Жемчужина Индии

08.09.2022, 13:10 Автор: Лина Исланд

Закрыть настройки

Показано 4 из 39 страниц

1 2 3 4 5 ... 38 39


- Тысяча ночей? - недоумённо выкатила глаза мавританка. - Хочешь сказать, что этот чужеземец проведёт в гостях у Властителя без малого три года?
       - Нет, конечно, - хмыкнула Селена. - Он увезёт меня с собой в свою страну и сделает первой женщиной в своём гареме.
       - Почему сразу первой? - удивилась мавританка.
       - Потому что у него ещё нет гарема, - терпеливо разъяснила Селена, - но обязательно будет, когда он вернётся домой.
       - Счастливица! - завистливо вздохнула Африкана. - Он такой... такой... ну, просто слов нет, до чего пригож!
       - О да, словно греческий бог! И эти шрамы на груди его совсем не портят, а наоборот, прибавляют ему мужественности. Однако... его мавр тоже весьма неплох. Ты не должна была упускать свой шанс, дурочка. Как я поняла из их разговора, они оба недавно овдовели. Сейчас самый подходящий момент, чтобы завоевать их, а ты даже ввернуть ласковое словечко этому чернокожему красавчику не сумела, только мычала себе под нос что-то невразумительное. И какая из тебя мавританка, если ты даже родным языком не владеешь?
       Африкана обиженно засопела.
       - Ты же знаешь, что меня привезли в Индию, когда я ещё пешком под стол ходила.
       - Нужно было учиться, а не проводить время в праздности и лени. Ладно, - сжалилась над подружкой Селена. - Идём, я научу тебя хотя бы азам арабского. Может, тебе ещё выпадет случай снова встретиться с темнокожим Аполлоном. Ведь он служит моему господину, а я теперь его фаворитка, как-никак. Так и быть, похлопочу за тебя по старой дружбе. Здесь у нас нет никаких перспектив. Властитель уже немолод и пресыщен. Нам нужно выбираться отсюда, Африкана, пока мы обе не состарились в его гареме.
       - А о чём ещё говорили между собой эти двое? - с любопытством спросила мавританка у Селены по дороге в гарем. - Знаешь, мне показалось, будто они ссорились.
       - Вряд ли подобное слово уместно, когда речь идёт о господине и его слуге, - произнесла Селена с явным сожалением о недостатке ума у подруги.
       - И всё-таки... о чём они говорили? - настаивала мавританка.
       - Эх, лучше бы тебе этого не знать, Африкана, - вздохнула Селена, ежась при воспоминании о том разговоре.
       Но мавританка продолжала настаивать, и она сдалась, почти дословно пересказав диалог царевича с телохранителем.
       - Ох, ничего себе, - присвистнула Африкана, округлив от удивления глаза. - Значит, его первая жена умерла от разрыва сердца, узнав о его изменах, а вторая была отравлена соперницей? Да он просто роковой мужчина, твой чужеземец! Знаешь, что я тебе скажу, подружка? Может быть, нам лучше спокойно состариться в гареме султана, чем лезть в этот адский котёл, где кипят дьявольские страсти?
       - Не будь такой глупой, Африкана, - рассердилась гречанка. - Как ты не понимаешь: всех этих женщин больше нет в его жизни, они канули в Лету, и мой возлюбленный теперь свободен как ветер!
       


       Глава 3. Оправданные опасения.


