Я даже продумала целый план, как встретиться с мужем, не привлекая внимание к себе – поймать его тогда, когда он пойдет на обед. Ну да, ничего лучшего в голову не пришло, тем более сама мысль о поездке в город казалась бредовой.
Поэтому, посетив школу, я подъехала к Департаменту, и, попросив кучера остановиться так, чтобы была видна входная дверь здания, начала ждать. Вот только почему я решила, что Армант обязательно пойдет обедать? Муж же часто мне говорил, что не успевает за делами сходить перекусить. Видимо, сегодня был как раз такой день. Обеденный перерыв закончился, и уже сотрудники вернулись на свои рабочие места. Я даже видела Милетту.
Я сидела и размышляла, что предпринять дальше, когда появился Армант, выходящий из дверей. Он махнул рукой, и к нему тут же подкатил экипаж. Муж мгновенно заскочил в него, а я даже не успела раскрыть рот, чтобы окликнуть супруга. Оставалось только одно, и я дала распоряжение кучеру следовать за каретой. Вот только за то время, что мы разворачивались на дороге, я увидела, что двое мужчин, ранее стоящие у своего экипажа, быстро сели в него и до меня донесся голос одного, кричащий вознице: «Следуй за отъехавшей каретой, быстро!».
За Армантом следят! Но кто это? Заговорщики? Служащие самого Департамента? И знает ли о них муж? Решение пришло тут же.
- Будем следовать за вот этим экипажем, - приказала я кучеру. – Держи дистанцию, но из виду не теряй.
Кареты Арманта уже не было видно, а я, выглядывая периодически, замечала, что мы удаляемся все дальше от центра города. Широкая мостовая сменилась узенькой улицей, в которой едва ли разъедутся две повозки. Куда едет муж?
Вдруг впереди возникла вспышка, и послышался гром, как в грозу. Магия! Кто-то кинул боевой пульсар. Страх сковал на мгновение, но я все же велела вознице ехать дальше.
- Леди! Там впереди вроде заварушка. Те, за которыми мы ехали, напали на кого-то. Может не стоит туда соваться? – простецки сетовал возница, но лошадку все же подгонял. А впереди разгорался целый магический бой. Вспышки огненных заклинаний разрезали воздух, в котором уже чувствовался запах гари.
Когда наш экипаж поравнялся с первой каретой, перед нами открылось поле боя. Нападавших было не двое, а шестеро, а в центре них, стоял и отбивался Армант. На нас не обратили пока внимания.
- Гони прямо на них, - крикнула кучеру, и выставила магический щит, на который только была способна. – Попытаемся помочь лорду.
- Армант! – крикнула я, когда лошади врезались прямо в спины первых нападавших. Он обернулся лишь на мгновение, но узнал, так как тут же сделал прыжок в нашу сторону, а когда мы поравнялись, ухватился за двери кареты. Я кинулась к нему и вцепилась в его руки, стараясь затянуть внутрь. Кучер же погонял лошадей. И как ему удалось проскочить мимо стоящих впереди экипажей, не зацепившись за них?
Когда Армант подтянулся и был по пояс в карете, он просто перевалился и рухнул на пол экипажа. Я обессиленно опустилась рядом. Внутри бурлила кровь от пережитого, а вот руки дрожали.
- Далетта, как ты здесь оказалась? – спросил супруг, постаравшись подняться и выглянуть в окно.
Я же не могла вымолвить и слова. Магический щит, на который я не пожалела всего своего резерва, давно не выдержал испытания моей концентрации и распался, а меня лишил сил. Поэтому в ответ я могла только простонать, так как подняться даже не могла. Армант подхватил моё ослабшее тело и посадил на скамью, прислонив к стенке, а сам крикнул кучеру:
- Гони к Департаменту.
Говорить я смогла уже в кабинете Арманта, куда муж принес меня на руках. Вокруг была суета. Приходили люди, Армант давал им распоряжения, они уходили, но тут же появлялся кто-то снова с донесением или получить очередное задание. И только через какое-то время я стала вникать в то, что происходит вокруг.
