Что определяет короля? (пьеса)

18.06.2021, 11:28 Автор: Anna Raven

Закрыть настройки

Показано 2 из 4 страниц

1 2 3 4


       И вот, ты узнаешь, значит…
       Арем (испуганно).
              Нашего отца, пожалуйста, не тронь!
       Вандея (нетерпеливо).
              Хорошо! Ну, вот, король…он есть,
              И должен вдруг нарушить честь.
              Сегодня мы осуждаем его,
              Но уже завтра деяние, что было как зло,
              Больше народу добра принесет!
       Арем.
              Да тебя только безумец поймет…
       Вандея (взяв оба кубка, направляется на свое место, в кресло, где садится и протягивает один кубок Арему. Он с удивлением смотрит на кубок, затем нерешительно берет его из ее пальцев).
              Рассмотрим пример, когда
              На порог пришла беда.
              В лицо…дома Эржет!
              тебе тогда было мало лет,
              Но тот дом угрожал дому Валон,
              На котором уже наш держится трон…
       Отпивает, пока Арем смотрит на нее во все глаза.
              Граф Валон – муж леди Куар, а она! -
              Дочь барона Сеттера.
              Который при браке ее дал клятвы слова:
              Не поддерживать дом врага -
              Мертвого ныне дома Альтера
              А тут…беда.
       Арем неуверенно делает маленький глоток под внимательным взглядом сестры. Вино ему не нравится, но он усиленно делает вид, что его морщит от удовольствия.
              Словом – дом Эржет
              Принес бы еще больше бед,
              И наш отец тогда
              Послал к нему убийц…
       Арем.
              Откуда знаешь ты обо всем всегда…
       Вандея.
              А у меня нет в мыслях темниц!
              Но…почему ты бледен так?
       Арем (морщится, и, кажется, готов заплакать).
              Я не хочу…за что? Я тебе не враг,
              Я не хочу слышать про это!
       Вандея.
              Будешь на троне – и хуже услышишь слова,
              Итак…убийцы в доме Эржета,
              У него слуги, дети, жена…
       Арем.
              Но детей-то зачем? Они…
              Не имеют вины! Никакой!
       Вандея (равнодушно пожимает плечами).       
              Да, но пройдут многие дни,
              И у нас будет новый враг.
              Старший…уже не мал был,
              Он бы отомстил.
              Убийство же этого дома
              Позволило нам без труда
              С его зерном – пережить холода.
       Делает паузу, отпивает, позволяя Арему осознать услышанное.
              Ну…что определяет короля?!
       Арем (чтобы избежать скоро ответа, отпивает еще).
              Честь…королевская честь?
       Вандея.
              А что она такое есть?
       Арем (мгновенно).
              Готовность жертвовать собой…
       Вандея (залпом допив свой кубок).
              Ты еще не пропитан войной!
              Когда солдаты жертвуют открыто,
              Зная, что будут мгновенно убиты,
              Но значит ли это, что они -
              Имеют королевскую честь?
       Арем снова краснеет и отводит глаза.
              Тебе быть королем, твои будут дни
              И тебе решать, что в троне есть,
              Чтобы жертвовать другими и собой
              И никогда не стоять за ценой…
       Гораздо мягче, касаясь руки Арема.
              Брат мой, взгляни на меня:
              Тебе предстоит еще много узнать,
              Прочувствовать, а не прочитать,
              О том, что определяет короля…
       Арем, со слезами на глазах обнимает Вандею.
       Сцена 1.7 «Я не хочу»
       Покои Вандеи. Арем и Вандея.
       Арем (высвобождаясь из объятий сестры).
              Я не хочу, боже мой…я не хочу
              Ни разлуки с тобой, ни трона.
              И какому же палачу
              Я обязан казнью такой суровой?
       Вандея поднимается с кубком, идет к столу, смахивая украдкой слезы, и наливает себе еще вина.
              Разлука близка…я буду один:
              Как выдержать эту напасть?
              Где взять на борьбу сил,
              Если я не хочу ни борьбы, ни власть?
       Вандея пьет, стоя спиной к брату.
              Я не хочу разрушение того,
              Что держало меня всегда.
              Я не хочу…не хочу ничего,
              Но мои желания – вода.
       Арем обхватывает голову руками, как будто бы голова у него невыносимо болит.
              Я не хочу оставаться в пустыне,
              Познавать мир, что такой чужой,
              Хочу, чтобы осталось так, как ныне…
              Не хочу трона и разлуки с тобой.
       Вандея отставляет кубок, подходит к брату и мягко касается губами его лба, заставляя взглянуть на себя.
       Вандея.
              Брат мой, не все идет так,
              Как мы мечтаем.
              Есть долг! Есть божий знак…
              Хотя бы корона, которой я не узнаю!
              Но которую примешь ты -
              То воля отца и короля,
              Так не смей искать сожалений черты,
              Не зная, как много не хочу я!
       Арем испуганно хватает ее за руку. Вандея настойчиво, но мягко освобождается.
       Арем.
