- Хорошо, Ваша Милость, Вы поедете с нами, если Вы успеете собраться к завтрашнему вечеру.
- О, я успею! Можете считать, что я уже готова.
Когда герцог сообщил Деми, что баронесса идет с ними, Деми расстроилась, но решила не портить настроения мужу - свое решение он объяснил заботой о ее безопасности. Неделю она потерпит, вряд ли мама успеет за это время совершить что-нибудь непоправимое.
Прода от 19.01.2018, 10:50
Господин Дарваль пребывал в прекрасном настроении - поездка в столицу удалась. Все, что задумал - купил, что было запланировано - продал, запасся пряностями, редкими снадобьями, тканями - можно год спокойно торговать. И он может себе позволить потратиться на портал для всего обоза - сэкономит и время и деньги, которые за месяц ушли бы на еду и ночевки в постоялых дворах лошадям и людям. Жалованье опять же, слугам и наемникам-охранникам. Нет, решено, сразу после Весеннего Бала он отправится домой порталом, а оставшиеся дни проведет за приятными хлопотами по упаковке и пересчету купленного и еще посмотрит по сторонам - может, что-нибудь особенно ценное попадется.
Клод Дарваль не был уж совсем плохим человеком, он был торговцем. Мир для него делился на две части: люди, которые могут быть полезны для него и люди, которые могут быть опасны для него. Первых он использовал по мере сил и возможностей, со вторыми старался не пересекаться, а если пересекся - не ссориться.
Умение находить выгоду во всем передалось ему с молоком матери или досталось по наследству от кого-то из более дальних родственников. Еще ребенком он начал копить деньги и делал это с удивительным упорством, к какому не все взрослые способны. Ловил рыбу, вялил ее на солнце и продавал выпивохам у таверны. Собирал грибы и ягоды и относил их на кухню в таверну же или ходил по улицам и выкрикивал: " Кому грибочки - тугие бочочки? А вот ягода на варенье - медовая, свежая, объеденье!" - и хозяйки мигом все раскупали. А полученные мелкие монетки он тщательно прятал, питаясь теми же грибами и вяленой рыбой.
Мало-помалу, накопил капиталец, стал ездить за товарами сначала в город за день пути до поселения, потом - в другой, уже за неделю пути, а потом раз в год выезжал в саму столицу и вот теперь еще и лавку здесь завел! Купил добротный дом на Торговой Улице, первый этаж под торговлю оборудовал - комнаты с товарами на показ и выбор, люди прежде чем купить вещь, любят ее в руках подержать, помять, пощупать, а съедобное еще и на вкус оценить. Второй этаж - жилые комнаты для хозяина и прислуги. И участок есть, можно расшириться со временем. Повезло Дарвалю! Еще лет пять и можно будет совсем перебраться в сердце Империи, а в поселении сын останется, как раз в пору войдет. Уж тут-то самые редкие товары и самый большой выбор! Товары господина Дарваля славились на все окрестности и многие предпочитали ехать к нему, чем в соседний город, тем более, что как торговец он был честный - ни гнилья не подсовывал, ни позолоту за золото не выдавал.
Дарваль перебирал мешочки с пряностями в дальней комнате и прислушивался, что происходит в торговом зале, что спрашивают посетители и как отвечают работники.
Графиня де Соммери медленно шла вдоль Торговой Улицы, чуть позади с корзинками в руках, шагали две ее служанки. После вчерашнего приема у маркизы де Колиньи, где она так и не смогла разговорить вредного дю Гранье, графиня мучилась головной болью и мыслями, не дававшими ей покоя всю ночь - что же ей делать? Махнуть рукой и переключиться на других поклонников, уж чего-чего, а недостатка в них у графини никогда не было. Невысокого роста, с великолепными блестящими рыжими волосами и синими глазами, щечки с ямочкой, маленький носик, гибкая и грациозная фигурка - одним словом - прелесть! Мужчины шеи на нее сворачивали, правда, несмотря на то, что поклонники не переводились, замуж никто из них звать графиню не торопился. Это было обидно и непонятно. Нет, всякие виконтишки и барончики очень были бы не против, но зачем ей из графини превращаться в баронессу?