Мужа вызвали на окраину города для получения сведений от одного из информаторов, а, оказалось, заманили в ловушку с организованным нападением. И сейчас идут поиски. Есть надежда, что злоумышленников поймают. Даринет уже вышел на след одного из пострадавших магов, что участвовал в преследовании и покушении.
- Так как ты оказалась там? – повторил вопрос муж, когда кабинет опустел.
- Я скучала и решила навестить тебя. А тут такое! Армант, я так испугалась, когда увидела, что тебя преследуют.
- И не нашла ничего лучшего, как ринутся в бой магов? – поинтересовался супруг.
- Но ведь не зря! Я помогла тебе. Ты мог бы пострадать! И как бы я жила без тебя?! – на меня накатывала истерика.
- Пострадать могла ты! Ты! А у меня были неплохие шансы на спасение, ведь нападавшие оказались не слишком сильными магами. Тебе следовало пойти в Департамент и сказать дежурному, что меня преследуют.
- Ну, прости! Не знала, что ты в безопасности! – я начинала злиться. Получается, я зря поехала за ним и только помешала. О чем и поспешила заявить. – Извини, что не дала разделаться с нападавшими на тебя магами.
- Не сердись, милая, - проговорил Армант, понимая, что сделано то, что сделано. – Я переволновался. Тем более, когда понял, какой опасности ты подвергала себя.
- Так ты расскажешь, что произошло? – любопытство пересилило и усталость, и обиду.
- Ничего серьезного не случилось, поверь. Я веду несколько дел о коррупции среди торговых гильдий, а где замешаны большие деньги, могут пойти и на крайние меры. Мне и раньше приходилось бывать в такой ситуации, и, как и видишь, я жив и здоров, - спокойно говорил супруг, поглаживая в успокоительном жесте мои руки. И, действительно, паника проходила.
- Так это нападение не связано с поиском заговорщиков и моим отцом?
- Все узнаем, когда поймаем этих магов и допросим. Даринет уже привез одного. Этот маг пострадал, его покалечила ваша лошадь, сбила, он сломал ногу, а подельники не нашли ничего лучшего, как отправить его в городскую лечебницу. Они не знали, Департамент извещают обо всех случаях обращения к целителям, когда бывают нападения на наших сотрудников.
И тут до меня дошло! А как Армант объяснил моё появление в Департаменте? Как представил сослуживцам? Ведь он нес меня на руках, усадил в своем кабинете! Озвучила вопросы супругу и получила ответ:
- Я представил тебя, как сестру Даринета. Ты приехала к брату, увидела меня, заметила преследование и решила мне помочь.
- Хорошо, - я облегченно выдохнула. – А сейчас мне надо возвращаться в имение. Матушка будет волноваться. А ты навестишь нас? Я скучаю.
- Я тоже, - выдохнул мне в губы Армант и поцеловал, показывая, как он скучает без меня. Мы долго не могли разлепить наши объятия, оторваться друг от друга, а когда разомкнули уста, поняла, что сижу на столе с задранными до пояса юбками, а муж по-хозяйски разводит мне ноги. Что? Он решил заняться любовью прямо на своем рабочем месте! А вдруг кто придет! Словно отвечая на мои мысли, муж сказал:
- Нам не помещают. Я поставил полог тишины и запер дверь. Ну же, жена, покажи мне как ты скучала, а я докажу тебе, как мне было плохо без тебя, - и этот искуситель продолжил раздевать меня. А я не сопротивлялась, после всего пережитого хотелось получить сексуальную разрядку. И я понимала, что это необходимо и Арманту. Все дальнейшее походило на безумие, охватившее нас, и было уже не очень важно, где мы.
Хорошо, что я надела плащ, а то не представляю, как бы я вышла из кабинета. Моё платье пострадало. Не говоря о помятости, лиф лишился части пуговиц и шнуровки корсета. А прическа! Запуская свои руки мне в волосы, супруг не думал о том, что моя голова будет похожа на воронье гнездо! Поэтому из Департамента я вышла с поднятым капюшоном, прикрывая голову и лицо, а Армант довольно улыбался и посмеивался надо мной, говоря, что «вот что происходит, когда жены приезжают к мужьям на работу». Искуситель!
