— У меня есть план. — Тень окончательно превратилась в Лиру, одетую вопреки обыкновению в простое светло-серое платье без украшений.
Лис вздохнул с облегчением:
— Ты меня напугала.
— Не думала, что это так легко, — подначила девушка, подойдя к нему ближе.
Юноша обиженно насупился.
— У меня есть план, — повторила Лира, извлекая из ножен на поясе небольшой изогнутый, словно коготь хищной птицы, нож. — Доверься мне. Будет больно, главное, не кричи. — Девушка умоляюще смотрела, казалось, в самую душу. Лис нерешительно кивнул. — Теперь сними рубаху. — Тихо скомандовала юная госпожа.
Он замялся и хотел было возразить, напомнить о приличиях, но девушка твёрже повторила свой приказ. Пришлось повиноваться.
Оставшемуся в одних шароварах Лису стало не по себе. Смущение Лиры выдавали лишь пылающие щёки. Но девушка, взяв друга за руку, подвела его к низкой скамье у стены.
—Ты слишком высокий. Мне неудобно. Сядь, — повелела Лира. Юноша молча выполнил приказ. — И закрой глаза.
Госпожа покрепче перехватила рукоять «когтя», пытаясь найти в себе решимость. Едва касаясь, кончиками пальцев свободной руки Лира провела по изображению черного паука под правой ключицей юноши. Лис застыл в ожидании.
Всё произошло быстрее, чем он успел осознать. Его страж, почуяв неладное, зашевелился под кожей, но Лира занесла нож и двумя быстрыми движениями полоснула по пауку крест-накрест так, чтобы только надрезать кожу. Юная ворожея сосредоточенно забормотала что-то на древневеринейском. Внезапно стало так больно, что у Лиса закружилась голова. Юноша уже готов был провалиться во тьму, но шёпот девушки удерживал его где-то на грани сознания.
Постепенно мир перестал кружиться. Открыв глаза, Лис с ужасом обнаружил маленького чёрного паука, сидящего на окровавленной ладони юной жрицы. Продолжая шептать заклинания, смысл которых не был понятен Лису, девушка легонько подула на свою добычу. Паук на ладони скукожился и перевернулся на спину, несколько раз отчаянно дёрнул ногами и осыпался прахом. Лис опасливо покосился на пепел, будто он мог внезапно снова стать пауком и наброситься на них. Лира брезгливо смахнула остатки стража с руки и поспешила в дальний угол, из которого незадолго до этого появилась.
— Это остановит кровь. — Уверенным жестом госпожа извлекла из брошенного в углу небольшого мешка маленькую глиняную бутылочку, откупорила, смочила чем-то тёмным заранее подготовленную тряпицу и поспешила к Лису. Юноша благоговейно смотрел на свою спасительницу.
— Спасибо. — Лис нежно, словно что-то драгоценное и хрупкое, взял за руку свою госпожу. — Теперь, по крайней мере, я умру свободным. — Он хотел поцеловать девушке руку, но Лира высвободилась и направилась к своему мешку.
— Ты не умрёшь, — зло и решительно прошептала она, что-то ища в мешке, и добавила громче: — Теперь твоя очередь. — Девушка, обернувшись, кинула Лису несколько свёрнутых тонких холщовых шнуров. — Нужно выбраться отсюда так, чтобы никто не заметил.
Юноша ловко поймал связку шнуров.
— Не заметил кто, госпожа? Не думаю, что Захир-ага станет сторожить меня под дверью.
— Обитель прислала стражей.
На несколько мгновений повисла тишина.
— Тебе нужно что-то из комнаты? — взволнованно спросила Лира. Лис лишь покачал головой. — Хорошо. Значит, наша задача куда проще, чем я предполагала. Но нужно поторопиться. Во-первых, переоденься. — Лира выудила из своего мешка рубаху, грубую жилетку, простые коричневые шаровары, длинный отрез ткани и вручила всё это парню. — Волосы спрячь под тюрбан.
Девушка отвернулась и дала другу немного времени на переодевание.
— Госпожа, — смущаясь, тихо позвал Лис, — мне нужна помощь.
В тайне злясь на подобное обращение, девушка повернулась к Лису и едва не прыснула от смеха: такое у него было растерянное выражение лица. Юноша держал в руках отрез ткани, не зная, что делать.
