Не ходи к гадалке, Лиззи!

07.09.2023, 07:00 Автор: Галина Герасимова

Закрыть настройки

Показано 22 из 25 страниц

1 2 ... 20 21 22 23 24 25


– Меня не надо провожать! – быстро выпалила Лиззи, боясь передумать. Не хотелось объяснять, почему она живет в доходном доме. С другой стороны, когда еще выдастся шанс пройти вместе под одним зонтом, плечо к плечу?..
       – Я и не собирался, – пожал гадалец плечами, возвращая ее с небес на землю. – В больнице скоро начнутся приемные часы. Но если хочешь, можешь проехаться со мной в кэбе. – Он указал на стоящую в конце улицы карету. – Нам всё равно в одну сторону.
       – С чего ты это взял? – с подозрением сощурилась Лиззи. Гадалец был прав, доходный дом Фишера располагался в той же стороне, что и больница, а вот ее родной дом – в противоположной. Но Лиззи ничего не говорила о переезде! – Следишь за мной?
       – Ага, переживаю. – По его тону нельзя было понять, пошутил Тайлер или сказал правду. – Ты ведь разорвала помолвку с Сандерсами. Семья в гневе, тебя лишили наследства и выгнали из дома. – Тайлер раскрыл зонт и вышел на улицу. Дождь продолжал накрапывать, замирая крохотными капельками на черном куполе и тотчас срываясь на землю.
       – Никто меня наследства не лишал, а из дома я сама ушла. – Лиззи догнала его и спряталась под зонт. Шутки шутками, но ей было очень любопытно, что за шпионскую сеть развел гадалец, раз быстрее других узнавал новости?..
       – Бунтуешь, значит? – ухмыльнулся Тайлер, пододвинув зонт так, чтобы на Лиззи не капало, и сам оказался возмутительно близко. Свежий запах дождя и терпкий – мужского одеколона смешались, создавая в душе странное сочетание тревоги и уюта. – У рамолов бунт лет в пятнадцать проходит.
       – А потом?
       – Потом мы становимся взрослыми, умудренными жизнью людьми, – с толикой превосходства, за которой скрывалась улыбка, ответил гадалец и галантно открыл перед ней дверцу кэба. Сам он задержался буквально на секунду, что-то сказав проходящему мимо мальчишке-газетчику.
       Проходит, как же! У некоторых на всю жизнь остается! – подумала Лиззи, глядя на гадальца, но предпочла промолчать.
       