Матушка не увидела моего вида, чему я была рада. Быстро проскочила к себе в комнату, причесалась, переоделась, и только потом спустилась в гостиную, где родные проводили вечер. Рассказывать ничего не стала, только вручила Юргасу новые задания из школы.
И дни потекли уже в привычном распорядке – занятия и учеба с братом, катание на лошадях, прогулки с мамой по парку, вечерние чаепития на террасе, а ночью накатывало все то, что пряталось днем – беспокойство об Арманте, думы о расследовании и тоска по нежным рукам и губам мужа. И когда они смогут вернуться в городскую квартиру? Муж отписывал в вестниках, что у него все в порядке, но мне в это мало верилось.
А потом случилось то, что я совсем не ожидала. После обеда мама ушла в свою комнату почитать, Юргас убежал к своему коню, прихватив кусок хлеба с солью, а я давала кухарке распоряжения для ужина, когда послышался шум подъезжающего экипажа. Армант?! Он приехал! Я радостно бросилась ему на встречу, но выскочив на крыльцо, резко остановилась – из кареты выходила леди Дастгор. Вот кого я не ожидала увидеть! Она узнала о нашем браке?! А пока я только и смогла, что присесть в книксене, сработало воспитание.
- Ну, здравствуй, милочка! – проговорила дама, совсем не скрывая раздражения. – Пришлось поискать тебя. Шустрой оказалась. От сына моего отлипнуть не можешь, он тебе уже вторую квартиру снял, так еще и от начальника имение получила. И за какие такие заслуги?
Леди поднималась по ступеням крыльца и говорила мне откровенные гадости, обвиняя в совершенно немыслимом, да еще и обращалась ко мне на «ты», как к простолюдинке. Сначала я растерялась, но потом поняла, что она не знает о нашем браке, иначе бы начала свои нападки именно с этого.
- И что? Не пригласишь меня в дом? – гневно спросила леди Линетта, а я только рукой указала на вход и прошла следом.
- Прошу пройти в кабинет, - сухо произнесла я. – Там и поговорим.
- Нам, вообще-то, не о чем разговаривать! – сказала мать Арманта, усаживаясь в глубокое кресло. – Я пришла заявить, что вы мне солгали, когда говорили, что не являетесь любовницей моего сына. И как на ваше поведение смотрит Даринет?
- На тот момент я сказала вам правду, - ответила я как можно спокойней. – Имение купил мой брат для меня, а продавцом был сын бывшего хозяина, и, насколько мне известно, с моим начальником он не имеет никаких отношений. Не знаю, кто дал вам столь ложные сведения.
- Я побывала на твоей работе и беседовала с леди Нистгор. Она рассказала, как ты околдовала Лансгора-младшего и довела его до тюрьмы!
- И она рассказала вам о вашем сыне? Его я тоже околдовала?
- Нет. Об Арманте она не сказала ни слова, зато рассказала, за что ваш брат получил имение для вас! – леди Дастгор сердилась и почти выкрикивала обвинения.
- Что вполне справедливо, потому, что этот Ирвинг Лансгор похитил меня, опоив наркотическими средствами, прямо с рабочего места, и хотел в компании своих друзей надругаться надо мной. Кстати, это не первое его похищение, и я согласилась не поднимать шум только за определенные блага для себя. Лансгор-старший предложил имение, вернее, деньги на его приобретение, чем и воспользовался мой брат. А спас меня ваш сын Армант. За что я ему бесконечно благодарна.
- И в благодарность привязали его к себе! – продолжала негодовать леди Линетта. – Он отказывается от невест, которые я ему предлагаю, а ведь это самые благородные девушки королевства! И все потому, что проводит в вашем обществе все дни и ночи. Я не вижу его целыми неделями, из-за чего мне пришлось нанять людей, чтобы проследили за моим сыном.