— Ох, присядь, я сама повяжу. — Лира забрала у него ткань. Лис покорно присел так, чтобы его лицо было на уровне лица госпожи. Аккуратно, но быстро оборачивая ткань вокруг его головы, девушка спрятала огненные кудри под тюрбан и нахмурилась, осматривая свою работу.
— Что-то не так, госпожа? — спросил Лис, выпрямившись.
— Эта тряпка тебе не идёт, — покраснев, заключила Лира и, встрепенувшись, громче произнесла: — Но иначе, увы, нельзя.
Смущаясь, что они всё ещё стоят слишком близко, Лира сделала вид, что ей что-то срочно нужно в мешке, и отступила на пару шагов.
— Слушай меня внимательно, — очень серьёзно начала девушка, — Твоя задача сделать нас обоих невидимыми, чтобы мы смогли дойти до ворот.
Лис вздохнул и начал плести заклинание. Когда дом охраняют пауки, выйти незамеченными — не такая уж простая задача даже для лучшего ученика.
Время шло. Лис пыхтел и продолжал причудливую вязь, едва не прикусив от усердия кончик языка.
— Поторопись, скоро пробьёт полночь, — взволнованно прошептала Лира, — и Захир может прийти тебя проведать.
— Почти готово, — на выдохе прошептал Лис, смахивая тыльной стороной руки капли со взмокшего лба, а затем, смущаясь, поднял глаза на девушку. — Позвольте руку, госпожа.
Лира нетерпеливо протянула маленькую холёную ладонь юноше. Лис, набираясь смелости, глубоко вздохнул, и обвязал вокруг запястья юной жрицы шнур с причудливой вязью, соединённый с таким же шнуром, обвивавшим его собственное запястье.
— Готово.
— Тогда идём. — Лира вручила юноше свой мешок, а затем неожиданно взяла Лиса за руку.
Он удивленно посмотрел на подругу, а затем их пальцы переплелись, и, связанные не только заклинанием, они вышли за двери хаммама невидимыми.
То и дело беглецам приходилось жаться к стенам и задерживать дыхание, чтобы проходящая мимо стража их не услышала. Магия узлов позволяла спрятаться от чужих глаз, но не от ушей.
— Зачем столько стражи? — шепнул Лис, когда пара воинов скрылась в галерее, ведущей в женскую половину дома.
— Из-за ритуала. Боятся, что жертвенные сбегут. К тому же, не все довольны соседством со жрицами, — также шёпотом ответила Лира. — Идём. Нужно торопиться. — И девушка потянула Лиса за собой.
Особняк Ахтар вряд ли кто-то знал лучше Лиры. Вернувшаяся из Обители любопытная девочка с большим удовольствием изучала коридоры и закоулки вновь обретённого дома. Госпожа Ахтар, конечно, нередко журила дочь за неподобающее юной жрице ребяческое поведение, но никогда не препятствовала вылазкам даже в крыло для слуг.
Внезапно, когда Лис и Лира были уже на половине пути к дальней калитке, в доме раздался крик, и в окнах начал загораться свет.
— Бежим, — скомандовала девушка.
Они едва успели затормозить и нырнуть за ближайшее дерево, когда из-за поворота садовой тропы показались два стража с кривыми саблями на поясах. Гравий предательски зашуршал под ногами.
— Слышал? — Один из «пауков» остановился, прислушиваясь.
Юные беглецы, стараясь не дышать, вжались спинами в сучковатый ствол раскидистой ца.
— Должно быть, крыса, — ворчливо ответил второй, лениво пожёвывая травинку. — Идём.
В ответ первый стражник тихо выругался и сплюнул, но последовал за напарником.
Отдышавшись, Лис и Лира снова тихо вышли на дорожку и крадучись направились к дальней калитке.
Но выход из сада тоже оказался под охраной. Беглецы остановились за кустарником так близко, как могли, чтобы их шёпот не услышала стража.
— Как только они упадут, выходи за ворота и жди меня снаружи, — шепнула девушка и направилась к калитке, скрытая магией. Юноша успел перехватить её за запястье.
— Ты с ума сошла? Что ты будешь делать? — взволнованно спросил он.