       ГЛАВА 9


       Когда Лиззи что-то ломала в детстве, падала и разбивала коленку, дралась с мальчишками, которые обзывали ее странной, то в первую очередь бежала не к матери, а к отцу. Чарльз Уоллис обожал дочь. Он мог быть суровым с сыном, устраивать нагоняй слугам, и на работе его уважали как строгого, но справедливого начальника. Но с Лиззи он таял и позволял вить из себя веревки.
       Наверное, поэтому видеть разочарование отца было особенно тяжело. Даже если он просто вздыхал и укоризненно качал головой.
       – Возвращайся домой, – снова повторил мистер Уоллис.
       Они встретились по приезду отца из командировки, устроились на небольшой веранде в уютном кафе неподалеку от доходного дома Фишера, пили чай с молоком и искали компромисс. Вернее, Лиззи пыталась его выторговать, а Чарльз был непреклонен.
       Лиззи знала – он не пришел бы к ней, не случись нападения на мистера Поула. Выдержал бы, пока дочь не вернется сама. Мистер Уоллис всегда уважал ее решения. Но в последнее время вокруг Лиззи было слишком много опасностей, и отец не мог закрыть на это глаза.
       – Я понимаю твою обиду на мать и желание доказать самостоятельность, но это не повод рисковать собственной жизнью.
       – Я не рискую…
       – Лиззи, это не обсуждается. Я закажу на вечер кэб, он перевезет твои вещи, – мягко, но настойчиво сказал отец.
       – Много там вещей… – пробормотала Лиззи.
       Уезжать из обжитой комнаты не хотелось. Да и с постояльцами она нашла общий язык. Могла составить партию в вист или поддержать разговор, обсудить последние сплетни и вдобавок узнать много нового об изнанке Хостфорда. Но главное, что в родном доме за ней будет намного проще приглядывать. Лиззи не сомневалась, что там, под бдительным оком матушки, она не сможет даже выйти в одиночку на улицу. Что уж говорить о расследовании!
       Не сказать, что они сильно продвинулись в делах за эту неделю. Тайлеру не удалось выйти на связь с миссис Бастер, на записку она не ответила и из дома никуда не выходила. Лиззи тоже не повезло – бывшие любовницы мэра, те, кто проживал в Хостфорде, общаться не пожелали, и в итоге журналистка оставалась у захлопнутой перед носом двери. Вот как понять, что двигало девушками больше – стыд или испуг?
       – Дай мне еще неделю. Всего неделю – и я буду дома, – пообещала Лиззи, взяв отца за руку. Крепкая мозолистая ладонь сжала ее пальцы. Голубые глаза смотрели устало. – Папа, пожалуйста! – она добавила в голос просящих ноток.
       Действовало как всегда безотказно. Мистер Уоллис сдался.
       – Габриэль за тобой присмотрит, – нехотя согласился он.
       Лиззи просияла и поцеловала его в щеку.
       – Спасибо, папочка!
       – И ты не будешь убегать от охраны, если брат ее приставит, – выдвинул еще одно требование мистер Уоллис.
       – Только если они не последуют за мной в дамскую комнату, – фыркнула Лиззи. Сейчас она была готова пообещать что угодно.
       – И поговоришь с матерью. Она вся извелась, – добавил отец. А вот это уже было нечестно! Лиззи с обидой уставилась на него, и мистер Уоллис смягчил требование: – Хотя бы напиши ей записку, я передам. Простите, принесите, пожалуйста, бумагу и перо, – окликнул он проходящего мимо официанта.
       «Ну же, ты ведь творец в эпистолярном жанре, неужели так сложно сочинить простенькую записку!» – сама над собой посмеялась Лиззи, хотя, сказать по правде, смешного в этом ничего не было. Она начала письмо без обращения. «Мама» звучало слишком строго, а «матушка» – фамильярно после скандала.
       Лиззи не стала говорить отцу, что на самом деле несколько раз видела маму. Она подъезжала на кэбе к дому Фишера, бродила по магазинчикам рядом – совершенно неподходящим ей по статусу, и пила дрянной кофе в этом самом кафе. Миссис Уоллис надеялась случайно пересечься с дочерью, но пока Лиззи старательно ее избегала.
       «У меня всё хорошо», – написала Лиззи, вымучив из себя несколько слов. Подумала и добавила: «Не болей», и сложила листок вчетверо.
       – Больше ничего не напишешь? – забрал записку мистер Уоллис.
       «Я люблю тебя» – хотела бы вывести девушка, но обида все еще крепко сидела внутри.
       – Ко мне в контору заглядывал Остин, – сказал отец, когда Лиззи уже засобиралась уходить.
       – Он очень зол? – Она присела обратно за столик. Признаться, она ждала, что жених заявится к ней сам, и приготовилась к разговору по душам. Но Остин не появлялся, и запал погас.
       – Скорее, растерян. Не понимает, что сделал не так. Он спрашивал, где ты живешь, а когда я не ответил, нанял детектива, чтобы найти. Но я попросил тебя не беспокоить.
       – А помолвка?
       – В суд Сандерсы не пойдут. Но, думаю, нам всем лучше не видеться какое-то время. Миссис Сандерс очень зла на тебя.
       – Не сомневаюсь.
       – А еще она вызывала медиума. Что ты ей сказала?
       – Правду, – честно ответила Лиззи.
       Она искренне надеялась, что миссис Сандерс не удалось изгнать из дома призрачную свекровь. По крайней мере, бабушка Остина была куда приятнее в общении, чем его мать.
       

