Тяжко вздохнув, маг стал на четвереньки и снова заржал по-лошадиному.
- Бегай по кругу! А по пути траву щипай. И ржать не прекращай!
Гудини подчинился и этим приказам. Особого выбора у него не было. Под хохот бандитов маг протащился на четвереньках некоторое расстояние, и тут главарь надумал усложнить артисту задачу.
- Лошадь без всадника – это непорядок! – объявил вожак разбойников, и немедленно добавил к картине эту необходимую деталь, взгромоздившись верхом на Гудини.
Маг охнул и безуспешно попытался продолжить движение, но перемещать огромную тушу бандита ему было явно не по силам, тем более, стоя на четвереньках.
- Ну, чего остановилась, лошадка? – поинтересовался бандит, очень довольный собой. – Поехали! Выдай самый лучший галоп, какой только умеешь!
- Не могу! – прохрипел почти раздавленный Гудини.
- Загнали бедную лошадку, - мрачно подытожил всадник. – А знаешь ли ты, что делают с загнанными лошадьми? Выбирай, тебя сразу убить, или чуть позже?
- Позже, - с трудом выдавил из себя задыхающийся маг.
- Так даже лучше, - одобрил бандит. – А ты такой чистенький, просто прелесть!
Гудини с ужасом заметил, что разбойник сильно возбудился. Бандит нежно поцеловал своего пленника в шею, и тот, и без того дышащий с огромным трудом из-за сидящего на нём тела, чуть не задохнулся от ужасной вони, исходившей изо рта его мучителя.
- Нет, - прошептал маг. – Не надо! Я не содомит!
Жирная и грязная борода противно щекотала его спину, обитающие в ней вши предприняли массовое переселение в его густые волосы, но на подобные мелкие неприятности Гудини внимания уже не обращал.
- Пойми, тебя никто не спрашивает, - принялся его уговаривать разбойник. – Ты можешь сопротивляться, тогда тебе будет больно, или поможешь нам, и тогда всем будет приятно. У тебя выбор был только такой: мы побалуемся с тобой живым или мёртвым. Ты же вроде выбрал, что умереть хочешь позже. Ты что, собрался данное слово взять назад? Это очень нехорошо!
- Сюда кто-то едет верхом, - сообщил главарю кто-то из разбойников.
- Ну, вот, говорили, безлюдная дорога! А на самом деле – отличное место для засады. Будем их останавливать?
- Пусть артист их и остановит, - предложил бандит.
- Хорошая идея! – одобрил главарь и встал с Гудини. – Ты всё понял, артист? Сюда едет всадник…
- Два всадника, - поправил бандит.
- Сюда едут двое. Ты их остановишь. Остальное – не твоя забота. Сделаешь что-то не так – получишь стрелу из лука. Сделаешь всё, как надо – мы тебя отпустим. У нас появятся другие пленники.
Конечно, отпускать Гудини никто не собирался. Бандитам совсем без надобности лишние свидетели. А вот человек, который остановит всадников, им был очень нужен. Всадники, скорее всего, вооружены, и если так, наверняка пустят оружие в ход. Терять-то им нечего. Тот, кто их останавливает, и будет первой целью. Вряд ли он останется в живых. Обычно бандиты такую тактику не применяют, а нападают на всадников в движении. Это даёт жертвам нападения дополнительные шансы уцелеть, но и сами бандиты рискуют куда меньше.
- Я всё сделаю, - пообещал маг, и шагнул навстречу двум въезжающим в лесок всадникам. – Спокойно, ребята, это ограбление. Не делайте резких движений, и никто не пострадает.
Один из всадников, как выяснилось, держал в руках взведенный арбалет, и без лишних разговоров выстрелил.
Гарри и Том мирно спали за столом, положив на него головы, и от их громового храпа дрожали и мебель, и стены дома сэра Чарльза. Мухи, в огромном количестве здесь обитающие, лениво ползали по столу и лицам спящих стражников. Одна из них неосторожно прогуливалась возле самой ноздри Гарри, и тот, резко втянув в себя воздух для того, чтобы выдать очередную заливистую руладу, вместе с воздухом вдохнул и беспечное насекомое. Перепуганная муха немедленно попыталась вылететь наружу, щекоча при этом внутренность ноздри.
