Футарк. 1 атт

13.04.2022, 07:45 Автор: Анна Орлова

Закрыть настройки

Показано 8 из 34 страниц

1 2 ... 6 7 8 9 ... 33 34


Я кивнул. Еще бы я не знал!
       -Ну вот… Пьянство, разврат до добра не доводят, да и возраст уже не юный. Почуяли, что дело-то плохо, стали средства разные искать. А у Барентона брат – аптекарь, вот и состряпал какое-то снадобье. И так, говорят, поначалу помогало, что нарадоваться не могли! Одна беда – волосы сильно расти стали.
       Ларример, неприметно маячивший за спиной инспектора, навострил уши.
       -Ну да это-то не беда, - продолжал Таусенд. – А аптекарь, Ричард Барентон, парень ушлый. Решил – что задаром-то трудиться? Ну и открыл лавочку. Неплохо заработать успел… Брата даже деньгами ссужал. А потом пошло-поехало: у многих чердаки течь давать начали. Утром очнутся в какой-нибудь канаве – и не помнят, как там оказались. В драку лезли, чуть что. Ну а потом один какой-то вместе с Джозефом повеселиться отправился. Очухался утром, а рядом мертвая девица и Джозеф на полу храпит, весь в крови… Парень сам чуть концы не отдал. Он, видите ли, еще не совсем разума лишился, вроде помнил, что она деньги вперед требовала, так не соглашалась. Ну, Джозеф обозлился и ее того… порешил. – Инспектор вздохнул. – Ну, то дело замяли, а остальные перепугались. Бросили эту заразу, Ричард лавку прикрыл, только Джозеф запастись успел, похоже, да переборщил. Совсем человеческий облик потерял, а компания эта боялась страшно, что он опять кого-нибудь убьет и всех выдаст. Ну и заперли от греха, в этот дом все равно чужие не совались. Надеялись, он потихоньку в себя придет…
       Что ж, обратной стороной силы стала агрессия, шарлатанское лечение только ухудшило состояние пациентов. Хм, а не зря ведь заведение то называлось «Бычья сила» - как видно, мистер Барентон был в курсе, что такое «уруз» и обладал к тому же весьма своеобразным чувством юмора.…
       -А тут и вы подоспели! – продолжал инспектор. – Ну, как вам сказочка на ночь?
       -Омерзительно, - искренне сказал я. – Инспектор, но если они ничего не помнят, выходит, убийства женщин так и останутся нераскрытыми?
       -Как убивали-то, они и впрямь не помнят, - хмыкнул Таусенд. – А вот как тела потом прятали – очень даже. Запоют как миленькие! Ну, может, не все там убийцы, да только остальные их покрывали… - Он помолчал. – Ну, мистер Кин, вынести вам официальную благодарность от лица полицейского управления, что ли?
       -Не стоит, право! – решительно отказался я. – Мне вот только такой известности еще не хватало! И так происшествие в цветочном павильоне три дня в газетах полоскали…
       -Не любите славу? – тоном искусителя поинтересовался инспектор.
       -Нет, - искренне сказал я.
       -Так она вся нам достанется, не обидно?
       -Ни капли, - усмехнулся я. – Это ведь была просто случайность!
       -Ну, тогда примите благодарность от меня лично! – Таусенд поднялся и церемонно протянул мне руку. Я пожал ее и не сразу понял, отчего лицо инспектора приняло столь странное выражение. Потом догадался: я так и не сумел вымыть всю краску из-под ногтей. Интересно, что он обо мне подумал? – Гхм… Ну, доброй ночи!
       -Доброй ночи, инспектор, - попрощался я и повернулся к Ларримеру: - Ну-с, что вы на это скажете?
       -Я скажу лишь одно, сэр… - строго ответил дворецкий. – Реклама – зло!
       