              Я не хочу разлуки и трона!
       Вандея.
              Ты желаний своих не знаешь сам.
       Арем.
              Без тебя все так незнакомо…
       Вандея.
              За право верхов кому-то платить по счетам.
       Арем.
              Но я не хочу терять все, что было!
       Вандея (снова отворачиваясь).
              Ты еще и жизни не познал.
       Арем (поднимаясь из кресла – бледный, испуганный, покачиваясь от неожиданного вина)
              Я не знаю, где мне отыскать силы!
       Вандея.
              Да ты еще ничего не терял!
       Арем (отступая к дверям).
              Но я не хочу…
       Вандея.
              Я сумею молчать. Я смолчу.
       Арем еще мгновение мнется у дверей, надеясь, что Вандея обернется, но этого не происходит и Арем, неловко вываливается в коридор, едва не задевая вбежавшую служанку, которая быстро подбегает к мгновенно оживившейся Вандее и отдает ей какую-то записку. Вандея пробегает записку глазами, быстро рвет ее в клочья, сжигает в камине, обнимает служанку и та удаляется в скрытую комнатку…
       Сцена 1.8 «Отец и король»
       Прекрасный сад, залитый закатным солнцем. Деревья и клумбы кажутся мистическими в лучах заходящего солнца. Вандея одна бредет по дорожке. Несмотря на теплую погоду, не видно других желающих прогуляться. Из-за поворота выходит Король. Он в сопровождении стражи, но делает знак им оставаться на месте и приближается к Вандее, которая никак не удивляется такой встрече и продолжает степенно прогуливаться.
       Король. Вандея!
       Вандея (доходит до Короля, приседает в реверансе, ее тон полон холодного издевательства). Ваше величество, какая неожиданная честь!
       Король морщится, как будто бы слова причиняют ему вполне физическую боль. Вандея проходит мимо, Король, убедившись, что стража на месте, идет следом за дочерью. В молчании они доходят до белоснежной беседки. Вандея легко поднимается по ступеням, не оглядываясь, не выдавая того, что вообще не одна.
       Король восходит по ступеням следом.
       Король.
              Вандея, дочь моя,
              Выслушай меня,
              Я хочу поговорить с тобой…
       Вандея (усаживаясь в беседке).
              Как отец или как король?
       Король.
              Вандея!
       (заставляет себя успокоиться, делает глубокий вдох и тоже садится).
              Кровь у нас одна,
              И я поступаю так не из зверства…
              Ты будешь нашему союзнику жена.
       (умолкает, ожидая реакции дочери, но та продолжает делать равнодушный вид).
              Может, однажды, он получит твое сердце,
              Может, и ты сама его полюбишь!
       Вандея равнодушно пожимает плечами.
              Но род его так важен нам!
              Если откажешь – народ загубишь!
       Король снова делает вдох, пытается быть мягче. Даже касается плеча Вандеи, но делает это неловко, как будто бы не привык.
              Принц Майрон вот-вот нанесет удар.
       Вандея едва заметно вздрагивает, но Король толкует это по-своему.
              Да, Вандея, принц всегда был как угроза,
              Он вот-вот с войной явится на наш порог,
              И, может быть, я сейчас жесток…
       Вандея (с неожиданной жесткостью).
              Разве ты видишь на лице моем слезы?!
              Нет…
       Встает со скамьи.
              С самого детства!
              Я всегда знала, что у меня нет права на сердце.
              Скажут о браке – склонюсь,
              Хоть я тебе и мятежной кажусь.
       Отворачивается от отца.
       Король (поднимаясь, и не решаясь обнять Вандею, но желая этого).
              Дочь моя…это только долг,
              А долг бывает порою жесток.
              Он поддерживает род наш и трон,
              А я король и мое слово – закон.
       садится обратно, так и не обняв Вандею.
              Я бы хотел тебе потакать…
       Вандея (круто разворачиваясь).
              Вот не надо тут лгать!
              Что я не сделаю: все не то.
              И ты…отсылаешь меня далеко,
              Вечно мятежную дочь,
              Отсылаешь прочь!
       Король (с гневом и одновременно страхом, оглядываясь, вскакивая).
              Вандея!
       Вандея (неожиданно тихо).
              Это правда, я знаю.
              Ну что же, волю твою принимаю.
              Трон за братом, а должен быть за мной!
       Неосознанно сжимает руки в кулаки.
              И ты боишься меня, моей силы,
              Отсылаешь в край чужой,
              Чтоб воспитать сына милого…
       Идет из беседки, Король грубо хватает ее за руку и рывком разворачивает ее к себе лицом. Его трясет от гнева. Вандея не выказывает страха.
       Король.
              Вандея, как посмела
              Ты сказать…так неумело
              Эту клевету?!
              Я люблю тебя, но он
              Сядет на трон!
       Вандея (рывком высвобождая руку, с тем же издевательским презрением).
              Оставим эту суету,
              Я мятежная? Да!
              Но долг свой знаю,
              Я буду твоему союзнику жена,
              Но как дочь…проклинаю.