Гарри, естественно, чихнул, и от этого больно ударился головой об стол. Сон сразу же куда-то пропал. Стражник поднял голову и огляделся, пытаясь понять, где он находится и как тут оказался. Постепенно заполнявший его голову туман немного отступил, и Гарри вспомнил и попойку с сэром Чарльзом, и приказ командира патрулировать местность. За такое выполнение приказа наказание будет достаточно болезненным, подумал Гарри. Надо срочно исправлять положение.
Он с трудом встал с табурета и, изрядно пошатываясь, вышел на свежий воздух. В голове ещё немного прояснилось, но недостаточно. Гарри подошёл к колодцу и вылил себе на голову полведра воды. Опьянение отступило окончательно, и теперь он знал, что ему нужно делать. Вернувшись в дом, он заорал прямо в ухо спящему напарнику:
- Подъём! Тревога!
Том вскочил, дико оглядываясь и ничего не соображая.
- Что случилось, Гарри? Из-за чего тревога?
- Из-за того! Нас послали патрулировать, а мы нажрались, как свиньи! Угадай, как на это отреагирует сэр Роберт? Или ты считаешь, что нам не нужно из-за такой мелочи тревожиться?
- Так что будем делать? – Том пребывал в глубокой растерянности.
- Делай пока то, что я тебе говорю. Вставай и иди во двор. Там колодец, умойся как следует. Потом будем действовать дальше.
Дождавшись возле двери возвращения товарища, уже более-менее во вменяемом состоянии, Гарри у него поинтересовался:
- Том, ты не знаешь, куда делся мой Дракон? Точно помню, что он был здесь, да иначе и быть не могло.
- Какой дракон? Что ты мне голову морочишь своими пьяными видениями?
- Болван, Дракон – это не дракон.
- Сам болван. Дракон – это именно дракон. И никаких драконов здесь никогда не было. Ясное дело, нет их здесь и сейчас.
- Дракон – это кличка моего коня. Он здесь был! А теперь его нет.
- А! Так бы сразу и сказал. Откуда мне знать, куда он пропал? Что был, это точно. А зачем он тебе так срочно понадобился?
- У нас приказ патрулировать местность. Ты же не думаешь, что сэр Роберт согласится считать пьянку разновидностью патрулирования?
- Сэр Чарльз обещал всё уладить, - напомнил Том.
- Ты где-то видишь сэра Чарльза? Его тут нет! Значит, ничего он не уладит. И вообще. Рыцари между собой всегда разберутся, а простым людям вроде нас с тобой при этом обычно достаётся на орехи. Том, давай сами уладим это дело. Если мы сейчас поедем патрулировать, то к вечеру хмель из нас полностью выветрится, и когда мы вернёмся докладывать, останется только лёгкий запах, так что, может, и выкрутимся.
- Гарри, ты говори, а я буду делать. Потому что я ничего не соображаю. Поехали, так поехали, разве ж я против?
- Чтобы нам двоим поехать, нужно две лошади. А тут одна. Это твоя. А моего Дракона нет, пропал.
- Тогда разбуди сэра Чарльза и спроси у него. Хотя ты говорил, что его здесь нет, так что он тебе не ответит.
- Вот оно что! Как же я сразу не догадался? Мы привязали лошадей здесь. Двух лошадей. И нас с дядей Чарльзом было трое. Теперь нас двое, а лошадей – одна. То есть исчез один человек и один конь. Значит, он уехал на моём Драконе.
- И что это нам даёт?
- Раз он взял моего Дракона, я возьму его Тамплиера.
- Не понял, кого возьмёшь?
- Тамплиера. Коня дяди Чарльза. Пошли в конюшню. Вот если коня там нет, придётся подумать, что делать дальше.
Конюшня располагалась рядом с домом, и конь в ней имелся.
- В конюшне гораздо чище, чем в доме, - удивился Том.
- Потому что лошади не могут жить в такой грязи, как некоторые люди, - пояснил Гарри. – Ладно, седлаю Тамплиера, и поедем.
- Гарри, а ты сможешь им управлять? Это же рыцарский конь, им управляют иначе.
- Да знаю я… Немного умею, остальному научусь по ходу дела. Выбора-то у меня нет. Я не вижу поблизости других лошадей.