— Тш-ш. — Девушка ловко вывернулась и шикнула на друга, решительно разрезая связывавшую их браслеты нить. — Не ты один владеешь даром. — Гордо вскинув голову, несмотря на то, что Лис уже не мог этого увидеть из-за разрыва связующей нити, Лира направилась к стражам.
Когда до ворот осталось с десяток шагов, юная жрица сначала громко, а потом всё тише запела на древневеринейском. Клевавшие носом стражники у ворот встрепенулись на первых нотах, но затем покорно последовали на голос, уводящий их в сторону, и, наконец, пройдя шагов двадцать вдоль забора, упали на траву, сладко похрапывая.
Лис с бешено колотящимся сердцем выполнил то, что велела юная госпожа. Стоило страже отойти на несколько шагов, как он вприпрыжку, уже не слишком таясь, преодолел расстояние до калитки, скинул засов и вынырнул на улицу.
«Свобода!» — ликовал голос в его вихрастой голове, пока юноша жадно вдыхал жаркий воздух ночного Усне в ожидании своей спасительницы. Через несколько мгновений Лира вынырнула из калитки дома и, схватив друга за руку так, что юноша вздрогнул от неожиданности, потянула за собой:
— Это ещё не конец, бежим.
Лира вела их тёмными переулками, постоянно петляя, всё дальше от дома госпожи Ахтар. Сначала Лис, опьянённый радостью освобождения, совсем не соображал, куда они держат путь, но когда в нос ударил солёный запах водорослей, юношу осенило:
— Порт? — недоверчиво спросил он, не сбавляя скорости.
— Да, — не оборачиваясь, ответила девушка.
— Но у меня нет денег. — Лис едва не сбился с шага.
Лира раздражённо тряхнула головой и в этот раз отвечать не стала.
Лис уже слышал море, когда они неожиданно свернули направо и остановились в переулке.
— От этого придётся избавиться. — Девушка содрала причудливо связанный шнур сначала со своей руки, а потом с запястья юноши. — Иначе чары приведут их к нам. Сделай так, чтобы наши следы вели туда. — Запыхавшаяся девушка протянула другу ещё один холщовый шнур и указала в сторону переулка на противоположной стороне неширокой улицы, с которой они только что свернули.
Лис покорно принялся вывязывать новый узор, пока Лира очень быстро разрезала на мелкие кусочки их старые «браслеты» своим ножом-когтем. Когда юноша закончил, они снова начали петлять, уходя всё правее от порта в сторону рыбацкого поселения. В нос бил запах рыбы, гнилых водорослей и соли. Наконец, Лира остановилась напротив обшарпанной двери и трижды постучала.
Дверь тихо отворилась вовнутрь, и в проёме показалась старуха с тускло горящей лучиной. Лира быстро втянула замешкавшего друга внутрь дома. Там юная госпожа вручила старухе небольшой позвякивающий кошель, и та поспешила молча покинуть лачугу.
— Переночуем здесь, — произнесла девушка тоном, не предполагавшим возражений.
— Но если она кому-то расскажет? — робко спросил Лис, смотря на ветхую дверь, закрывшуюся за спиной старухи.
— Она немая, — ответила Лира и продолжила, обернувшись к другу: — Завтра мы переночуем в другом месте. А через ночь нас ждёт корабль.
— Госпожа… — Лис поклонился. — Вы столько сделали! — Он попытался поцеловать руку её, но девушка не позволила.
— Хватит, Алис, ты больше не раб, — произнесла она с досадой в голосе.
— Простите, госпожа, — шепнул Алис, чувствуя, как начинают гореть уши.
Лира отмахнулась, внутренне вспыхивая каждый раз, когда он называл её госпожой, но продолжила уже спокойнее:
— Через ночь в полдень из порта уходит ладья. Далеко. Я выкупила нам два места. — Девушка нарочито внимательно рассматривала свои сцепленные пальцы.
— Вы поплывёте со мной? — не веря своему счастью, прошептал Лис.
Вместо ответа девушка принялась что-то выискивать в мешке и сбивчиво заговорила:
— Ты, наверное, голоден? Заварим саи. Ещё я взяла лепёшки с кухни, их можно погреть. Да где же они?..
