разъехались кто куда, и вряд ли господину Аркано будет грозить суд за урон чьей-либо чести и достоинства. Тем более Лиззи просто раскроет правду. И, возможно, эта правда поможет одной заблудшей душе обрести долгожданное упокоение.
– Мисс Уоллис, я поражен вашим журналистским чутьем. Но разве это не интересно? У вашего дома будет такая будоражащая сердце история! – Гейл попробовал перевести разговор в шутку, но покупатели его не поддержали, и торговец с явным сожалением добавил: – Конечно, я готов предоставить скидку за этот досадный инцидент. Репутация многого стоит.
– И сколько же стоит ваша репутация? – заинтересованно уточнил Остин, и мужчины ввязались в торги.
Оставшийся разговор Лиззи, откровенно говоря, прослушала. Во-первых, призрак продолжил трещать над ухом, начиная от непристойностей, которыми он бы занялся с ней прямо здесь – вот только призрачное состояние не позволяет, и заканчивая стенаниями о том, как плохо жить одному. Во-вторых, дом продавался вместе с обстановкой, и Лиззи, разглядывая комнаты, хоть и восхищалась убранством, не могла избавиться от ощущения, что придется жить в музее. Красиво, престижно, но совсем неуютно.
– Господин Остин, так значит, мы договорились?
Она вернулась к окончанию разговора.
– Я с вами свяжусь, – с довольной улыбкой ответил Остин и, предложив Лиззи локоть, вывел ее из дома.
***
Обратная дорога показалась отвратительнее, чем весь прошедший день. Остин закопался в какие-то данные Гейлом бумаги, а когда Лиззи попыталась уточнить, что там, мягко осадил, попросив не мешать. «Незачем забивать голову сложными вещами. Тебе и так сегодня досталось, лучше отдохни», – сказал он с такой заботой, что Лиззи тотчас ощутила себя надоедливой дурочкой. Но спорить не стала, вспомнив наставления тетушки Вирджинии. «Будешь показывать ум, никогда не выйдешь замуж, – любила приговаривать та. – Мужчинам важно дать почувствовать, что на них весь мир держится. А дальше из них, таких храбрых, умных и сильных, веревки вить можно».
Насколько у нее получилось, судить было сложно, но попрощался Остин очень душевно, долго извинялся, что не может остаться на ужин, и поцеловал в щеку на глазах у прислуги. Амелия посмотрела на них с восторгом – кажется, собиралась доложить госпоже Уоллис каждую мелочь, а вот Софи нахмурилась. Служанка, заменившая Лиззи няню и подругу в одном лице, прекрасно видела, что девушка чем-то недовольна. Но вмешаться не посмела.
– Устали, госпожа? Я заварю вам чай с мелиссой, – только и сказала она, когда кэб уехал, а Лиззи зашла в дом.
– Голова шумит, – призналась Лиззи. От совместной трескотни Гейла и призрака в ушах до сих пор стоял звон.
– Погода еще такая, на грозу, – посмотрела в окно Софи.
Гроза грянула вечером, и имя ей было миссис Сандерс. Будущая свекровь приехала к вечернему чаепитию. Родителей, как назло, не было дома – в качестве извинения за вчерашнюю ночевку на работе отец позвал жену в ресторан, и они до сих пор не вернулись.
– Ничего, так даже лучше, – огорошила ее миссис Сандерс, когда Лиззи предупредила, что в доме одна. – Я хотела поговорить с тобой.
Она прикрыла дверь в гостиную, затем уселась на диван и похлопала на место рядом.
– Садись, – в голосе будущей свекрови прорезались командные нотки.
Лиззи уселась в кресло напротив. Пусть миссис Сандерс улыбалась, но Лиззи ощущала какой-то холодок, напряжение в голосе, и сокращать дистанцию не собиралась.
– О чем вы хотели поговорить? – с беспокойством спросила она. Если подумать, она много чем могла расстроить будущую свекровь.
– Остин рассказал мне, что сегодня случилось. Честно скажу, мне это не нравится. Куда делась разумная и милая девушка, которую приняла наша семья? – миссис Сандерс притворно вздохнула, быстро сложив веер в знак неудовольствия. – Ладно, ты оказалась на месте преступления – неприятно, конечно, но ничего не поделать. Но твоя постоянная болтовня о призраках переходит все границы! Я просила Эмму поговорить с тобой на эту тему, но, видно, без толку!
– Вы просили маму поговорить со мной?
– Естественно. Твое проклятие, Лизетта, это не шутки. Мне приходится мириться с ним и с риском, что оно перейдет к вашим с Остином детям. Но в моем доме я не собираюсь слушать о призраках! – с раздражением заявила миссис Сандерс.