Поначалу Гарри правил Тамплиером очень осторожно, но между ними почти сразу установилось полное взаимопонимание, и дальше всадник командовал конём, не задумываясь. Увидев вдалеке едущую им навстречу другую пару стражников, он повернул Тамплиера на какую-то едва заметную тропу, бросив через плечо напарнику «следуй за мной».
- Что случилось? – поинтересовался Том. – Мы что, прячемся от своих?
- А ты хочешь, чтобы они унюхали, как от нас разит винищем? Или ты вообразил, что они не доложат об этом командиру?
- Они бы проехали мимо и ничего не заметили!
- Ты в этом уверен? Все патрульные вооружены арбалетами, а у меня арбалета нет. Думаешь, это незаметно? И ещё, Тамплиер – рыцарский конь, он намного крупнее любой из наших лошадей. Полагаешь, кто-то на это не обратит внимания?
- Ты прав. Что будем делать?
- Поехали туда, где мы точно никого не встретим. А именно, на дорогу, идущую вдоль Гибельного болота. Там уже несколько лет никто не ездит из-за чудовища.
- А ты сам не боишься этого чудовища?
- Я гораздо сильнее боюсь сэра Роберта.
На самом деле Гарри был уверен, что Тамплиер способен передвигаться быстрее любого чудовища из тех, что когда-либо обитали в этих краях. Да и вообще, при нападении достаточно скакать быстрее Тома. Зверь наверняка погонится за тем, кто движется медленнее.
Как и ожидалось, дорога была пустынна, ни прохожих, ни проезжих, ни болотных чудовищ поблизости не наблюдалось. На болоте тоже абсолютно ничего не происходило. Разумеется, оттуда исходила неприятная вонь, но так было всегда, и к этому давно все привыкли.
- Можем тут постоять, можем поездить. На твой вкус, Том, - предложил напарнику Гарри. – Разницы никакой нет. Последний человек перед нами здесь побывал пару лет назад, царствие ему небесное.
- Ошибаешься, - возразил Том. – Вот смотри, это отпечатки лошадиных копыт, причём недавние. След ведёт в ту сторону.
- Надо же, точно! Поехали, проверим. Всё равно делать нечего. Мы его быстро нагоним, он явно шагом идёт.
Стражники поскакали рысью по следу подков, не забывая следить и за дорогой, и за болотом. Впереди показался небольшой лесок, подходящий к болоту вплотную. Дорога шла через него. Гарри перевёл Тамплиера на шаг, и Том, чтобы не врезаться в огромного боевого коня, был вынужден сделать то же самое.
- Слишком похоже на ловушку, - пояснил Гарри. – Приготовь арбалет.
- Да какой сумасшедший будет делать засаду возле Гибельного болота? И на кого? Тут же никто не ездит!
- Всё ты правильно говоришь. Но старший в патруле – я. Так что едем шагом, и приготовь арбалет.
Гарри достал из ножен меч, и стражники медленно въехали в лес. Тут же на дорогу выскочили какие-то жуткого вида оборванцы. Один из них натягивал лук, у троих были мечи, пятый, сарацин в монашеской рясе, похоже, был без оружия.
- Спокойно, ребята, это ограбление, - сообщил сарацин стражникам. – Не делайте резких движений, и никто не пострадает.
- Стреляй в лучника, - распорядился Гарри.
Тренькнул арбалет, болт вонзился в горло бандиту, держащему лук. Стрела из лука, до конца не натянутого и толком не нацеленного, пролетела всего несколько футов и упала на землю. Тамплиер, легко распознавший, что началось сражение, встал на дыбы и лягнул сарацина передними ногами, после чего прыгнул вперёд. В конце прыжка его передние копыта соприкоснулись с грудью одного из бандитов, и тот с раздробленной грудной клеткой отлетел в сторону. Второму бандиту, стоявшему рядом, Гарри разнёс череп ударом меча. Приземлившись на передние ноги, конь неожиданно для всадника резко взбрыкнул задними, и Гарри, высматривавший последнего разбойника и не ожидавший от Тамплиера ничего подобного, через его голову полетел на землю.
Он сразу же вскочил и начал разыскивать меч, который выронил при падении. Оружие, как назло, куда-то запропастилось. Лихорадочные его поиски Гарри прервал, услышав весёлый смех Тома.
- Чего ты ржёшь? – поинтересовался Гарри. – Тебе смешно, что я не удержался в седле?