Лис не стал больше расспрашивать. Он подбросил немного сухих веток в едва горящий очаг и поставил греться воду для саи.
Эта ночь из самой пугающей внезапно обернулась самой прекрасной в жизни вихрастого юноши. Он даже подумать не мог, что однажды будет сидеть рядом с красавицей из сада Обители и ужинать, а новый мир будет ждать их за порогом.
— Вам не страшно покидать дом, госпожа? — спросил Лис, лёжа на земляном полу, пока Лира укладывалась поудобнее на жёстком хозяйском тюфяке.
— Страшно. Но я не хочу служить тому, кто желает крови моего… друга, — прошептала девушка после непродолжительного молчания. — Поклянись, что если что-то пойдёт не так, ты уплывёшь один.
— Госпожа, — возмущённо воскликнул юноша, сев на полу, но Лира прервала его:
— Поклянись!
— Клянусь, госпожа, — едва слышно ответил Лис и опустился обратно. На полу после мягкой кровати в доме госпожи Ахтар лежалось крайне неудобно.
— Добрых снов, Алис, — удовлетворённая ответом, отозвалась девушка.
Лис и Лира уже собирались покинуть своё ночное пристанище, когда дверь с грохотом распахнулась. Вооружившиеся тем, что попалось под руку — госпожа кинжалом-когтем, а юноша плоской металлической сковородой, на которой ночью грели ужин, — они пытались дать отпор. Лис одной рукой оттеснял Лиру себе за спину, а второй — размахивал сковородкой, стараясь не подпустить к ним врагов. Лира пыталась очаровать их песней, но «пауков» хорошо подготовили, залепив уши воском. Сопротивляться стражам паучьего дома оказалось бессмысленно.
Когда бесполезная борьба закончилась и Лиса поставили на колени, а у девушки отобрали коготь, в двери лачуги вплыла, тихо бренча браслетами, госпожа Ахтар, прикрывавшая лицо надушенным платком.
— Ты очень расстроила меня, Лира, — произнесла она медленно и надменно, — но я тебя прощаю.
Женщина величественно кивнула стражам, и запястья юной жрицы перестали сжимать стальной хваткой. Но кинжал не вернули.
— Невозможно сбежать от всеведущей Шаадат, прядущей судьбы, — высокомерно произнесла госпожа, приподняв голову Лиса за подбородок.
В Обитель понурого Лиса и казавшуюся такой далёкой Лиру доставили под конвоем «пауков». Госпожа Ахтар возглавляла шествие, восседая в крытой повозке.
В подвале Обители было холодно и сыро, не смотря на жаркую погоду снаружи. Беглецов разлучили сразу, стоило им пересечь порог. Лису ничего не оставалось, кроме как сидеть, вжавшись спиной в стену своей темницы. Руки его были крепко связаны, чтобы он не смог сотворить чары. Юноша слышал, как в соседних камерах кто-то тихо плакал, кто-то молился, а кто-то ругался и проклинал Паучиху до седьмого колена в таких выражениях, что покраснел бы сам Земной Змей, если бы только услышал. Но в своём застенке Лис был один. Ему оставалось только ждать. Юноша понимал, что умрёт, но единственное, что его гнело — участь Лиры, растравившей душу надеждой на спасение.
Причитания и проклятия разом стихли, когда «пауки» спустились в подвал, но тут же потекли с новой силой, обрушиваясь на тюремщиков. Но стражам было всё равно. Они отрывали клетку за клеткой и выводили пленников в коридор. Тем, кто сопротивлялся, доставались удары тяжёлых дубинок. В узком коридоре между решёток уже стояли тридцать обречённых душ, когда пришли за Лисом.
— Из-за Железных гор с посольством нагрянули тени. Пряха предупреждала, увещевала, молила Змея Земного не принимать гостей, что несут с собой ядовитые дары, ведут под уздцы смерть, — когда пленников привели в окуренную обитель, Ахтар, стоя у жертвенного камня, торжественно вещала, уже заканчивая историю, столь любимую Лисом в детстве. — Не послушался тщеславный бог, принял послов теней в своём чертоге. Теней, что принесли с собой камни драгоценные, коих нет ни в каких иных землях, и ткани тоньше паутины, привели огнеглазых коней, что быстрее ветра, и красавиц с молочной кожей, волосами, словно жидкое серебро, и глазами цвета полной луны.