       3. Турисаз3
       
       Шип непомерно остёр: горе тому,
       Кто коснётся его рукой; беспощадно
       Жалят тернии всех, кто приблизится к ним.
       (Старинная английская поэма)
       
       Повязав галстук, я отступил на шаг назад и придирчивым взглядом окинул свое отражение в большом зеркале. Оттуда на меня смотрел безупречно одетый рослый широкоплечий джентльмен. Ну что мне стоило уродиться, скажем, кривоногим или даже горбатым? Тогда юные леди не уделяли бы мне столько внимания, а я мог бы спокойно заниматься своими делами – моим малюткам все равно, как я выгляжу! Впрочем, боюсь, и в этом случае я изнывал бы от навязчивого внимания: в нашем городке не так много перспективных женихов, а далеко не все семейства могут позволить себе отправить дочерей в столицу на ярмарку невест.
       Я на всякий случай проверил, все ли в порядке с глазами. Да, совершенно одинаковые, светло-голубые, не придерешься. Хм, может быть, я тогда свалял дурака? Может, стоило лишиться чего-нибудь еще? Хотя… смотрите выше. Даже однорукий отставной полковник Стивенсон пользуется бешеным успехом, хотя у него еще и ревматизм, и он непрерывно жует табак, отчего пышные усы его совершенно пожелтели.
       А я… ну что – я? В общем-то, ничего особенного. Черты лица наводят на мысли о лошади (породистой, разумеется) – это у нас семейное, я удался в отца, а не в круглолицую красавицу-матушку. Рост тоже отцовский, а всему прочему я обязан суровому воспитанию. Я уже упоминал, что не слишком любил занятия спортом, приличествующие джентльмену, но моего мнения никто не спрашивал. Нет, мне нравится наблюдать за крылатыми парусниками, и я ничего не имею против морской прогулки, но только если с парусом управляется кто-нибудь другой. Лошадей я предпочитаю любить на расстоянии, как и родственников. Не нахожу ничего интересного в верховой езде: ну что за удовольствие часами трястись на спине четвероногого, которое вдобавок может лягнуть или укусить? (Кстати, никто никогда не верил мне, что два страшенных шрама на плече я заполучил не от какого-нибудь леопарда или даже тигра, а всего лишь от зловредного жеребца.) А уж охота – вот увольте!
       Конечно, все эти умения мне пригодились в жизни, хотя я предпочел бы этого избежать… Единственное, что меня устраивало – это занятия греблей. Вернее, мне нравилось выгрести на середину реки, осушить весла, лечь на дно лодки и плыть, куда река несет, разглядывая облака. Правда, пару раз я чуть не угодил таким манером под пароход… Обратно же, если не находилось какого-нибудь сердобольного капитана парового катерка, согласного взять меня на буксир, приходилось выгребать против течения – отсюда и прочие достоинства моего сложения. Бедный портной, вечно он мучается из-за ширины моих плеч – нужно же, чтобы костюм сидел, как должно!
       -Ларример! – окликнул я. – Оцените.
       -Вы выглядите идеально, сэр, - сказал дворецкий, оглядев меня с ног до головы.
       -Это-то меня и беспокоит… - вздохнул я и отправился туда, где бывать не любил еще больше, чем у тетушки Мейбл, а именно – на прием к лорду Блумберри, владельцу большей части окрестных земель.
       Увы, отказаться от приглашения не было никакой возможности, меня бы просто не поняли. Я и так слишком часто сказываюсь больным или велю Ларримеру говорить, что я в отъезде, лишь бы не присутствовать на каком-нибудь очередном торжестве, приглашения на которые сыплются лавиной. Но одно дело – благотворительный бал в ратуше, и совсем другое – прием у лорда. Хочешь не хочешь, а приличия обязывают… Да и тетушка сживет меня со свету, если не увидит там!
       Одним словом, к особняку лорда (какой там особняк, это был самый настоящий дворец!) я подъезжал с тяжелым сердцем. Теперь нужно было изобразить приличествующее выражение лица, припасть к унизанной кольцами ручке леди Блумберри, раскланяться с лордом и прошествовать в залу. И ни в коем случае не попадаться больше лорду на глаза! Ну или во всяком случае, не оказываться к нему слишком близко… Дело в том, что лорд был страстным любителем скаковых лошадей, а поскольку покойный супруг тетушки Мейбл тоже их обожал, то лорд отчего-то решил, что я разделяю это увлечение. Увы, я скверно разбирался в статях, почти ничего не знал о лошадиных болезнях, тонкостях ухода и тому подобном. Ну разве что мог более-менее точно определить, годится та или иная коняга для долгого утомительного путешествия или падет на третий день… Но, опасаюсь, лорд Блумберри ожидал от меня совсем иного!