- Гарри, не обижайся. Смешно не то, что ты упал, а то, что ты коню только мешал сражаться. Вот он тебя и сбросил.
- Был ещё один бандит. Куда он делся?
- Туда же, куда и остальные. В преисподнюю. Тамплиер ему задними копытами полголовы снёс. Как раз тогда ты на нём и не удержался.
- Так это получается, что из пятерых разбойников я убил четырёх, а ты, Том, только одного.
- Во-первых, Гарри, ты старший в патруле, тебе и положено больше работать. Во-вторых, я уложил лучника, который тебя выцеливал. В-третьих, я своими глазами видел, что ты прикончил одного, так же, как и я, а с остальными разобрался твой конь. Точнее, конь сэра Чарльза. Кстати, свой меч ты ищешь не там. Вон он лежит.
- Займёмся неприятными делами, - сообщил Гарри, найдя оружие.
Трое бандитов с разбитыми головами, включая сарацина в монашеской рясе, были явно мертвы, и никаких его действий не требовали. Тот, которому конь раздавил грудь, жалобно стонал, и стражник отсёк ему голову. Лучник с арбалетной стрелой в горле лежал неподвижно и, кажется, не дышал, но Гарри, чтобы не рисковать, отрубил голову и ему.
- Я своё дело сделал, - сообщил Гарри. – Очередь за тобой. Обыщи эту падаль. Может, у них есть что-то ценное. Точнее, было. Теперь у них уже нет ничего, но им ничего и не надо.
- Они грязные, вонючие и вшивые, - отметил Том.
- Да, они именно такие. И поэтому обыскивать их будешь ты, а не я. Мне хватит возни с их лошадью. У неё явно непустые седельные сумки.
- Гарри, подожди. Тут что-то не так.
- Всё так, Том. Ты обыскиваешь трупы, я – лошадь.
- Да я не об этом! Я о сарацине.
- Его тоже обыщи. Кстати, он гораздо чище остальных. Вот тебе и христиане…
- Говорю тебе, Гарри, с ним что-то непонятное. Он ведь стоял справа от тебя, когда Тамплиер его лягнул?
- Ну да. Справа, а что?
- Значит, и голова у него должна быть разбита с правой стороны. А у него разбита с левой! Как такое могло получиться?
- Вот ещё надо тебе ломать голову над всякой ерундой! Если у тебя есть какие-то сомнения – просто отруби голову мерзавцу, и они исчезнут.
- Чёрта с два, Гарри! Добивать их – твоё дело. Ты сам так сказал.
- Ладно, Том, уговорил. Добью этого сарацина.
Якобы убитый сарацин тут же вскочил на ноги и изо всех сил помчался прочь по дороге. Впрочем, несмотря на то, что он очень старался, бежал он не очень быстро. Да и убегать от всадников следовало отнюдь не по дороге, а по лесу, между деревьями.
- Эй, сарацин, вернись! – заорал ему вслед Гарри. – Вот сяду на коня, запросто тебя догоню и зарублю.
- А если вернусь, не зарубишь? – поинтересовался беглец, ещё сильнее снизив скорость.
- А ты проверь. Но учти, если влезу в седло, разговора уже не будет.
- Ладно, возвращаюсь! – выкрикнул сарацин и вернулся к стражникам.
- Для начала дай взглянуть, что за удивительные дела творятся с твоей головой, - приказал Гарри. – Почему рана у тебя не с той стороны?
- Нет там никакой раны, - буркнул пленный. – Твой конь промахнулся. Точнее, мне удалось увернуться от его копыт. Ну, я упал и прикинулся мёртвым. А пока вы убивали разбойников, я быстро прокусил себе левую руку и намазал голову кровью.
- Вот же хитрый какой! А мы чуть было не поверили. Кстати, а почему рану не с той стороны нарисовал? Ошибся?
- Я упал на левый бок, да так и замер. Мне ж нельзя было особо шевелиться, чтобы вашего внимания не привлекать.
- И то верно, - согласился Гарри. – Теперь скажи, что это за шайка и как зовут вашего главаря. Точнее, как его звали, пока он был жив?
- Да это не мой главарь! Я вообще не разбойник!
- Не верь глазам своим, называется. Ты же не просто был с ними, ты принимал в нашем несостоявшемся ограблении самое активное участие.