– Вот поэтому мы и собирались переехать в свой дом, – не сдержалась Лиззи.
– Об этом другой разговор. Вы еще слишком молоды, чтобы жить отдельно! Но не уходи от темы. Ты разумная девушка и должна понимать, о чем можно говорить, а где лучше умолчать. – Она говорила об этом так спокойно, что Лиззи поняла – темы призраков и медиумов под запретом!
Конечно, миссис Сандерс представить не могла, каково это – помимо обычных людей постоянно видеть мертвых. Выслушивать их болтовню, пытаясь не выпасть из светской беседы, и при этом сохранять лицо!
Последние мысли Лиззи произнесла вслух. Свекровь не прониклась.
– И что? Они тебе мешают? Это призраки, бестелесные создания. Ты же не разговариваешь с картинами? – Она махнула рукой на пасторальные рисунки на стене. – Послушай, Лизетта. Я знаю, ты умная девушка и у тебя есть характер. Именно такая нужна Остину, иначе я никогда не одобрила бы ваш брак. Но для начала ты должна стать ему поддержкой. Быть рядом с ним, заботиться о нем, отбросить все свои желания ради мужа!
– А разве супруги не должны быть партнерами? – с вызовом спросила Лиззи.
Миссис Сандерс издала смешок.
– Партнерами? Ты о вашем глупом договоре? Я всё знаю, не делай такое удивленное лицо, – она позволила себе насмешливую улыбку. – Мой сын идет на уступки, позволяет тебе писать статейки для души. Но, Лиззи, не путай хобби и проклятие. Твоя работа – безобидное увлечение, почти как моя оранжерея. А призраки – пятно позора на репутации. Мне не нужна невестка, за которую будет стыдно.
– А вам за меня стыдно?
– Сейчас – да.
Лиззи медленно выдохнула. Ха. Надо же, никогда не думала, что мамины замечания сыграют с ней такую шутку. Слышать обвинения от чужого человека было проще, чем от собственной матери! Она расправила плечи и решительно заявила:
– Не думаю, что должна обсуждать с вами свою будущую жизнь.
– Что ты сказала? – госпожа Сандерс хлопнула веером по ладони.
– У меня есть жених. Мы решим с ним все вопросы. – Лиззи встала с кресла и подошла к дверям, распахнув их. – К сожалению, я очень устала. Вам вызвать кэб?
Свекровь, не веря, смотрела на нее, а затем нехорошо усмехнулась. И куда делась вся ее доброжелательность?
– Мне нравится твоя дерзость. Хорошо подходит для будущей миссис Сандерс: сила и уверенность, именно такой ты должна быть. Но пока я старшая в нашей семье, остерегись показывать зубки.
– Иначе вы разорвете помолвку?
– И не только, – пообещала она. – Может, ты не знаешь, но дело твоего отца на грани провала. Никто не верит в железную дорогу. Без крупных вложений его мечта обречена. А найти инвестора не так уж легко. Одно дело помогать тестю Сандерсов, другое – наивному чиновнику Уоллису.
– Я вам не верю! Отца уважают в министерстве. У него всё получится, – твердо возразила Лиззи.
– Через моего сына и мужа проходят все счета влиятельных домов. Думаешь, я не видела ваши? Твой отец по уши в долгах. Да и зачем мне лгать? – Улыбка гостьи стала еще шире. Она подошла к Лиззи и наклонилась к ней, закончив доверительным шепотом: – Если хочешь стать миссис Сандерс – будь милой и покладистой девочкой и слушай меня. Надеюсь, я выразилась ясно?
– А вы уверены, что после ваших угроз я захочу ею быть?
– Поживем – увидим.
Аккуратно закрылась дверь, и Лиззи осталась одна.
Вот же… кобра! Девушка с силой впилась ногтями в ладонь, смиряя гнев. Нет уж, не дождется, истерик она устраивать не станет. Влипла по собственной вине, сама и разберется во всем. А для начала узнает, как обстоят дела у отца. И где же было ее хваленое журналистское чутье, когда она согласилась на помолвку? Легкое, едва ощутимое касание губ на помолвке было бережным и почти целомудренным. Именно так Лиззи представляла себе их брак: сотрудничество, уважение и понимание. Но, кажется, с такой свекровью счастье в браке ей не светило.
ГЛАВА 4
Вечер был безнадежно испорчен. Дедушка Альфред не ошибся в предсказании – отвратительное утро с выговором от Макенны переросло в полный беспокойства день, а к вечеру Лиззи столкнулась с бесцеремонным поведением будущей свекрови. Единственным достижением можно было считать дружеский поцелуй в щеку от Остина, но после общения с миссис Сандерс достижение выглядело весьма сомнительным. Влюбленностью там и не пахло, а породниться со скандальной свекровью хотелось всё меньше.