Лис вздохнул с облегчением:
— Ты меня напугала.
— Не думала, что это так легко, — подначила девушка, подойдя к нему ближе.
Юноша обиженно насупился.
— У меня есть план, — повторила Лира, извлекая из ножен на поясе небольшой изогнутый, словно коготь хищной птицы, нож. — Доверься мне. Будет больно, главное, не кричи. — Девушка умоляюще смотрела, казалось, в самую душу. Лис нерешительно кивнул. — Теперь сними рубаху. — Тихо скомандовала юная госпожа.
Он замялся и хотел было возразить, напомнить о приличиях, но девушка твёрже повторила свой приказ. Пришлось повиноваться.
Оставшемуся в одних шароварах Лису стало не по себе. Смущение Лиры выдавали лишь пылающие щёки. Но девушка, взяв друга за руку, подвела его к низкой скамье у стены.
—Ты слишком высокий. Мне неудобно. Сядь, — повелела Лира. Юноша молча выполнил приказ. — И закрой глаза.
Госпожа покрепче перехватила рукоять «когтя», пытаясь найти в себе решимость. Едва касаясь, кончиками пальцев свободной руки Лира провела по изображению черного паука под правой ключицей юноши. Лис застыл в ожидании.
Всё произошло быстрее, чем он успел осознать. Его страж, почуяв неладное, зашевелился под кожей, но Лира занесла нож и двумя быстрыми движениями полоснула по пауку крест-накрест так, чтобы только надрезать кожу. Юная ворожея сосредоточенно забормотала что-то на древневеринейском. Внезапно стало так больно, что у Лиса закружилась голова. Юноша уже готов был провалиться во тьму, но шёпот девушки удерживал его где-то на грани сознания.
Постепенно мир перестал кружиться. Открыв глаза, Лис с ужасом обнаружил маленького чёрного паука, сидящего на окровавленной ладони юной жрицы. Продолжая шептать заклинания, смысл которых не был понятен Лису, девушка легонько подула на свою добычу. Паук на ладони скукожился и перевернулся на спину, несколько раз отчаянно дёрнул ногами и осыпался прахом. Лис опасливо покосился на пепел, будто он мог внезапно снова стать пауком и наброситься на них. Лира брезгливо смахнула остатки стража с руки и поспешила в дальний угол, из которого незадолго до этого появилась.
— Это остановит кровь. — Уверенным жестом госпожа извлекла из брошенного в углу небольшого мешка маленькую глиняную бутылочку, откупорила, смочила чем-то тёмным заранее подготовленную тряпицу и поспешила к Лису. Юноша благоговейно смотрел на свою спасительницу.
— Спасибо. — Лис нежно, словно что-то драгоценное и хрупкое, взял за руку свою госпожу. — Теперь, по крайней мере, я умру свободным. — Он хотел поцеловать девушке руку, но Лира высвободилась и направилась к своему мешку.
— Ты не умрёшь, — зло и решительно прошептала она, что-то ища в мешке, и добавила громче: — Теперь твоя очередь. — Девушка, обернувшись, кинула Лису несколько свёрнутых тонких холщовых шнуров. — Нужно выбраться отсюда так, чтобы никто не заметил.
Юноша ловко поймал связку шнуров.
— Не заметил кто, госпожа? Не думаю, что Захир-ага станет сторожить меня под дверью.
— Обитель прислала стражей.
На несколько мгновений повисла тишина.
— Тебе нужно что-то из комнаты? — взволнованно спросила Лира. Лис лишь покачал головой. — Хорошо. Значит, наша задача куда проще, чем я предполагала. Но нужно поторопиться. Во-первых, переоденься. — Лира выудила из своего мешка рубаху, грубую жилетку, простые коричневые шаровары, длинный отрез ткани и вручила всё это парню. — Волосы спрячь под тюрбан.
Девушка отвернулась и дала другу немного времени на переодевание.
— Госпожа, — смущаясь, тихо позвал Лис, — мне нужна помощь.
В тайне злясь на подобное обращение, девушка повернулась к Лису и едва не прыснула от смеха: такое у него было растерянное выражение лица. Юноша держал в руках отрез ткани, не зная, что делать.