- Бегай по кругу! А по пути траву щипай. И ржать не прекращай!
Гудини подчинился и этим приказам. Особого выбора у него не было. Под хохот бандитов маг протащился на четвереньках некоторое расстояние, и тут главарь надумал усложнить артисту задачу.
- Лошадь без всадника – это непорядок! – объявил вожак разбойников, и немедленно добавил к картине эту необходимую деталь, взгромоздившись верхом на Гудини.
Маг охнул и безуспешно попытался продолжить движение, но перемещать огромную тушу бандита ему было явно не по силам, тем более, стоя на четвереньках.
- Ну, чего остановилась, лошадка? – поинтересовался бандит, очень довольный собой. – Поехали! Выдай самый лучший галоп, какой только умеешь!
- Не могу! – прохрипел почти раздавленный Гудини.
- Загнали бедную лошадку, - мрачно подытожил всадник. – А знаешь ли ты, что делают с загнанными лошадьми? Выбирай, тебя сразу убить, или чуть позже?
- Позже, - с трудом выдавил из себя задыхающийся маг.
- Так даже лучше, - одобрил бандит. – А ты такой чистенький, просто прелесть!
Гудини с ужасом заметил, что разбойник сильно возбудился. Бандит нежно поцеловал своего пленника в шею, и тот, и без того дышащий с огромным трудом из-за сидящего на нём тела, чуть не задохнулся от ужасной вони, исходившей изо рта его мучителя.
- Нет, - прошептал маг. – Не надо! Я не содомит!
Жирная и грязная борода противно щекотала его спину, обитающие в ней вши предприняли массовое переселение в его густые волосы, но на подобные мелкие неприятности Гудини внимания уже не обращал.
- Пойми, тебя никто не спрашивает, - принялся его уговаривать разбойник. – Ты можешь сопротивляться, тогда тебе будет больно, или поможешь нам, и тогда всем будет приятно. У тебя выбор был только такой: мы побалуемся с тобой живым или мёртвым. Ты же вроде выбрал, что умереть хочешь позже. Ты что, собрался данное слово взять назад? Это очень нехорошо!
- Сюда кто-то едет верхом, - сообщил главарю кто-то из разбойников.
- Ну, вот, говорили, безлюдная дорога! А на самом деле – отличное место для засады. Будем их останавливать?
- Пусть артист их и остановит, - предложил бандит.
- Хорошая идея! – одобрил главарь и встал с Гудини. – Ты всё понял, артист? Сюда едет всадник…
- Два всадника, - поправил бандит.
- Сюда едут двое. Ты их остановишь. Остальное – не твоя забота. Сделаешь что-то не так – получишь стрелу из лука. Сделаешь всё, как надо – мы тебя отпустим. У нас появятся другие пленники.
Конечно, отпускать Гудини никто не собирался. Бандитам совсем без надобности лишние свидетели. А вот человек, который остановит всадников, им был очень нужен. Всадники, скорее всего, вооружены, и если так, наверняка пустят оружие в ход. Терять-то им нечего. Тот, кто их останавливает, и будет первой целью. Вряд ли он останется в живых. Обычно бандиты такую тактику не применяют, а нападают на всадников в движении. Это даёт жертвам нападения дополнительные шансы уцелеть, но и сами бандиты рискуют куда меньше.
- Я всё сделаю, - пообещал маг, и шагнул навстречу двум въезжающим в лесок всадникам. – Спокойно, ребята, это ограбление. Не делайте резких движений, и никто не пострадает.
Один из всадников, как выяснилось, держал в руках взведенный арбалет, и без лишних разговоров выстрелил.
Глава 33
Гарри и Том мирно спали за столом, положив на него головы, и от их громового храпа дрожали и мебель, и стены дома сэра Чарльза. Мухи, в огромном количестве здесь обитающие, лениво ползали по столу и лицам спящих стражников. Одна из них неосторожно прогуливалась возле самой ноздри Гарри, и тот, резко втянув в себя воздух для того, чтобы выдать очередную заливистую руладу, вместе с воздухом вдохнул и беспечное насекомое. Перепуганная муха немедленно попыталась вылететь наружу, щекоча при этом внутренность ноздри.