Мать с отцом поженились по любви. Редкость среди аристократов, особенно когда муж из достаточно бедного, хоть и знатного рода. Но господин Уоллис умел быть настойчивым и убедительным. А еще обладал потрясающей хваткой, сумев дослужиться до высокого чина в министерстве. Он частенько посмеивался, что без поддержки любимой у него ничего бы не вышло, и в такие дни мама краснела, как девчонка, и становилась особенно нежной со всеми.
Лиззи с любовью как-то не повезло. В институте благородных девиц за ней пытался приударить один молоденький аспирант, которого позвали к ним перед летними каникулами – девчонки пищали от восторга, что у них появился мужчина, да не какой-то лысый, старый и толстый, а молодой и симпатичный, с очаровательными ямочками на щеках. Но аспирант быстро сдулся: Лиззи оказалась для него слишком активна и любознательна. Выбравшись на тайное свидание, девушка горела желанием расследовать загадки студгородка, а бедный аспирант мечтал тихо вздыхать под луной, держась за руки.
С Остином сложилось как-то само собой: они познакомились на званом вечере, несколько раз потанцевали. С ним было в меру интересно, в меру скучно. Почти как с тем аспирантом, но, в отличие от него, Остин не сбежал. И Лиззи надеялась, что однажды между ними… нет, не вспыхнет жаркий огонь – о таком она даже не мечтала! – но хотя бы проскользнут теплые искры.
Увы, миссис Сандерс стала неожиданным камнем преткновения. Лиззи начинала понимать все эти шутки-прибаутки про свекровь и невестку. Поладить можно было лишь в одном случае: согласившись плясать под ее дудку. Но становиться Остину еще одной матушкой вместо жены Лиззи не собиралась.
– Вижу ее в третий раз, и с каждым разом она нравится мне всё меньше. Эта госпожа Сандерс еще хуже, чем я предполагала!
– С такой свекровью свихнуться можно! Может, сбежать от них, пока не поздно? – раздались за спиной возмущенные голоса призрачных родственников.
Похоже, у разговора со свекровью были свидетели. Тетушка Вирджиния с прадедом выплыли со стороны библиотеки. Дедушка помахивал тростью на манер шпаги, а Вирджиния не прекращала ругать миссис Сандерс, да так лихо, что Лиззи заслушалась, забыв о собственных переживаниях.
– Вы всё слышали?
– И видели тоже. Не повезло тебе с родней, бедная моя девочка. – Тетушка приблизилась к ней и раскинула руки, словно хотела обнять. Прикосновения Лиззи не почувствовала, но невольно улыбнулась, поддержка была ей приятна. – «Если хочешь стать миссис Сандерс…», – Вирджиния передразнила гостью, брезгливо скривившись.
– Уоллисы еще никому не позволяли вытирать о себя ноги! Эх, я бы ей самой хорошие манеры преподал, – угрожающе потряс тростью прадед. – Да они радоваться должны, что ты войдешь в их семью! Умница, красавица…
– Вся в меня, – тут же вставила Вирджиния.
– Я уж молчу о способностях в магии! – зыркнув на нее, закончил Альфред. Объединившись против общего «врага», они удивительно быстро нашли общий язык.
– Мои способности как раз и не нравятся. – Лиззи подошла к окну, наблюдая, как свекровь садится в карету. Ее провожала Амелия и послушно кивала всему, что говорила гостья. Вот же!.. Можно было не сомневаться, что теперь мама узнает о споре с миссис Сандерс. А если вспомнить, что именно свекровь посоветовала маме взять Амелию к ним в дом… Шпионаж налицо.
– Ну и дурачье, – убежденно заявил призрак, остановившись рядом. – Что такого в том, чтобы видеть духов? Мы тебе разве мешаем? Даём дурные советы? Нет, наоборот, мы всегда на твоей стороне!
– Вот-вот. Не позволим всяким дамочкам доводить нашу девочку до слез!
– Я не плачу! – возразила Лиззи и задернула штору. Поддержка призраков взбодрила.
– Конечно, не плачешь. Было бы из-за кого! Мы еще придумаем, как поставить твою свекровушку на место, – пообещала Вирджиния, и от ее слов стало легче. Вот только оставался вопрос, который следовало решить, не откладывая в долгий ящик.
– То, что она сказала о положении отца, правда? – спросила Лиззи, готовясь к худшему.
Призраки резко замолчали, лишь подтверждая опасения.
– Всё не так плохо, как она описывала, – заюлила тетушка, отведя взгляд.
– Твой отец взял под проценты крупную сумму.