       Я с огромным удовольствием скоротал бы вечер в чисто мужской компании, пусть даже за картами или среди стариков, бесконечно повторяющих истории своей молодости. Но снова увы! Здесь оказалось превеликое множество знакомых, приходилось обмениваться приветствиями и хотя бы парой фраз. Это бы ничего, но почти все были обременены супругами, а около многих дам наблюдались целые цветники юных леди. Я был неоднократно взвешен, измерен и признан вполне годным к употреблению… Клянусь, даже взгляд голодного волка не сравнится со взором вошедшей в брачный возраст барышни!
       -Мистер Кин! – услышал я знакомый голос.
       -Инспектор! – обрадовался я. – Миссис Таусенд, вы очаровательно выглядите!
       -Вы мне льстите, мистер Кин, - улыбнулась она. – Хм, кажется, я вижу миссис Фландерс… Дорогой, я покину тебя, мне совершенно необходимо кое о чем спросить ее!
       -Инспектор, - негромко сказал я, когда миссис Таусенд величественно удалилась. – Я не специалист в этом вопросе, но мне кажется, вам исключительно повезло с супругой.
       -Я тоже так считаю, - довольно сказал он и пригладил бачки. – Что, мучаетесь, мистер Кин?
       -Невыразимо страдаю, - согласился я. Инспектор знал, как я не люблю приемы. – А что, так заметно?
       -Ну, только если вы полицейский, - усмехнулся он. – Так-то у вас лицо вполне дружелюбное, только вот во взгляде – смертная тоска!
       -Это еще что, - сказал я. – Это еще не появилась тетушка Мейбл с Сирилом…
       -Боже, - вздрогнул Таусенд, по многим причинам не переносивший моего кузена. – И здесь от него не будет покоя…
       -Чему вы удивляетесь? Лорд всегда приглашает тетушку, а должен же ее кто-то сопровождать!
       -Обычно это вы, - заметил он.
       -Да, но она посчитала, что Сирил уже большой мальчик и вполне справится с этой обязанностью.
       -Жди беды, - изрек инспектор и покосился на стайку юных леди. (Я только вздохнул: любвеобильность Сирила уступала только его мотовству. А может, и не уступала.) Девушки о чем-то шушукались, и Таусенд профессионально острым слухом уловил тему их беседы. – Опять!
       -Что такое?
       -Да все это… - он нахмурился. – Столоверчение, стулокручение… Прямо поветрие какое-то в городе! А вы не знали?
       -Впервые слышу, - честно ответил я. – Я ведь не интересуюсь сплетнями.
       -А! Ну так вот, в Блумтауне открылся гадательный салон, можете себе представить?
       -Что вы говорите…
       -То и говорю! Как его там… «Хрустальный шар», что ли? Морочат людям голову, денежки выманивают, а особенно этому дамы подвержены… - Инспектор помолчал. – Хорошо, что моя Джейн – исключительно здравомысляща! И впервые я готов благодарить господа за эти ее герани… Лучше пусть возится с ними, чем бегает в салон!
       -Совершенно с вами согласен, - кивнул я. Мне стало любопытно. – А чем именно они там занимаются, вы не в курсе?
       -В курсе, конечно. Обычные шарлатаны. Велят смотреть в этот самый хрустальный шар, вроде бы там что-то видно. Карты раскладывают, ну, как цыгане, только у цыган это ловчее получается. Еще на рунах гадают… и деньги дерут!
       -На рунах? – насторожился я. – И… как?
       -Говорят, просят выбрать три этих… как их… ну, вы поняли! А по ним толкуют судьбу, - охотно пояснил Таусенд.
       -Но это же делается совершенно не так… - пробормотал я, и он приподнял бровь:
       -А вы откуда знаете?
       -Наслышан, - коротко ответил я и перевел тему разговора. Кажется, успешно, потому что инспектор вдруг хитро спросил:
       -Мистер Кин, а вы опять на своем автомобиле?
       -Точно так.
       -Ну и как же вы поедете обратно в город потемну? – продолжал он допрос. Наше противостояние по поводу того, могу я водить машину или нет, длилось уже давно и, по-моему, мы оба уже не воспринимали его всерьез.