       
       Властитель поджидал своего гостя на широкой террасе, выходившей в сад. У его ног стояла серебряная клетка с волнистыми попугайчиками; Акбар очень любил певчих птичек. Немного поодаль два загорелых раба, прикрытых одними набедренными повязками, играли спокойную плавную мелодию: один на цитре, а другой на инструменте, похожем на лютню, только с более длинным грифом.
       Как только царевич возник на террасе, его сразу провели к Акбару и усадили на почётное место у ног Величайшего. При этом макушки обоих владык оказались на одной высоте, несмотря на то, что Сарнияр пришёл к султану с непокрытой головой. Проворные невольники принесли им лёгкое утреннее угощение, включавшее пшеничный хлеб, ломтики дыни и манго, кедровые орешки, личи и холодный йогурт.
       - Как тебе спалось, дорогой племянник? - с улыбкой поинтересовался Акбар.
       - Хорошо, Властитель, благодаря вашим заботам, - ответил Сарнияр.
       - Тебе понравилось помещение, которое для тебя приготовили?
       - Я в полном восторге от него, но у меня к вам три просьбы.
       - Целых три? - поднял брови Акбар. - Значит, я всё-таки чего-то не учёл при его обустройстве, дорогой племянник?
       - Нет, Властитель, вы оказали мне воистину императорское радушие. Речь идёт лишь о дополнительных милостях, коих я дерзаю просить у вас.
       Акбар благосклонно качнул своим маленьким белым тюрбаном.
       - Хорошо, излагай свои просьбы по порядку. Итак?..
       - Первое: мне бы хотелось взять несколько уроков хинди у одного из ваших улемов. Полагаю, мне придётся задержаться здесь на некоторое время, во всяком случае, до женитьбы моего брата, а значит, существенно расширить круг своего общения. Кроме того, я хочу присутствовать на заседаниях дивана для знакомства с вашими методами государственного управления. Уверен, что этот опыт окажется для меня не просто полезным, а бесценным, когда я взойду на трон Румайлы.
       Первая просьба племянника так расположила к нему султана, что две последующие уже не могли бы показаться ему слишком дерзкими. Сарнияр выбрал безошибочную тактику, начав с лести; на коронованных особ она действует как елей.
       - Это легко устроить, - с покровительственной улыбкой ответил Акбар. - Я подыщу тебе подходящего учителя, а на заседаниях дивана прикажу визирям представлять свои доклады на арабском языке. Прошу, продолжай, дорогой племянник.
       - Кроме того, светловолосая девушка, которую вы мне прислали... - продолжал Сарнияр, - очаровала меня красотой и талантами. В самом ближайшем будущем я обзаведусь гаремом, как вы рекомендовали мне вчера. Так вот, мне бы хотелось, чтобы эта одарённая рабыня с острова Хиос стала моим первым приобретением для него. И напоминала, что именно вам я обязан своим начинанием.
       - Ты принял разумное решение, - одобрил султан. - Мусульманин такого высокого ранга не может принадлежать одной женщине, даже если она им любима. Но всё-таки тебе следует сначала жениться, а после уже заводить гарем, иначе там будут царить раздоры и хаос. Ни одна из наложниц не признает над собой власть женщины, взятой из той же среды. Гаремом должна управлять официальная жена, только она способна внушить им должное уважение.
       Сарнияр на минуту призадумался, а затем ответил:
       - На первых порах я попрошу мою матушку распоряжаться гаремом, пока снова не женюсь. Больше не хочу с этим спешить. После смерти Сервиназ я думал жениться на своей первой возлюбленной, но теперь уверен, что пока этого не следует делать ради её же безопасности.
       - Вот как? - поразился Акбар. - И что же, по-твоему, ей угрожает?
       - Я могу довериться вам, Высочайший? - спросил Сарнияр, понизив голос.
       - Целиком и полностью, - заверил Акбар.
       - Мой отец ни за что не смирится с подобным мезальянсом. Не буду лукавить, ему больше по душе мой брак с вашей дочерью. Да вы и сами это знаете не хуже меня.
       - А что ты сам думаешь о нём? - без обиняков спросил Акбар.
       Сарнияр тяжело вздохнул.
       - Для этого есть непреодолимое препятствие.
       - Какое же?
       - Моё честное слово. Давным-давно я пообещал Зигфару, что никогда и ни при каких обстоятельствах не перейду ему дорогу. Что тут поделаешь, мне хотелось завоевать его любовь, а она напрямую зависела от этого обещания. Тяжело иметь братьев, каждый из которых видит в тебе соперника. Кроме того, меня всегда так умиляла непреходящая привязанность меньшого брата к вашей дочери.
       - Моя дочь тоже, в конце концов, потеплела к нему, - через силу улыбнулся Акбар. - Оценила его постоянство, столь редкое в наши дни. И мне пришлось согласиться на их брак, хотя моё сердце и не лежит к нему. Что ж, из всего сказанного тобой я делаю вывод, что ты решил дождаться их свадьбы, чтобы потом со спокойным сердцем жениться на возлюбленной, оставленной тобой в Румайле.
       - Именно так. Пусть мой отец сначала успокоится и смирится. Всё равно, по нашим обычаям я не могу вступить в новый брак, пока не пройдёт года со смерти Сервиназ.
       - В Румайле, - пробормотал Акбар.
       - Что, простите? - не понял его Сарнияр.
       - Не можешь жениться в течение года в Румайле, - разъяснил султан. - Но здесь, в империи Великих Моголов, можешь сколько угодно, ибо у нас не действуют ваши законы и тем более обычаи.
       Сарнияр непонимающе развёл руками.