— Ох, присядь, я сама повяжу. — Лира забрала у него ткань. Лис покорно присел так, чтобы его лицо было на уровне лица госпожи. Аккуратно, но быстро оборачивая ткань вокруг его головы, девушка спрятала огненные кудри под тюрбан и нахмурилась, осматривая свою работу.
— Что-то не так, госпожа? — спросил Лис, выпрямившись.
— Эта тряпка тебе не идёт, — покраснев, заключила Лира и, встрепенувшись, громче произнесла: — Но иначе, увы, нельзя.
Смущаясь, что они всё ещё стоят слишком близко, Лира сделала вид, что ей что-то срочно нужно в мешке, и отступила на пару шагов.
— Слушай меня внимательно, — очень серьёзно начала девушка, — Твоя задача сделать нас обоих невидимыми, чтобы мы смогли дойти до ворот.
Лис вздохнул и начал плести заклинание. Когда дом охраняют пауки, выйти незамеченными — не такая уж простая задача даже для лучшего ученика.
Время шло. Лис пыхтел и продолжал причудливую вязь, едва не прикусив от усердия кончик языка.
— Поторопись, скоро пробьёт полночь, — взволнованно прошептала Лира, — и Захир может прийти тебя проведать.
— Почти готово, — на выдохе прошептал Лис, смахивая тыльной стороной руки капли со взмокшего лба, а затем, смущаясь, поднял глаза на девушку. — Позвольте руку, госпожа.
Лира нетерпеливо протянула маленькую холёную ладонь юноше. Лис, набираясь смелости, глубоко вздохнул, и обвязал вокруг запястья юной жрицы шнур с причудливой вязью, соединённый с таким же шнуром, обвивавшим его собственное запястье.
— Готово.
— Тогда идём. — Лира вручила юноше свой мешок, а затем неожиданно взяла Лиса за руку.
Он удивленно посмотрел на подругу, а затем их пальцы переплелись, и, связанные не только заклинанием, они вышли за двери хаммама невидимыми.
То и дело беглецам приходилось жаться к стенам и задерживать дыхание, чтобы проходящая мимо стража их не услышала. Магия узлов позволяла спрятаться от чужих глаз, но не от ушей.
— Зачем столько стражи? — шепнул Лис, когда пара воинов скрылась в галерее, ведущей в женскую половину дома.
— Из-за ритуала. Боятся, что жертвенные сбегут. К тому же, не все довольны соседством со жрицами, — также шёпотом ответила Лира. — Идём. Нужно торопиться. — И девушка потянула Лиса за собой.
Особняк Ахтар вряд ли кто-то знал лучше Лиры. Вернувшаяся из Обители любопытная девочка с большим удовольствием изучала коридоры и закоулки вновь обретённого дома. Госпожа Ахтар, конечно, нередко журила дочь за неподобающее юной жрице ребяческое поведение, но никогда не препятствовала вылазкам даже в крыло для слуг.
Внезапно, когда Лис и Лира были уже на половине пути к дальней калитке, в доме раздался крик, и в окнах начал загораться свет.
— Бежим, — скомандовала девушка.
Они едва успели затормозить и нырнуть за ближайшее дерево, когда из-за поворота садовой тропы показались два стража с кривыми саблями на поясах. Гравий предательски зашуршал под ногами.
— Слышал? — Один из «пауков» остановился, прислушиваясь.
Юные беглецы, стараясь не дышать, вжались спинами в сучковатый ствол раскидистой ца.
— Должно быть, крыса, — ворчливо ответил второй, лениво пожёвывая травинку. — Идём.
В ответ первый стражник тихо выругался и сплюнул, но последовал за напарником.
Отдышавшись, Лис и Лира снова тихо вышли на дорожку и крадучись направились к дальней калитке.
Но выход из сада тоже оказался под охраной. Беглецы остановились за кустарником так близко, как могли, чтобы их шёпот не услышала стража.
— Как только они упадут, выходи за ворота и жди меня снаружи, — шепнула девушка и направилась к калитке, скрытая магией. Юноша успел перехватить её за запястье.
— Ты с ума сошла? Что ты будешь делать? — взволнованно спросил он.