Тут я чуть не ляпнула: «А не вы ли устроили нападение?», но вовремя остановилась. Бред! Мать же не могла устроить покушение на сына!
- Я требую, чтобы ты прекратила встречаться с моим сыном! Это может повредить его карьере, а ведь в недалеком будущем его ждет кресло главы Департамента, – продолжала леди Дастгор. А у меня перед глазами встала другая картина – я нахожусь в холле их городского дома, а мать Арманта произносит те же самые слова «это может повредить его карьере» и говорит, что Армант отказался от помолвки. Волна злости нахлынула, окатила меня. Да как эта женщина может требовать, чтобы мы отказались от собственного счастья! Как может она говорить от имени Арманта!
- Что ты молчишь? Хочешь денег? Я могу заплатить тебе…
- Денег не хватит! – прервала я эту даму.
- У тебя уже есть цена! Я заплачу стоимость этого имения! – кричала свекровь.
- Только в качестве свадебного подарка! – с торжеством произнесла я, и только потом осознала, что сказала! Сама же выдала тайну, которую заставила скрывать Арманта.
- Свадебного? Подарка? Что? – взревела сиреной леди Дастгор, забыв о приличиях, и подскочила ко мне, сжимая кулаки. – Этому никогда не бывать! Женой моего сына будет только благородная невинная девушка, не продающая свою честь провинциальная шлюха!
- А вы уверены, что все те леди, которых вы прочите в жены своему сыну, невинны? Я что-то сомневаюсь, что вращаясь среди здешнего высшего общества, можно долго оставаться девицей. Нравы в столице свободные.
Тут дверь кабинета открылась и в комнату зашла матушка:
- Что за крики я слышу? Далетта! Что происходит? – спросила мама, вглядываясь в лицо гостьи. Узнала! Леди Линетта узнала тоже. На мгновение образовалась гнетущая тишина. Женщины рассматривали друг друга. Первой заговорила свекровь:
- И вы в этом доме? Но ведь вас сослали?
- Сослали, но я вернулась, так как являюсь компаньонкой леди Далетты. Слугам можно сопровождать своих хозяев, - ответила мама, не отходя от нашей легенды.
- А ваша дочь? Как там её? Нелитта? – с пренебрежением спросила гостья. – Надеюсь, она тоже служит кому-нибудь?
- Моей дочери повезло. Она вышла замуж за молодого, обеспеченного и уважаемого мужчину, - матушка ответила с гордость, несмотря на сарказм собеседницы.
- Что же, нашелся такой глупец, что взял в жены отщепенку, дочь государственного преступника? Хорошо, что мой сын спокойно перенес разрыв помолвки, а то я боялась, что он кинется искать и спасать. Он у меня такой ответственный, всегда выполняет данное слово, поэтому мог и жениться на вашей дочурке. Ну ладно, повидались и довольно! У меня еще есть разговор к вашей хозяйке, - и леди Линетта отвернулась от матушки, опять со злостью посмотрев на меня.
- Леди Рид, не беспокойтесь! Можете идти, - как можно спокойней сказала я матушке. – Мы только говорим.
Она развернулась и покинула кабинет, закрыв за собой дверь.
- И так? Что ты решила? – спросила свекровь.
- Ничего, - пожала я плечами. – Вы сами сказали, что ваш сын держит данное им слово, а он поклялся заботиться обо мне и… любить.
От такого ответа леди Дастгор лишилась дара речи. Она только разводила руками, не в силах что-то сказать.
- И я не хочу, чтобы Армант отказывался от данного мне слова, - продолжала я добивать леди. – А если захочу, он жениться на мне.
- Ведьма! – выплюнула мать моего мужа. – Чем ты его приворожила?! Я засужу тебя за приворот и манипуляцию отравленным тобой человеком.
- Приворот еще нужно доказать, тем более ваш сын довольно сильный маг, да и в силу службы в Департаменте, имеет специальные амулеты, предотвращающие ментальное воздействие и различные отравления. Я не могла использовать приворот. Так что можете считать это обыкновенной любовью.