Гарри, естественно, чихнул, и от этого больно ударился головой об стол. Сон сразу же куда-то пропал. Стражник поднял голову и огляделся, пытаясь понять, где он находится и как тут оказался. Постепенно заполнявший его голову туман немного отступил, и Гарри вспомнил и попойку с сэром Чарльзом, и приказ командира патрулировать местность. За такое выполнение приказа наказание будет достаточно болезненным, подумал Гарри. Надо срочно исправлять положение.
Он с трудом встал с табурета и, изрядно пошатываясь, вышел на свежий воздух. В голове ещё немного прояснилось, но недостаточно. Гарри подошёл к колодцу и вылил себе на голову полведра воды. Опьянение отступило окончательно, и теперь он знал, что ему нужно делать. Вернувшись в дом, он заорал прямо в ухо спящему напарнику:
- Подъём! Тревога!
Том вскочил, дико оглядываясь и ничего не соображая.
- Что случилось, Гарри? Из-за чего тревога?
- Из-за того! Нас послали патрулировать, а мы нажрались, как свиньи! Угадай, как на это отреагирует сэр Роберт? Или ты считаешь, что нам не нужно из-за такой мелочи тревожиться?
- Так что будем делать? – Том пребывал в глубокой растерянности.
- Делай пока то, что я тебе говорю. Вставай и иди во двор. Там колодец, умойся как следует. Потом будем действовать дальше.
Дождавшись возле двери возвращения товарища, уже более-менее во вменяемом состоянии, Гарри у него поинтересовался:
- Том, ты не знаешь, куда делся мой Дракон? Точно помню, что он был здесь, да иначе и быть не могло.
- Какой дракон? Что ты мне голову морочишь своими пьяными видениями?
- Болван, Дракон – это не дракон.
- Сам болван. Дракон – это именно дракон. И никаких драконов здесь никогда не было. Ясное дело, нет их здесь и сейчас.
- Дракон – это кличка моего коня. Он здесь был! А теперь его нет.
- А! Так бы сразу и сказал. Откуда мне знать, куда он пропал? Что был, это точно. А зачем он тебе так срочно понадобился?
- У нас приказ патрулировать местность. Ты же не думаешь, что сэр Роберт согласится считать пьянку разновидностью патрулирования?
- Сэр Чарльз обещал всё уладить, - напомнил Том.
- Ты где-то видишь сэра Чарльза? Его тут нет! Значит, ничего он не уладит. И вообще. Рыцари между собой всегда разберутся, а простым людям вроде нас с тобой при этом обычно достаётся на орехи. Том, давай сами уладим это дело. Если мы сейчас поедем патрулировать, то к вечеру хмель из нас полностью выветрится, и когда мы вернёмся докладывать, останется только лёгкий запах, так что, может, и выкрутимся.
- Гарри, ты говори, а я буду делать. Потому что я ничего не соображаю. Поехали, так поехали, разве ж я против?
- Чтобы нам двоим поехать, нужно две лошади. А тут одна. Это твоя. А моего Дракона нет, пропал.
- Тогда разбуди сэра Чарльза и спроси у него. Хотя ты говорил, что его здесь нет, так что он тебе не ответит.
- Вот оно что! Как же я сразу не догадался? Мы привязали лошадей здесь. Двух лошадей. И нас с дядей Чарльзом было трое. Теперь нас двое, а лошадей – одна. То есть исчез один человек и один конь. Значит, он уехал на моём Драконе.
- И что это нам даёт?
- Раз он взял моего Дракона, я возьму его Тамплиера.
- Не понял, кого возьмёшь?
- Тамплиера. Коня дяди Чарльза. Пошли в конюшню. Вот если коня там нет, придётся подумать, что делать дальше.
Конюшня располагалась рядом с домом, и конь в ней имелся.
- В конюшне гораздо чище, чем в доме, - удивился Том.
- Потому что лошади не могут жить в такой грязи, как некоторые люди, - пояснил Гарри. – Ладно, седлаю Тамплиера, и поедем.
- Гарри, а ты сможешь им управлять? Это же рыцарский конь, им управляют иначе.
- Да знаю я… Немного умею, остальному научусь по ходу дела. Выбора-то у меня нет. Я не вижу поблизости других лошадей.