Итак, что делать с дель Риво? Отомстить и забыть или отомстить и женить на себе? Если бы он ответил на ее вестник или сразу сообщил, что женится - она бы поняла и если не приняла, то хотя бы не чувствовала себя использованной и после этого выброшенной. Обычно так поступала с кавалерами она сама, но что бы с ней так? Дель Риво заслужил наказание.
Взгляд графини зацепился за вывеску на одном доме -"Лучшие товары со всего мира" - и она решила зайти.
Внутри лавка была разделена на три комнаты, в которые можно было попасть или пройдя по небольшому коридору, или через любую из комнат.
Графиня не спеша прошлась вдоль лотков, что-то брала в руку и рассматривала, что-то просто трогала, мимо большинства проходила мимо и задержалась возле отдела, где были выставлены различные зелья.
"Подлить ему приворотное? Или дараман-траву, вызывающую мужское бессилие?" - вяло размышляла дама, перебирая склянки. -" Возьму на всякий случай и то и другое".
Предупрежденный работником, что в лавку зашла важная дама, Дарваль решил лично ее обслужить.
- Миледи, Вы правильно зашли к нам - только у нас самые лучшие снадобья, больше вы нигде не купите такие! - заливался он соловьем.
- И чем они лучшие? - поинтересовалась графиня. - В столицу все везут лучшее.
- Везут, да не то! Лучшие снадобья получаются из лучших трав, а лучшие травы растут только в Андижской долине, миледи, - почтительно ответил Дарваль.
- Андижская долина? И где это? - осведомилась Ее Сиятельство.
- Так как же - герцогство Риво, неужто не слышали? Вот там есть долина, со всех сторон окруженная горами и туда можно попасть только с земель герцогства. За травы из долины травники и лекари платят золотом!
- Герцогство Риво? - заинтересовалась графиня.
- Да, миледи. Я сам там живу, в столице только лавка и лично отбираю и привожу самолучшие снадобья!
- Вот как? А что ваш герцог - он сейчас где? - де Соммери не могла поверить своей удаче. - Он разрешает собирать травы на своих землях?
- Где Его Светлость не знаю, я уехал из дома почти два месяца назад. Да, милорд не зверствует и позволяет людям собирать травы, только приставил лесников следить, что бы собирали аккуратно, не вытаптывая и не портя.
- Вот как? Вам повезло с господином.
Дарваль немного удивился, отчего миледи переводит разговор на герцога, но по привычке всех успешных торговцев во всем потакать клиентам, готов был поддержать любую беседу.
- Да, Ваше Сиятельство, нам грех жаловаться, герцог строг, но справедлив.
- И что же - у него семья, дети?
- Какие дети, - вытаращил глаза Дарваль. - Он совсем недавно женился. Вот через годок- другой пойдут и детки, все как положено.
Внезапно графиня цапнула Дарваля за руку и подтащила к себе:
- Расскажи мне про герцогиню. Кто она? Откуда? Красивая? Как герцог с ней себя ведет? И вообще - что происходит в замке? Я заплачу золотой. Два!
Господин Дарваль соображал очень быстро - вся его интуиция вопила, что графиней движет более сильное чувство, чем простое любопытство. Ревность или обида - вот более правильная причина, почему при имени герцога дама раскраснелась и жадно смотрит ему в рот, ловя каждое слово. Целых два золотых, такие деньги упускать нельзя!
- Ваше Сиятельство, я могу предложить пройти Вам наверх - в мою гостиную и предложить чашку горячего отвара? Там Вам будет удобно и я целиком и полностью удовлетворю Ваше любопытство.
- Да, это разумно, - согласилась графиня. - Торчать у всех на виду и разговаривать, рискуя быть подслушанными, не стоило.
Она кивнула головой лавочнику и тот, низко поклонившись, пошел впереди, указывая дорогу.