- Любовью? – растерянно спросила леди Линетта. – Что за чушь? Какая любовь! Любите друг друга сколько вам хочется, но ты не должна запрещать Арманту жениться.
Поэтому, посетив школу, я подъехала к Департаменту, и, попросив кучера остановиться так, чтобы была видна входная дверь здания, начала ждать. Вот только почему я решила, что Армант обязательно пойдет обедать? Муж же часто мне говорил, что не успевает за делами сходить перекусить. Видимо, сегодня был как раз такой день. Обеденный перерыв закончился, и уже сотрудники вернулись на свои рабочие места. Я даже видела Милетту.
Я сидела и размышляла, что предпринять дальше, когда появился Армант, выходящий из дверей. Он махнул рукой, и к нему тут же подкатил экипаж. Муж мгновенно заскочил в него, а я даже не успела раскрыть рот, чтобы окликнуть супруга. Оставалось только одно, и я дала распоряжение кучеру следовать за каретой. Вот только за то время, что мы разворачивались на дороге, я увидела, что двое мужчин, ранее стоящие у своего экипажа, быстро сели в него и до меня донесся голос одного, кричащий вознице: «Следуй за отъехавшей каретой, быстро!».
За Армантом следят! Но кто это? Заговорщики? Служащие самого Департамента? И знает ли о них муж? Решение пришло тут же.
- Будем следовать за вот этим экипажем, - приказала я кучеру. – Держи дистанцию, но из виду не теряй.
Кареты Арманта уже не было видно, а я, выглядывая периодически, замечала, что мы удаляемся все дальше от центра города. Широкая мостовая сменилась узенькой улицей, в которой едва ли разъедутся две повозки. Куда едет муж?
Вдруг впереди возникла вспышка, и послышался гром, как в грозу. Магия! Кто-то кинул боевой пульсар. Страх сковал на мгновение, но я все же велела вознице ехать дальше.
- Леди! Там впереди вроде заварушка. Те, за которыми мы ехали, напали на кого-то. Может не стоит туда соваться? – простецки сетовал возница, но лошадку все же подгонял. А впереди разгорался целый магический бой. Вспышки огненных заклинаний разрезали воздух, в котором уже чувствовался запах гари.
Когда наш экипаж поравнялся с первой каретой, перед нами открылось поле боя. Нападавших было не двое, а шестеро, а в центре них, стоял и отбивался Армант. На нас не обратили пока внимания.
- Гони прямо на них, - крикнула кучеру, и выставила магический щит, на который только была способна. – Попытаемся помочь лорду.
- Армант! – крикнула я, когда лошади врезались прямо в спины первых нападавших. Он обернулся лишь на мгновение, но узнал, так как тут же сделал прыжок в нашу сторону, а когда мы поравнялись, ухватился за двери кареты. Я кинулась к нему и вцепилась в его руки, стараясь затянуть внутрь. Кучер же погонял лошадей. И как ему удалось проскочить мимо стоящих впереди экипажей, не зацепившись за них?
Когда Армант подтянулся и был по пояс в карете, он просто перевалился и рухнул на пол экипажа. Я обессиленно опустилась рядом. Внутри бурлила кровь от пережитого, а вот руки дрожали.
- Далетта, как ты здесь оказалась? – спросил супруг, постаравшись подняться и выглянуть в окно.
Я же не могла вымолвить и слова. Магический щит, на который я не пожалела всего своего резерва, давно не выдержал испытания моей концентрации и распался, а меня лишил сил. Поэтому в ответ я могла только простонать, так как подняться даже не могла. Армант подхватил моё ослабшее тело и посадил на скамью, прислонив к стенке, а сам крикнул кучеру:
- Гони к Департаменту.
Глава 23
Говорить я смогла уже в кабинете Арманта, куда муж принес меня на руках. Вокруг была суета. Приходили люди, Армант давал им распоряжения, они уходили, но тут же появлялся кто-то снова с донесением или получить очередное задание. И только через какое-то время я стала вникать в то, что происходит вокруг.