***


       Разговор с отцом убедил Лиззи, что бывший жених так просто не отступится. Разорванная помолвка ударила по его самолюбию, было бы странным, не реши Остин встретиться с бывшей невестой. Она не ошиблась. Несмотря на предупреждение мистера Уоллиса, жених подстерег ее в том же кафе неподалеку от доходного дома. Журналистка зашла за печеночным пудингом, ее подарком постояльцам и соседям (Тайлер посоветовал наладить с ними контакт самым простым способом – подкупить вкусной едой), когда ее окликнул знакомый голос:
       – Я не ошибся, ожидая, что рано или поздно встречу тебя здесь. Ты ведь любишь пончики? – Остин приподнял коробку купленных сладостей и улыбнулся робкой улыбкой, которая раньше особенно в нем нравилась.
       – Печеночный пудинг. Пончики с недавних пор исчезли из моего рациона, – достаточно резко ответила Лиззи, показывая собственную покупку.
       – Да уж, тему я выбрал неудачную, – признал Остин, и по его смущенному лицу Лиззи догадалась, что он не специально заговорил о ее бывшей работе, а искал предлог для разговора. – Ты сейчас занята?
       – Я договорилась встретиться с подругой, – соврала Лиззи.
       – Но ведь она еще не пришла? Удели мне немного времени. Я угощу тебя кофе, – он указал на свободный столик у окна и подозвал официантку, чтобы сделать заказ. Заказывал сам, Лиззи не вмешивалась. Хотя предпочла бы поменяться: себе он заказал кофе со специями, а бывшей невесте – с сахаром и сливками.
       Пока ждали кофе, Остин ерзал: наверное, гадал, с чего бы начать разговор. К тому же местечко не походило на шикарные рестораны, к которым он привык – с мягкой удобной мебелью и обходительным персоналом. Лиззи молчала и разглядывала проезжающие по улице кэбы, не делая ни малейшей попытки сгладить неловкость и пригубив кофе только из вежливости.
       Неподалеку находился один из немногих филиалов банка, и поток людей к нему не иссякал. Приезжали и зажиточные горожане в личных каретах, и местные: кто пешком, кто на обычных черных кэбах. В какой-то момент Лиззи показалось, что из одного кэба вышел мужчина, подозрительно похожий на Тайлера, и занырнул в банк, но убедиться она не успела – Остин кашлянул, привлекая к себе внимание.
       – Я пришел извиниться. Твое увольнение, разногласия с матушкой – если бы я уделял тебе больше внимания, как и положено жениху, этого не случилось бы.
       – Миссис Сандерс рассказала?
       Лиззи стало интересно, в каких красках преподнесла свои поступки несостоявшаяся свекровь.
       – Нет, бабушка, – Остин неожиданно задорно улыбнулся. – Навела ты шороху! Матушка хотела изгнать ее призрак, но отец воспротивился и потребовал, чтобы медиум дал нам поговорить. Я раньше и не догадывался, как сильно мне не хватает бабушки! Ее советов, поддержки, веры в меня…
       Он прервался, чтобы прочистить горло.
       – Бабушка жалеет, что помолка расторгнута. Сказала, что я полный дурак, раз тебя упустил. И знаешь, я увидел тебя сегодня, такую спокойную? уверенную в себе, и мне всё больше кажется, что она права. – Остин попытался взять Лиззи за руку, но она поспешно вцепилась в фарфоровую чашку.
       – Теперь ты слушаешь бабушку? – сыронизировала девушка.
       – Нет, я слушаю себя, – улыбка мужчины поблекла. – Понимаю, почему ты злишься. Мне стоило быть решительней и внимательней, учитывать твои желания. Поверь, я больше не стану слепо следовать советам матушки!..
       – Искренне за тебя рада. Надеюсь, ты обретешь свое счастье. – Лиззи смотрела на него с примесью равнодушия и любопытства.
       – Но не с тобой? – понятливо спросил Остин.
       Лиззи покачала головой. Было бы неплохо, найди он невесту в ближайшее время, иначе рискует снова попасть в болото имени миссис Сандерс.
       Кофе оказался переслащенным – с учетом, что она привыкла пить его без сахара. Она почти к нему не притронулась. Похоже, Остин отнес это на свой счет.
       – Не можешь принять от меня даже кофе?
       – Не в этом дело, – вздохнула Лиззи. Она не знала, как объяснить, что их история стала для нее закрытой страницей, а Остин – чужим человеком. Но он и сам это понял.
       – Не буду тебя больше задерживать. – Он первым поднялся с места. – Но если однажды…
       – Вот ты где! А я тебя обыскался! – К их столику подошел Тайлер, бесцеремонно прерывая Остина на полуслове. Лиззи удивленно посмотрела на гадальца. Они, конечно, договаривались встретиться, но в доходном доме и ближе к вечеру! Это стало своеобразной традицией – собираться там, чтобы обмениваться новостями. – Мистер Сандерс, мы не представлены. Меня зовут Тайлер Марино…
       – Я знаю, кто вы, – Остин сощурил глаза, совсем как его мать. – Так вот какую подругу ты ждешь! – протянул он с обидой, обратившись к Лиззи. – Извини, что чуть не помешал вашему свиданию.
       – Это не…
       Бывший жених не стал слушать и вылетел из кафе.
       – Нервный какой! – Тайлер схватил оставленную Остином коробку с пончиками, заглянул внутрь и вручил проходящей мимо официантке. – Возьмите, тот мужчина забыл. А то еще кто-нибудь заберет.
       – Вообще-то они предназначались мне, – заметила Лиззи, когда вопиющий акт уже был совершен.
       – Да? – ничуть не расстроился гадалец. – Наверняка они были невкусные. Тем более тебе все равно такие нельзя.
       – Потому что потолстею? – припомнив мамины заветы, фыркнула Лиззи.
       – Там черничный джем. А у тебя аллергия на чернику, разве я не прав? – Гадалец в который раз проявил поразительную осведомленность. – Мне пора в больницу. Но сначала я провожу тебя до дома, – он подставил ей локоть, – иначе постояльцы рискуют не дождаться своего печеночного пудинга.
       