По крепкой лестнице они поднялись на второй этаж. Гостиная оказалась несколько аскетичной, с минимумом мебели, но диван там был как и столик, на который служанка лавочника торопливо расставляла чашки с отваром и тарелки с пирожными и конфетами.
- Итак, что интересует миледи? - почтительно обратился Дарваль, когда они остались одни.
- Все! Все, что ты знаешь по женитьбу герцога и его жену.
- В замок я не вхож, поэтому могу рассказать только то, что до меня донеслось.
Герцогиня - урожденная баронесса де Плиер, ей 19 или 20 лет. Герцог как приехал несколько месяцев назад в замок, так почти сразу посетил барона и пригласил того пожить в замке всем семейством, а к концу месяца сыграли свадьбу. В Храм не ходил, но люди болтали, что невеста была бледна, а герцог зол.
- Она красивая? - перебила графиня.
- Не то, что бы очень, Ваше Сиятельство. Среди простых девушек оно и ничего, но вот рядом с Вами ее бы никто не заметил, - не преминул польстить лавочник. И, отметив, как торжествующе сверкнули глаза дамы, похвалил себя за наблюдательность - точно, ревность и уязвленное самолюбие отвергнутой женщины!
- Говорят, герцог все дни проводит вместе с женой, нанял ей учителей из столицы и важную даму из высшего света, которая учит ее манерам. - продолжил Дарваль. - Завалил жену подарками.
Графиня мстительно прищурила глаза - все слухи верны. Неужели, влюбился, иначе отчего такие жертвы?
- Так Его Светлость любит жену?
- Вот чего не знаю, того не знаю. Балует он ее - это да, но кто же не балует новобрачную? А так-то герцог тот еще ветреник, как большинство знатных мужчин.
- Ветреник? С чего ты взял? Уж герцог точно не делился с тобой своими любовными похождениями! Или он перещупал всех девушек в вашем поместье? Так это не ветреность, а просто молодая кровь играет, - фыркнула миледи.
- Не делился, да, но письмецо одно потерял. А птичка подобрала да мне принесла.
- Письмо? Кому? Что в нем?
- Да, такое письмо...
Графиня протянула руку:
- Где оно? Дай сюда!
- Да не здесь, зачем бы я его с собой возил? Дома осталось.
- А что в письме, ты же, наверное, прочитал его? И точно ли его писал герцог?
- Точнее некуда. Написал и кинул в камин. Так многие делают - пишут, потом выбрасывают негодный вариант. Прочитал, да.
- Ну и что ты тянешь? Рассказывай! - от нетерпения графиня вскочила с диванчика и притопнула ножкой.
- Да что там рассказывать - не любит он ее, неприятна она ему и собирается запереть жену в замке безвылазно как только она родит и вернуться в столицу к той, которую любит.
- Даже так... А кому письмо-то?
- Дак - жене. Только выбросил он его и не знаю, написал ли новое. Пока я не уехал, слышал, что живут они душа в душу и он с жены только что пылинки не сдувает.
Графиня тоже соображала быстро- это письмо необходимо было во что бы то ни стало получить в свои руки.
- Я хочу купить у тебя это письмо и щедро заплачу и за него и за то, что ты забудешь и о письме и что я приходила в твою лавку. 5 золотых за все.
- Миледи, письмо не со мной! Оно осталось в поселении, в моем доме.
- Так иди и принеси его!
- Никак невозможно! У меня здесь обоз с товарами на год и раньше чем через 5 недель мне домой не попасть, даже если я выеду завтра утром и всю дорогу буду гнать.
- Но я не могу ждать так долго! Почему нельзя уйти порталом?
- Я бедный торговец, у меня нет денег на портал для целого обоза.
- Но я только что дала тебе два золотых! На них можно пол столицы перекинуть порталом! - возмутилась графиня.
- Зачем мне тратить такие деньги на портал, если я могу отправиться своим ходом бесплатно? - возразил Дарваль.
- А если я заплачу тебе за портал туда и обратно и ты сходишь один и принесешь мне письмо?
- Никак невозможно! Я не могу оставить обоз даже на час! Эти работники - за ними глаз да глаз, так и норовят пустить хозяина по миру.