Мужа вызвали на окраину города для получения сведений от одного из информаторов, а, оказалось, заманили в ловушку с организованным нападением. И сейчас идут поиски. Есть надежда, что злоумышленников поймают. Даринет уже вышел на след одного из пострадавших магов, что участвовал в преследовании и покушении.
- Так как ты оказалась там? – повторил вопрос муж, когда кабинет опустел.
- Я скучала и решила навестить тебя. А тут такое! Армант, я так испугалась, когда увидела, что тебя преследуют.
- И не нашла ничего лучшего, как ринутся в бой магов? – поинтересовался супруг.
- Но ведь не зря! Я помогла тебе. Ты мог бы пострадать! И как бы я жила без тебя?! – на меня накатывала истерика.
- Пострадать могла ты! Ты! А у меня были неплохие шансы на спасение, ведь нападавшие оказались не слишком сильными магами. Тебе следовало пойти в Департамент и сказать дежурному, что меня преследуют.
- Ну, прости! Не знала, что ты в безопасности! – я начинала злиться. Получается, я зря поехала за ним и только помешала. О чем и поспешила заявить. – Извини, что не дала разделаться с нападавшими на тебя магами.
- Не сердись, милая, - проговорил Армант, понимая, что сделано то, что сделано. – Я переволновался. Тем более, когда понял, какой опасности ты подвергала себя.
- Так ты расскажешь, что произошло? – любопытство пересилило и усталость, и обиду.
- Ничего серьезного не случилось, поверь. Я веду несколько дел о коррупции среди торговых гильдий, а где замешаны большие деньги, могут пойти и на крайние меры. Мне и раньше приходилось бывать в такой ситуации, и, как и видишь, я жив и здоров, - спокойно говорил супруг, поглаживая в успокоительном жесте мои руки. И, действительно, паника проходила.
- Так это нападение не связано с поиском заговорщиков и моим отцом?
- Все узнаем, когда поймаем этих магов и допросим. Даринет уже привез одного. Этот маг пострадал, его покалечила ваша лошадь, сбила, он сломал ногу, а подельники не нашли ничего лучшего, как отправить его в городскую лечебницу. Они не знали, Департамент извещают обо всех случаях обращения к целителям, когда бывают нападения на наших сотрудников.
И тут до меня дошло! А как Армант объяснил моё появление в Департаменте? Как представил сослуживцам? Ведь он нес меня на руках, усадил в своем кабинете! Озвучила вопросы супругу и получила ответ:
- Я представил тебя, как сестру Даринета. Ты приехала к брату, увидела меня, заметила преследование и решила мне помочь.
- Хорошо, - я облегченно выдохнула. – А сейчас мне надо возвращаться в имение. Матушка будет волноваться. А ты навестишь нас? Я скучаю.
- Я тоже, - выдохнул мне в губы Армант и поцеловал, показывая, как он скучает без меня. Мы долго не могли разлепить наши объятия, оторваться друг от друга, а когда разомкнули уста, поняла, что сижу на столе с задранными до пояса юбками, а муж по-хозяйски разводит мне ноги. Что? Он решил заняться любовью прямо на своем рабочем месте! А вдруг кто придет! Словно отвечая на мои мысли, муж сказал:
- Нам не помещают. Я поставил полог тишины и запер дверь. Ну же, жена, покажи мне как ты скучала, а я докажу тебе, как мне было плохо без тебя, - и этот искуситель продолжил раздевать меня. А я не сопротивлялась, после всего пережитого хотелось получить сексуальную разрядку. И я понимала, что это необходимо и Арманту. Все дальнейшее походило на безумие, охватившее нас, и было уже не очень важно, где мы.
Хорошо, что я надела плащ, а то не представляю, как бы я вышла из кабинета. Моё платье пострадало. Не говоря о помятости, лиф лишился части пуговиц и шнуровки корсета. А прическа! Запуская свои руки мне в волосы, супруг не думал о том, что моя голова будет похожа на воронье гнездо! Поэтому из Департамента я вышла с поднятым капюшоном, прикрывая голову и лицо, а Армант довольно улыбался и посмеивался надо мной, говоря, что «вот что происходит, когда жены приезжают к мужьям на работу». Искуситель!