       -А я не поеду в город, - не моргнув глазом солгал я. – Заночую у тетушки, тут рукой подать. Фары светят ярко, и не думаю, что на проселочной дороге я встречу другой автомобиль, тем более, в такой час. Не переживайте за меня так, инспектор!
       -Да я больше переживаю за тех бедолаг, которые могут угодить вам под колеса, - хмыкнул он и посмотрел мне в глаза. – Послушайте-ка, мистер Кин, позвольте задать вам нескромный вопрос?
       -Прошу, не стесняйтесь.
       -Давно хочу спросить, да все к слову не приходится… - он помолчал. – Я заметил, вы левый глаз всегда чуточку прищуриваете, будто целитесь в кого… Стрельбой занимались?
       -Всерьез – нет, - ответил я. Если честно, проделывал я это просто на всякий случай. А то случился со мной конфуз, когда я еще не приноровился к искусственному глазу. Кто-то хлопнул меня по плечу, а он возьми да выскочи… Хорошо еще, это произошло не на приеме! – Стрелять умею, конечно, и не так чтобы скверно, но не особенно люблю это занятие.
       -Ну, вам, поди, целиться удобно! – хохотнул инспектор и вдруг смутился. – Извините, если обидел…
       -Пустое, - улыбнулся я. А и правда, я об этом не задумывался!
       -Вас, мистер Кин, о чем ни спроси, ничего вы не любите, - сказал Таусенд. – У вас, поди, даже хобби нет!
       -Неправда! – запротестовал я. – Есть, да еще какое!
       -Ну?
       -Только между нами, - потребовал я. В конце концов, инспектор спасал меня от необходимости фланировать среди дам и имел право знать мой маленький секрет. – Цветоводство.
       Лицо Таусенда приобрело неописуемое выражение.
       -Цветоводство?.. – произнес он, смерив взглядом мою внушительную фигуру. Чтобы смотреть мне в лицо, инспектору приходилось задирать голову. – Это как моя Джейн, что ли? Всякие там… ромашки-лютики?
       -Не совсем, - уклончиво ответил я. – Но очень вас прошу…
       -Да уж можете не просить, все равно никто не поверит, - хмыкнул он. – Ладно там трубки коллекционировать, вот как я, или еще что, но…
       -Ах вот в чем ваш секрет! – рассмеялся я. – Ну, квиты, инспектор!
       -Квиты, - согласился он, и тут приятную беседу пришлось прервать: гостей пригласили к столу.
       С одной стороны, мне повезло: удалось оказаться достаточно далеко от лорда Блумберри с его бесконечными лошадиными историями. С другой стороны, не очень: рядом очутилась чересчур пышно разодетая девица. Вернее, сперва я решил, что это замужняя дама – на ее пальцах и в ушах сияли бриллианты, - но вскоре выяснилось, что это не так. Кажется, семейство мисс Флип недавно переехало в наши края, поэтому прежде я ее не видел. С третьей стороны, мне снова повезло – напротив сидела миссис Таусенд и смотрела на меня с большим сочувствием. С четвертой тоже все было хорошо: по левую руку восседала пожилая миссис Фландерс, а тетушка Мейбл (с которой я и парой слов не успел перемолвиться) с Сирилом оказались вовсе на другом конце стола.
       Ужин длился бесконечно. О, повара у лорда Блумберри были выше всяческих похвал, а я никогда не откажусь от подобных яств, но все удовольствие от них мне отравляла необходимость развлекать юную соседку (миловидную шатенку с приятными ямочками на щеках). Я улыбался, внимательно слушал щебет мисс Флип, рассказывал ей о нашем городе, время от времени взглядывая на миссис Таусенд в поисках моральной поддержки, а сам с тоской ждал окончания ужина.
       Наконец эта пытка завершилась, и джентльмены удалились, чтобы выкурить по сигаре, пока дамы будут пить чай со сладостями и сплетничать. Я не курю, но табачный дым меня вовсе не раздражает (к тому же иного способа отделаться от дамского общества не существовало), поэтому проследовал за остальными. Вот тут-то мое везение и окончилось: я угодил прямо в жаркие объятия лорда Блумберри, и он, выпуская ароматный дым, принялся рассказывать мне о своем новом скакуне со странной кличкой Наливное Яблочко и родословной едва ли не более длинной, чем у самого лорда. Оставалось только терпеть, внимать хозяину дома, кивать в нужных местах и подавать реплики вроде «вот как!», «да-да», «неужели?» и думать о том, что сейчас я мог бы сидеть у камина или в оранжерее среди своих малюток вместо того, чтобы настолько бездарно тратить время.

Показано 8 из 34 страниц

1 2 ... 6 7 8 9 ... 33 34