***


       – Мистер Марино, у вас сегодня приподнятое настроение. Что-то произошло? – главный целитель, доктор Штар – из-за полноты за ним закрепилось прозвище «мистер Шар», – оторвался от бумаг и посмотрел на посетителя.
       Заставленное книгами помещение с деревянными панелями выглядело скорее библиотекой, чем кабинетом заведующего лазаретом, да и сам его владелец – невысокий и кругленький выходец из Олемании, с простоватым добродушным лицом и едва уловимым акцентом, не вызывал доверия, но Тайлер уже несколько раз видел, как этот невзрачный целитель вытаскивал больных с того света.
       Гадалец принес деньги за лечение сестры, и блуждающая улыбка на его губах не укрылась от внимательного взгляда целителя.
       – Просто хороший день, – откликнулся Тайлер, поспешно сгоняя улыбку. Он и не подозревал, насколько расслабился рядом с Лиззи, раз начал терять контроль при посторонних.
       – Завидую. Эх, когда же у меня будут хорошие денечки? А то что ни смена, то труп приволокут, то пациент едва дышит, – ворча, заметил доктор Штар. Убрал деньги в стол. – По поводу оплаты: эта неделя последняя, больше не приносите, – добавил он.
       – Вы отпускаете Роуз домой?
       Тайлер не сильно удивился. С тех пор, как кризис миновал и кузина пошла на поправку, ему то и дело рассказывали, как правильно ухаживать за больными.
       – Отпускаю. Ее состояние стабильное, здесь ей больше ничем не помогут. Будет лучше, если она побудет в знакомой обстановке. Постарайтесь воспроизвести окружающие ее дома запахи и звуки. Может быть, у нее есть любимый парфюм, или в комнате громко тикают часы, или болтливая соседка делилась с ней сплетнями? Чем больше будет напоминаний, тем лучше.
       – А если сестре станет хуже? – тут же уточнил Тайлер.
       – Целитель будет заходить раз в три дня, контролировать ее состояние, – успокоил доктор Штар. – Если боитесь, можете нанять сиделку. Я посоветую вам несколько знакомых. Берут недорого, могут и заночевать при желании. Все они дамы в возрасте, скромные, лишнего себе не позволят.
       – Буду благодарен.
       Тайлеру не в тягость было присматривать за кузиной, но он не мог запереть себя в четырех стенах.
       Доктор Штар чиркнул что-то на бумаге.
       – Где вы так пораниться успели? – мимоходом уточнил он.
       – А, это? – Тайлер коснулся ссадин на лице, оставшихся после встречи с «черной вдовой». – Не обращайте внимания. Издержки подработки.
       Обычные царапины давно прошли бы, но раны, нанесенные артефактом, заживали значительно хуже.
       – Бинты под рубашкой тоже? Эй, Марта, зайди на минутку, – целитель сжал артефакт связи, и почти сразу в комнату зашла похожая на него миловидная пышка, его племянница и сестра милосердия. – Проведи гостя в операционную, подлечи магией и перебинтуй.
       – Да я дома сам могу…
       – Вы всё равно ходите сюда каждый день. Сменить перевязку, поверьте, не так уж сложно.
       Марта утянула Тайлера за собой, попутно щебеча что-то о гаданиях.

Показано 22 из 25 страниц

1 2 ... 20 21 22 23 24 25