Матушка не увидела моего вида, чему я была рада. Быстро проскочила к себе в комнату, причесалась, переоделась, и только потом спустилась в гостиную, где родные проводили вечер. Рассказывать ничего не стала, только вручила Юргасу новые задания из школы.
И дни потекли уже в привычном распорядке – занятия и учеба с братом, катание на лошадях, прогулки с мамой по парку, вечерние чаепития на террасе, а ночью накатывало все то, что пряталось днем – беспокойство об Арманте, думы о расследовании и тоска по нежным рукам и губам мужа. И когда они смогут вернуться в городскую квартиру? Муж отписывал в вестниках, что у него все в порядке, но мне в это мало верилось.
А потом случилось то, что я совсем не ожидала. После обеда мама ушла в свою комнату почитать, Юргас убежал к своему коню, прихватив кусок хлеба с солью, а я давала кухарке распоряжения для ужина, когда послышался шум подъезжающего экипажа. Армант?! Он приехал! Я радостно бросилась ему на встречу, но выскочив на крыльцо, резко остановилась – из кареты выходила леди Дастгор. Вот кого я не ожидала увидеть! Она узнала о нашем браке?! А пока я только и смогла, что присесть в книксене, сработало воспитание.
- Ну, здравствуй, милочка! – проговорила дама, совсем не скрывая раздражения. – Пришлось поискать тебя. Шустрой оказалась. От сына моего отлипнуть не можешь, он тебе уже вторую квартиру снял, так еще и от начальника имение получила. И за какие такие заслуги?
Леди поднималась по ступеням крыльца и говорила мне откровенные гадости, обвиняя в совершенно немыслимом, да еще и обращалась ко мне на «ты», как к простолюдинке. Сначала я растерялась, но потом поняла, что она не знает о нашем браке, иначе бы начала свои нападки именно с этого.
- И что? Не пригласишь меня в дом? – гневно спросила леди Линетта, а я только рукой указала на вход и прошла следом.
- Прошу пройти в кабинет, - сухо произнесла я. – Там и поговорим.
- Нам, вообще-то, не о чем разговаривать! – сказала мать Арманта, усаживаясь в глубокое кресло. – Я пришла заявить, что вы мне солгали, когда говорили, что не являетесь любовницей моего сына. И как на ваше поведение смотрит Даринет?
- На тот момент я сказала вам правду, - ответила я как можно спокойней. – Имение купил мой брат для меня, а продавцом был сын бывшего хозяина, и, насколько мне известно, с моим начальником он не имеет никаких отношений. Не знаю, кто дал вам столь ложные сведения.
- Я побывала на твоей работе и беседовала с леди Нистгор. Она рассказала, как ты околдовала Лансгора-младшего и довела его до тюрьмы!
- И она рассказала вам о вашем сыне? Его я тоже околдовала?
- Нет. Об Арманте она не сказала ни слова, зато рассказала, за что ваш брат получил имение для вас! – леди Дастгор сердилась и почти выкрикивала обвинения.
- Что вполне справедливо, потому, что этот Ирвинг Лансгор похитил меня, опоив наркотическими средствами, прямо с рабочего места, и хотел в компании своих друзей надругаться надо мной. Кстати, это не первое его похищение, и я согласилась не поднимать шум только за определенные блага для себя. Лансгор-старший предложил имение, вернее, деньги на его приобретение, чем и воспользовался мой брат. А спас меня ваш сын Армант. За что я ему бесконечно благодарна.
- И в благодарность привязали его к себе! – продолжала негодовать леди Линетта. – Он отказывается от невест, которые я ему предлагаю, а ведь это самые благородные девушки королевства! И все потому, что проводит в вашем обществе все дни и ночи. Я не вижу его целыми неделями, из-за чего мне пришлось нанять людей, чтобы проследили за моим сыном.
Тут я чуть не ляпнула: «А не вы ли устроили нападение?», но вовремя остановилась. Бред! Мать же не могла устроить покушение на сына!