— Тш-ш. — Девушка ловко вывернулась и шикнула на друга, решительно разрезая связывавшую их браслеты нить. — Не ты один владеешь даром. — Гордо вскинув голову, несмотря на то, что Лис уже не мог этого увидеть из-за разрыва связующей нити, Лира направилась к стражам.
Когда до ворот осталось с десяток шагов, юная жрица сначала громко, а потом всё тише запела на древневеринейском. Клевавшие носом стражники у ворот встрепенулись на первых нотах, но затем покорно последовали на голос, уводящий их в сторону, и, наконец, пройдя шагов двадцать вдоль забора, упали на траву, сладко похрапывая.
Лис с бешено колотящимся сердцем выполнил то, что велела юная госпожа. Стоило страже отойти на несколько шагов, как он вприпрыжку, уже не слишком таясь, преодолел расстояние до калитки, скинул засов и вынырнул на улицу.
«Свобода!» — ликовал голос в его вихрастой голове, пока юноша жадно вдыхал жаркий воздух ночного Усне в ожидании своей спасительницы. Через несколько мгновений Лира вынырнула из калитки дома и, схватив друга за руку так, что юноша вздрогнул от неожиданности, потянула за собой:
— Это ещё не конец, бежим.
Лира вела их тёмными переулками, постоянно петляя, всё дальше от дома госпожи Ахтар. Сначала Лис, опьянённый радостью освобождения, совсем не соображал, куда они держат путь, но когда в нос ударил солёный запах водорослей, юношу осенило:
— Порт? — недоверчиво спросил он, не сбавляя скорости.
— Да, — не оборачиваясь, ответила девушка.
— Но у меня нет денег. — Лис едва не сбился с шага.
Лира раздражённо тряхнула головой и в этот раз отвечать не стала.
Лис уже слышал море, когда они неожиданно свернули направо и остановились в переулке.
— От этого придётся избавиться. — Девушка содрала причудливо связанный шнур сначала со своей руки, а потом с запястья юноши. — Иначе чары приведут их к нам. Сделай так, чтобы наши следы вели туда. — Запыхавшаяся девушка протянула другу ещё один холщовый шнур и указала в сторону переулка на противоположной стороне неширокой улицы, с которой они только что свернули.
Лис покорно принялся вывязывать новый узор, пока Лира очень быстро разрезала на мелкие кусочки их старые «браслеты» своим ножом-когтем. Когда юноша закончил, они снова начали петлять, уходя всё правее от порта в сторону рыбацкого поселения. В нос бил запах рыбы, гнилых водорослей и соли. Наконец, Лира остановилась напротив обшарпанной двери и трижды постучала.
Дверь тихо отворилась вовнутрь, и в проёме показалась старуха с тускло горящей лучиной. Лира быстро втянула замешкавшего друга внутрь дома. Там юная госпожа вручила старухе небольшой позвякивающий кошель, и та поспешила молча покинуть лачугу.
— Переночуем здесь, — произнесла девушка тоном, не предполагавшим возражений.
— Но если она кому-то расскажет? — робко спросил Лис, смотря на ветхую дверь, закрывшуюся за спиной старухи.
— Она немая, — ответила Лира и продолжила, обернувшись к другу: — Завтра мы переночуем в другом месте. А через ночь нас ждёт корабль.
— Госпожа… — Лис поклонился. — Вы столько сделали! — Он попытался поцеловать руку её, но девушка не позволила.
— Хватит, Алис, ты больше не раб, — произнесла она с досадой в голосе.
— Простите, госпожа, — шепнул Алис, чувствуя, как начинают гореть уши.
Лира отмахнулась, внутренне вспыхивая каждый раз, когда он называл её госпожой, но продолжила уже спокойнее:
— Через ночь в полдень из порта уходит ладья. Далеко. Я выкупила нам два места. — Девушка нарочито внимательно рассматривала свои сцепленные пальцы.
— Вы поплывёте со мной? — не веря своему счастью, прошептал Лис.
Вместо ответа девушка принялась что-то выискивать в мешке и сбивчиво заговорила:
— Ты, наверное, голоден? Заварим саи. Ещё я взяла лепёшки с кухни, их можно погреть. Да где же они?..
Лис не стал больше расспрашивать. Он подбросил немного сухих веток в едва горящий очаг и поставил греться воду для саи.