Поначалу Гарри правил Тамплиером очень осторожно, но между ними почти сразу установилось полное взаимопонимание, и дальше всадник командовал конём, не задумываясь. Увидев вдалеке едущую им навстречу другую пару стражников, он повернул Тамплиера на какую-то едва заметную тропу, бросив через плечо напарнику «следуй за мной».
- Что случилось? – поинтересовался Том. – Мы что, прячемся от своих?
- А ты хочешь, чтобы они унюхали, как от нас разит винищем? Или ты вообразил, что они не доложат об этом командиру?
- Они бы проехали мимо и ничего не заметили!
- Ты в этом уверен? Все патрульные вооружены арбалетами, а у меня арбалета нет. Думаешь, это незаметно? И ещё, Тамплиер – рыцарский конь, он намного крупнее любой из наших лошадей. Полагаешь, кто-то на это не обратит внимания?
- Ты прав. Что будем делать?
- Поехали туда, где мы точно никого не встретим. А именно, на дорогу, идущую вдоль Гибельного болота. Там уже несколько лет никто не ездит из-за чудовища.
- А ты сам не боишься этого чудовища?
- Я гораздо сильнее боюсь сэра Роберта.
На самом деле Гарри был уверен, что Тамплиер способен передвигаться быстрее любого чудовища из тех, что когда-либо обитали в этих краях. Да и вообще, при нападении достаточно скакать быстрее Тома. Зверь наверняка погонится за тем, кто движется медленнее.
Как и ожидалось, дорога была пустынна, ни прохожих, ни проезжих, ни болотных чудовищ поблизости не наблюдалось. На болоте тоже абсолютно ничего не происходило. Разумеется, оттуда исходила неприятная вонь, но так было всегда, и к этому давно все привыкли.
- Можем тут постоять, можем поездить. На твой вкус, Том, - предложил напарнику Гарри. – Разницы никакой нет. Последний человек перед нами здесь побывал пару лет назад, царствие ему небесное.
- Ошибаешься, - возразил Том. – Вот смотри, это отпечатки лошадиных копыт, причём недавние. След ведёт в ту сторону.
- Надо же, точно! Поехали, проверим. Всё равно делать нечего. Мы его быстро нагоним, он явно шагом идёт.
Стражники поскакали рысью по следу подков, не забывая следить и за дорогой, и за болотом. Впереди показался небольшой лесок, подходящий к болоту вплотную. Дорога шла через него. Гарри перевёл Тамплиера на шаг, и Том, чтобы не врезаться в огромного боевого коня, был вынужден сделать то же самое.
- Слишком похоже на ловушку, - пояснил Гарри. – Приготовь арбалет.
- Да какой сумасшедший будет делать засаду возле Гибельного болота? И на кого? Тут же никто не ездит!
- Всё ты правильно говоришь. Но старший в патруле – я. Так что едем шагом, и приготовь арбалет.
Гарри достал из ножен меч, и стражники медленно въехали в лес. Тут же на дорогу выскочили какие-то жуткого вида оборванцы. Один из них натягивал лук, у троих были мечи, пятый, сарацин в монашеской рясе, похоже, был без оружия.
- Спокойно, ребята, это ограбление, - сообщил сарацин стражникам. – Не делайте резких движений, и никто не пострадает.
- Стреляй в лучника, - распорядился Гарри.
Тренькнул арбалет, болт вонзился в горло бандиту, держащему лук. Стрела из лука, до конца не натянутого и толком не нацеленного, пролетела всего несколько футов и упала на землю. Тамплиер, легко распознавший, что началось сражение, встал на дыбы и лягнул сарацина передними ногами, после чего прыгнул вперёд. В конце прыжка его передние копыта соприкоснулись с грудью одного из бандитов, и тот с раздробленной грудной клеткой отлетел в сторону. Второму бандиту, стоявшему рядом, Гарри разнёс череп ударом меча. Приземлившись на передние ноги, конь неожиданно для всадника резко взбрыкнул задними, и Гарри, высматривавший последнего разбойника и не ожидавший от Тамплиера ничего подобного, через его голову полетел на землю.
Он сразу же вскочил и начал разыскивать меч, который выронил при падении. Оружие, как назло, куда-то запропастилось. Лихорадочные его поиски Гарри прервал, услышав весёлый смех Тома.
- Чего ты ржёшь? – поинтересовался Гарри. – Тебе смешно, что я не удержался в седле?