- Я требую, чтобы ты прекратила встречаться с моим сыном! Это может повредить его карьере, а ведь в недалеком будущем его ждет кресло главы Департамента, – продолжала леди Дастгор. А у меня перед глазами встала другая картина – я нахожусь в холле их городского дома, а мать Арманта произносит те же самые слова «это может повредить его карьере» и говорит, что Армант отказался от помолвки. Волна злости нахлынула, окатила меня. Да как эта женщина может требовать, чтобы мы отказались от собственного счастья! Как может она говорить от имени Арманта!
- Что ты молчишь? Хочешь денег? Я могу заплатить тебе…
- Денег не хватит! – прервала я эту даму.
- У тебя уже есть цена! Я заплачу стоимость этого имения! – кричала свекровь.
- Только в качестве свадебного подарка! – с торжеством произнесла я, и только потом осознала, что сказала! Сама же выдала тайну, которую заставила скрывать Арманта.
- Свадебного? Подарка? Что? – взревела сиреной леди Дастгор, забыв о приличиях, и подскочила ко мне, сжимая кулаки. – Этому никогда не бывать! Женой моего сына будет только благородная невинная девушка, не продающая свою честь провинциальная шлюха!
- А вы уверены, что все те леди, которых вы прочите в жены своему сыну, невинны? Я что-то сомневаюсь, что вращаясь среди здешнего высшего общества, можно долго оставаться девицей. Нравы в столице свободные.
Тут дверь кабинета открылась и в комнату зашла матушка:
- Что за крики я слышу? Далетта! Что происходит? – спросила мама, вглядываясь в лицо гостьи. Узнала! Леди Линетта узнала тоже. На мгновение образовалась гнетущая тишина. Женщины рассматривали друг друга. Первой заговорила свекровь:
- И вы в этом доме? Но ведь вас сослали?
- Сослали, но я вернулась, так как являюсь компаньонкой леди Далетты. Слугам можно сопровождать своих хозяев, - ответила мама, не отходя от нашей легенды.
- А ваша дочь? Как там её? Нелитта? – с пренебрежением спросила гостья. – Надеюсь, она тоже служит кому-нибудь?
- Моей дочери повезло. Она вышла замуж за молодого, обеспеченного и уважаемого мужчину, - матушка ответила с гордость, несмотря на сарказм собеседницы.
- Что же, нашелся такой глупец, что взял в жены отщепенку, дочь государственного преступника? Хорошо, что мой сын спокойно перенес разрыв помолвки, а то я боялась, что он кинется искать и спасать. Он у меня такой ответственный, всегда выполняет данное слово, поэтому мог и жениться на вашей дочурке. Ну ладно, повидались и довольно! У меня еще есть разговор к вашей хозяйке, - и леди Линетта отвернулась от матушки, опять со злостью посмотрев на меня.
- Леди Рид, не беспокойтесь! Можете идти, - как можно спокойней сказала я матушке. – Мы только говорим.
Она развернулась и покинула кабинет, закрыв за собой дверь.
- И так? Что ты решила? – спросила свекровь.
- Ничего, - пожала я плечами. – Вы сами сказали, что ваш сын держит данное им слово, а он поклялся заботиться обо мне и… любить.
От такого ответа леди Дастгор лишилась дара речи. Она только разводила руками, не в силах что-то сказать.
- И я не хочу, чтобы Армант отказывался от данного мне слова, - продолжала я добивать леди. – А если захочу, он жениться на мне.
- Ведьма! – выплюнула мать моего мужа. – Чем ты его приворожила?! Я засужу тебя за приворот и манипуляцию отравленным тобой человеком.
- Приворот еще нужно доказать, тем более ваш сын довольно сильный маг, да и в силу службы в Департаменте, имеет специальные амулеты, предотвращающие ментальное воздействие и различные отравления. Я не могла использовать приворот. Так что можете считать это обыкновенной любовью.
- Любовью? – растерянно спросила леди Линетта. – Что за чушь? Какая любовь! Любите друг друга сколько вам хочется, но ты не должна запрещать Арманту жениться.