Де Соммери сдалась:
- Хорошо, я оплачу портал для всего обоза, но пойду вместе с вами и сама посмотрю, что за письмо и стоит ли оно таких денег.
- Как скажете, миледи, - поклонился Дарваль. - Когда нам быть готовыми к переходу?
- Завтра... Нет, послезавтра рано утром. Я пришлю слугу, - и графиня покинула лавку.
Дарваль довольно потер руки - интуиция и на сей раз его не подвела! Это надо же, какая удача - 2 золотых уже получил, бесплатно переправит весь обоз порталом, да потом еще 5 золотых получит! Ай, да письмо! Ай, да он, молодец! И приплясывая, кинулся собираться и готовить людей и товары для перехода.
Через день рано утром, как графиня и обещала, господин Дарваль, его обоз, люди и миледи со слугой оказались недалеко от дома лавочника, переполошив внезапным появлением все поселение. Графиня предусмотрительно завернулась с неприметный плащ, какой носят служанки и никем не замеченная, нырнула в дом.
Дарваль отправил всех домашних помогать с обозом и вынес шкатулку с письмом. Графиня жадно протянула руки:
- Давай скорее!
- Погодите, Ваше Сиятельство, сначала обещанные золотые.
- О, Всесветлая! Да на, - швырнула мешочек на стол и выхватила шкатулку, торопливо открыла ее и взяла в руки бумагу. - А почему оно такое мятое и грязное?
Лавочник оторвался от пересчитывания монет:
- Я говорил, миледи, герцог скомкал его и бросил в камин.
Но графиня уже читала и не могла оторваться. Наконец, она подняла голову и аккуратно положила письмо назад в шкатулку, повернула ключик и завернула шкатулку в плащ.
- Как уговаривались - с этого момента ты никогда не видел ни письма, ни меня. - проводи меня и слугу, где нас никто не увидит, я открою портал в столицу.
- Разумеется, миледи! - поклонился Дарваль.- И пошел впереди, показывая направление. графиня и ее слуга молча шли следом.
Задний двор усадьбы Дарваля был со всех сторон закрыт постройками и от дороги, где стоял обоз и суетились люди, был скрыт высоким забором.
Графиня отошла от строений, достала одноразовый портал, подождала, когда слуга встал рядом, раздавила шарик и они исчезли в зеленой вспышке.
Единственными свидетелями этого, кроме самого Дарваля, был расписной петух и стайка квохчущих кур.
Глава 7
- Поклон. Шаг вправо. Приставили. Поклон. Шаг влево. Приставили. Идем вокруг, обходим, обходим. Руку вверх. Плавно начинаем... Так, так... Очень хорошо. ии.. да! Замечательно, миледи, я доволен. Теперь Вы можете смело ехать на Бал и танцевать сколько Вам заблагорассудится! - худой, как жердь, учитель танцев, чем-то напоминающий цаплю, лучился восторгом.
Деми перевела дух и улыбнулась:
- С таким учителем, как Вы, господин Ренни, невозможно не научиться, у Вас настоящий талант. Благодарю Вас!
Учитель и ученица, донельзя довольные друг другом, расстались у дверей танцевальной залы и Деми отправилась к мужу.
Ее новая способность всегда знать, где находится герцог очень ей нравилась и так же то, что по своему желанию, она могла передавать и мужу свое местоположение. Но если не хотела, то он ее не чувствовал.
Еще девушка заметила, что видит сияние возле людей и у всех оно было разное по цвету, оттенкам, насыщенности и яркости, Что это такое она не знала и спросила у Анри.
- Опишите мне, что Вы видите, например - у меня? - попросил мессир.
- Это похоже на нечто плавное и переливающееся, как бока мыльного пузыря на солнце. У Вас оно большое по величине и изумрудно зеленое с всполохами синего и немного красного.
- хм, интересно. Похоже, миледи, Вы видите мое энергетическое поле. Вы видите эти "мыльные разводы" у всех людей и все время или временами?