Эта ночь из самой пугающей внезапно обернулась самой прекрасной в жизни вихрастого юноши. Он даже подумать не мог, что однажды будет сидеть рядом с красавицей из сада Обители и ужинать, а новый мир будет ждать их за порогом.
— Вам не страшно покидать дом, госпожа? — спросил Лис, лёжа на земляном полу, пока Лира укладывалась поудобнее на жёстком хозяйском тюфяке.
— Страшно. Но я не хочу служить тому, кто желает крови моего… друга, — прошептала девушка после непродолжительного молчания. — Поклянись, что если что-то пойдёт не так, ты уплывёшь один.
— Госпожа, — возмущённо воскликнул юноша, сев на полу, но Лира прервала его:
— Поклянись!
— Клянусь, госпожа, — едва слышно ответил Лис и опустился обратно. На полу после мягкой кровати в доме госпожи Ахтар лежалось крайне неудобно.
— Добрых снов, Алис, — удовлетворённая ответом, отозвалась девушка.
***
Лис и Лира уже собирались покинуть своё ночное пристанище, когда дверь с грохотом распахнулась. Вооружившиеся тем, что попалось под руку — госпожа кинжалом-когтем, а юноша плоской металлической сковородой, на которой ночью грели ужин, — они пытались дать отпор. Лис одной рукой оттеснял Лиру себе за спину, а второй — размахивал сковородкой, стараясь не подпустить к ним врагов. Лира пыталась очаровать их песней, но «пауков» хорошо подготовили, залепив уши воском. Сопротивляться стражам паучьего дома оказалось бессмысленно.
Когда бесполезная борьба закончилась и Лиса поставили на колени, а у девушки отобрали коготь, в двери лачуги вплыла, тихо бренча браслетами, госпожа Ахтар, прикрывавшая лицо надушенным платком.
— Ты очень расстроила меня, Лира, — произнесла она медленно и надменно, — но я тебя прощаю.
Женщина величественно кивнула стражам, и запястья юной жрицы перестали сжимать стальной хваткой. Но кинжал не вернули.
— Невозможно сбежать от всеведущей Шаадат, прядущей судьбы, — высокомерно произнесла госпожа, приподняв голову Лиса за подбородок.
В Обитель понурого Лиса и казавшуюся такой далёкой Лиру доставили под конвоем «пауков». Госпожа Ахтар возглавляла шествие, восседая в крытой повозке.
***
В подвале Обители было холодно и сыро, не смотря на жаркую погоду снаружи. Беглецов разлучили сразу, стоило им пересечь порог. Лису ничего не оставалось, кроме как сидеть, вжавшись спиной в стену своей темницы. Руки его были крепко связаны, чтобы он не смог сотворить чары. Юноша слышал, как в соседних камерах кто-то тихо плакал, кто-то молился, а кто-то ругался и проклинал Паучиху до седьмого колена в таких выражениях, что покраснел бы сам Земной Змей, если бы только услышал. Но в своём застенке Лис был один. Ему оставалось только ждать. Юноша понимал, что умрёт, но единственное, что его гнело — участь Лиры, растравившей душу надеждой на спасение.
Причитания и проклятия разом стихли, когда «пауки» спустились в подвал, но тут же потекли с новой силой, обрушиваясь на тюремщиков. Но стражам было всё равно. Они отрывали клетку за клеткой и выводили пленников в коридор. Тем, кто сопротивлялся, доставались удары тяжёлых дубинок. В узком коридоре между решёток уже стояли тридцать обречённых душ, когда пришли за Лисом.
***
— Из-за Железных гор с посольством нагрянули тени. Пряха предупреждала, увещевала, молила Змея Земного не принимать гостей, что несут с собой ядовитые дары, ведут под уздцы смерть, — когда пленников привели в окуренную обитель, Ахтар, стоя у жертвенного камня, торжественно вещала, уже заканчивая историю, столь любимую Лисом в детстве. — Не послушался тщеславный бог, принял послов теней в своём чертоге. Теней, что принесли с собой камни драгоценные, коих нет ни в каких иных землях, и ткани тоньше паутины, привели огнеглазых коней, что быстрее ветра, и красавиц с молочной кожей, волосами, словно жидкое серебро, и глазами цвета полной луны.