       - А что мне это даёт, Величайший, если моя возлюбленная осталась в Румайле и, к тому же, ещё не развелась со своим мужем!
        - Ладно, не будем о том, лучше вернёмся к твоей второй просьбе. Я согласен подарить дорогому гостю мою греческую гурию Селену. Но поскольку я обещал тебе двух наложниц, забирай в свой гарем заодно и её подружку Африкану.
       У Сарнияра был такой вид, словно ему предлагают съесть нечто, вызывающее у него оскомину или отрыжку.
       - Что такое? - усмехнулся Акбар, наблюдая за ним. - Кажется, тебе не по вкусу темнокожие женщины? Если так, скажи, какую рабыню ты бы хотел получить от меня в подарок, и ручаюсь, что в моём гареме такая непременно отыщется.
       - О, Величайший, - воскликнул Сарнияр, - если та, о ком я грежу, ходит по земле, то эта земля ваша, ибо вы славитесь своей любовью к экзотическим птичкам.
       - И о ком же ты грезишь, племянник?
       - С тех пор, как я ступил на вашу землю, со мной творятся странные вещи. Каждую ночь мне является видение неземной красоты. У моей грёзы роскошные тёмные волосы, вьющиеся мелким бесом, идеальные пропорции тела и голубые глаза, похожие на озёра, в которых легко утонуть.
       - Ты... мечтаешь о женщине с голубыми глазами?
       - Причём того оттенка, что таится в самом сердце драгоценного аквамарина.
       - В таком случае я не могу оказать тебе милость, на какую ты надеешься. В моём гареме не найдётся столь редкого экземпляра, а если бы и нашёлся, я бы ни за что не поделился им с тобой. Во всей моей империи обитают лишь три обладательницы аквамариновых глаз, и ни одна из них не может служить тебе усладой. Это моя любимая жена Зайбе, наша с нею дочь, принцесса Раминан, и её доверенная служанка Рохана.
       - У вашей дочери имеется служанка - живое воплощение моих грёз? - вскричал Сарнияр, непроизвольно схватив султана за руку.
       - Да, но забудь о ней, сластолюбец, ибо она исполняет при моей дочери чрезвычайно важную миссию.
       - Какую же? - спросил заинтригованный Сарнияр.
       - Не спрашивай меня о том, что хранится в строжайшем секрете. И обещай, что, познакомившись с принцессой, не станешь уговаривать её уступить тебе Рохану. Моя дочь не расстанется со своей служанкой, пока в ней не минует нужда.
       - Почему бы вам не прояснить мне эту странность? Неужели я не стою вашего доверия, Властитель?
       - Когда я сочту нужным, то непременно всё тебе объясню. Ты уже обещал мне свою помощь, но я молю всевышнего, чтобы она мне не понадобилась. Я доверю тебе свою тайну, если Аллах не услышит мои молитвы, иначе ты просто откажешься мне помочь.
       - Я никогда не откажу вам в своей помощи! - воскликнул Сарнияр, припадая губами к подолу длинной шёлковой туники султана.
       - Что ж, - неопределённо пожал плечами Акбар, - тогда и вернёмся к этому разговору.
       - Если я вас правильно понял, вы подарите мне прекрасную Рохану в тот благословенный день, когда я окажу вам важную услугу?
       - Да, мой догадливый племянник, - кивнул султан, - но не называй его благословенным, ибо такой день будет воистину чёрным для меня.
       Сарнияр примолк, даже не пытаясь разгадать тайны, которыми окружил себя могущественный властитель империи.
       - Довольствуйся покамест прелестями Селены, - усмехнулся Акбар, дружески похлопав его по плечу. - Она тоже лакомый кусочек, хоть и не обладает глазами-озёрами, в которых легко утонуть. А, кроме того... у тебя ведь, кажется, была ко мне ещё одна просьба? Она тоже связана с женщинами?
       - О нет. Я лишь хотел попросить вас удовлетворить моё любопытство по одному вопросу.
       - Какому же? - спросил султан.
       - Не сочтите за дерзость... Я понимаю, что ни за какие услуги, сколько бы я ни оказал их вам, вы не поделитесь со мной секретом устройства, удивительным образом переставляющего с места на место такие громоздкие предметы, как например, мраморная ванна или мой дорожный сундук. Но, по крайней мере, вы можете мне ответить, принесло ли вам практическую пользу это гениальное изобретение? И чьё оно, кто его автор? Я интересуюсь, потому что сам до недавнего времени увлекался чем-то подобным исключительно ради забавы, тогда как ваше приспособление наверняка можно использовать более широко.
       - Конечно, - с улыбкой отвечал Властитель, - ещё как можно. Секрет его я узнал от учёного флорентинца, захваченного в плен моими мореходами. Он недолго прослужил мне, зато перед смертью оставил в наследство бесценные чертежи, которые до своего пленения надеялся продать дому Медичи. По ним мои умельцы смастерили хитроумные приспособления вначале в Фатхпур-Сикри, а затем и в Лахоре. В мои ловушки угодило немало изменников, подосланных ко мне моим мятежным сыном, рвущимся к власти.
       - Они пытались убить вас? - ужаснулся Сарнияр.
       Акбар утвердительно покачал головой.
       - Когда Салим убедился, что не настолько силён, чтобы сбросить меня с престола, решил избавиться от меня при помощи наёмных убийц. Он подсылал их ко мне под видом учёных мужей, прекрасно зная о моей слабости к ним. Но я сам был уже достаточно учён, чтобы разглядеть волка под овечьей шкурой.
       - Я не понимаю вас! - воскликнул Сарнияр. - То, что вытворяет Салим, просто чудовищно! Почему вы до сих пор не приняли жёстких мер по отношению к нему?
       

Показано 4 из 39 страниц

1 2 3 4 5 ... 38 39