- Гарри, не обижайся. Смешно не то, что ты упал, а то, что ты коню только мешал сражаться. Вот он тебя и сбросил.
- Был ещё один бандит. Куда он делся?
- Туда же, куда и остальные. В преисподнюю. Тамплиер ему задними копытами полголовы снёс. Как раз тогда ты на нём и не удержался.
- Так это получается, что из пятерых разбойников я убил четырёх, а ты, Том, только одного.
- Во-первых, Гарри, ты старший в патруле, тебе и положено больше работать. Во-вторых, я уложил лучника, который тебя выцеливал. В-третьих, я своими глазами видел, что ты прикончил одного, так же, как и я, а с остальными разобрался твой конь. Точнее, конь сэра Чарльза. Кстати, свой меч ты ищешь не там. Вон он лежит.
- Займёмся неприятными делами, - сообщил Гарри, найдя оружие.
Трое бандитов с разбитыми головами, включая сарацина в монашеской рясе, были явно мертвы, и никаких его действий не требовали. Тот, которому конь раздавил грудь, жалобно стонал, и стражник отсёк ему голову. Лучник с арбалетной стрелой в горле лежал неподвижно и, кажется, не дышал, но Гарри, чтобы не рисковать, отрубил голову и ему.
- Я своё дело сделал, - сообщил Гарри. – Очередь за тобой. Обыщи эту падаль. Может, у них есть что-то ценное. Точнее, было. Теперь у них уже нет ничего, но им ничего и не надо.
- Они грязные, вонючие и вшивые, - отметил Том.
- Да, они именно такие. И поэтому обыскивать их будешь ты, а не я. Мне хватит возни с их лошадью. У неё явно непустые седельные сумки.
- Гарри, подожди. Тут что-то не так.
- Всё так, Том. Ты обыскиваешь трупы, я – лошадь.
- Да я не об этом! Я о сарацине.
- Его тоже обыщи. Кстати, он гораздо чище остальных. Вот тебе и христиане…
- Говорю тебе, Гарри, с ним что-то непонятное. Он ведь стоял справа от тебя, когда Тамплиер его лягнул?
- Ну да. Справа, а что?
- Значит, и голова у него должна быть разбита с правой стороны. А у него разбита с левой! Как такое могло получиться?
- Вот ещё надо тебе ломать голову над всякой ерундой! Если у тебя есть какие-то сомнения – просто отруби голову мерзавцу, и они исчезнут.
- Чёрта с два, Гарри! Добивать их – твоё дело. Ты сам так сказал.
- Ладно, Том, уговорил. Добью этого сарацина.
Якобы убитый сарацин тут же вскочил на ноги и изо всех сил помчался прочь по дороге. Впрочем, несмотря на то, что он очень старался, бежал он не очень быстро. Да и убегать от всадников следовало отнюдь не по дороге, а по лесу, между деревьями.
- Эй, сарацин, вернись! – заорал ему вслед Гарри. – Вот сяду на коня, запросто тебя догоню и зарублю.
- А если вернусь, не зарубишь? – поинтересовался беглец, ещё сильнее снизив скорость.
- А ты проверь. Но учти, если влезу в седло, разговора уже не будет.
- Ладно, возвращаюсь! – выкрикнул сарацин и вернулся к стражникам.
- Для начала дай взглянуть, что за удивительные дела творятся с твоей головой, - приказал Гарри. – Почему рана у тебя не с той стороны?
- Нет там никакой раны, - буркнул пленный. – Твой конь промахнулся. Точнее, мне удалось увернуться от его копыт. Ну, я упал и прикинулся мёртвым. А пока вы убивали разбойников, я быстро прокусил себе левую руку и намазал голову кровью.
- Вот же хитрый какой! А мы чуть было не поверили. Кстати, а почему рану не с той стороны нарисовал? Ошибся?
- Я упал на левый бок, да так и замер. Мне ж нельзя было особо шевелиться, чтобы вашего внимания не привлекать.
- И то верно, - согласился Гарри. – Теперь скажи, что это за шайка и как зовут вашего главаря. Точнее, как его звали, пока он был жив?
- Да это не мой главарь! Я вообще не разбойник!
- Не верь глазам своим, называется. Ты же не просто был с ними, ты принимал в нашем несостоявшемся ограблении самое активное участие.