       Уже уходит, но останавливается, не оборачиваясь, продолжает.
              Сам ведь знаешь кому
              Отдаешь меня, как в тюрьму.
              Из всех кандидатом – тот, кто жесток,
              Но покорности требует долг.
       Спускается из беседки.
              И я покоряюсь.
       Король пытается пойти за нею, но как нарочно, его мантия цепляется за что-то в беседке, за какой-то ее выступ и он вынужден потратить время, чтобы освободиться.
       Король.
              Вандея! Черт! Я…
       Вандея (уже за пределом беседки, в упор глядя на отца).
              Я с тобой, как с отцом, прощаюсь,
              Забудь нелюбимую дочь – меня.
              Ради сына…которого ты так ждал,
              Власть отдай ему – меня забудь!
       Король пытается возразить, но Вандея усмехается.
              Нет, ты никогда не скрывал,
              Что я мешаю весь твой путь.
       Король высвобождается и торопливо спускается из беседки, он протягивает Вандее руку, но она отбегает в сторону, не переставая улыбаться полубезумно и жестоко.
              Оставь меня,
              Дай побыть одной
              Дочери короля,
              Ты, Король!
       Оттолкнув руку отца, она легко убегает по одной из дорожек по направлению к замку. Король долго смотрит ей в след.
       Сцена 1.9 «Прежде всего»
       Комната, обставленная как учебная. На столе Наставника несколько книг и серебряных приборов, весов. На столе поменьше, стоящем перед столом Наставника – стол с пергаментами и перьями. За столом поменьше сидит принц Арем, уныло глядя в бумаги и подпирая голову рукою. Учение не идет ему на ум. Наставник - седовласый, осторожный в движениях, с тихим голосом, пытается вытащить из ученика какие-нибудь ответы.
       Наставник. Итак, ваше высочество, давайте продолжим наше чтение.
       Арем. Да…верно. (находит один из пергаментов, абсолютно без всякого выражения зачитывает из него) «Дочь безбрачная Ночи, способная свести в поединке любящих братьев, дом наполняющая враждой и бедой, да так, что факел погребальный не гаснет, сотни имен, ликов и сторон принимающая, способ тысячи знающая к погибели, ты найди в душе своей щедрой средство разрушить союз и посеять преступную распрю, пусть союзники прежние возжажду войны и тотчас схватят оружие!»
       Наставник (мягко, но видно неудовольствие). Это самый важный отрывок…о чем он говорит нам?
       Арем (пожимая плечами). Что героиня – зло.
       Наставник не реагирует.
       Арем. А что моя сестра ответила вам, когда проходила это?
       Наставник. В…ваша сестра? (лицо его озаряется улыбкой). Ваша сестра, мой принц, была всегда очень оригинальна к ответам. Когда мы читали с нею этот отрывок, она заявила, что проблема здесь не в героине, а в ее окружении. Если вы вспомните выше строки, ваше высочество, то можете прочесть, что героиню «подстрекали такими речами».
       Арем переворачивает несколько листов, ища подтверждение.
       Наставник. И дальше есть интересный момент, когда героиня, сменив свой облик, спускается к юноше, но он даже не слушает ее. (прикрывает глаза, щелкает пальцами, припоминая).       «К правде бывает слепа побежденная немощью старость, вот и терзаешься ты напрасной тревогой!». В конце же концов, когда героиня совершает то злодеяние, к которому ее подстрекали, она поднимается за похвалою, но оказывается ненужной. Более того, подстрекатель обвиняет ее. Но героиня, запертая по воле своего создателя в ужасном облике, презираемая сами же создателем за это и своими сестрами, и желающая заслужить хоть капельку их любви…
       Арем (приглушенно). И моя сестра все это сказала?
       Наставник (усмехнувшись). Ваша сестра, мой принц, сказала много чего. В выражениях она никогда не была стеснена.
       Умолкает угрюмо, глядя на снова приунывшего принца Арема.
       Наставник.
              Да, мой юный господин,
              Я знаю, что тебя терзает.
              Чудится тебе, что целый мир
              Тебя извести желает…
       Арем кладет голову на стол, прикрывает глаза. Наставник обходит свой стол, осторожно гладит принца по волосам.
              Грызет тоска тебя,
              Но ты наследник короля,
              Пройдет немного лет
              И твой займется свет.
       Арем (поднимая голову, в его глазах стоят слезы).
              Но я слышу об этом всегда!
              Каждый день и год…
              Но это самые страшные слова,
              И когда их еще пора придет…
       Осекается. Краснеет.
              Лучше скажи мне про то,
              Что для короля прежде всего?
              Что путь ему определит,
              И на какую из все битв,
              Прежде всего, сделать упор?
       Наставник (осторожно, отходя к своему столу).
              Это, принц мой, вечный спор.
              Знай, Арем, что у сестры твоей
              Был этот же вопрос…да.
              Ты будешь лучшим из королей.
       Арем.
              Слова, слова!
       Наставник.
              Мой юный господин,
              Я скажу, как вижу мир.
              Что для меня важнее всего?
              Благо народа – и только оно!
              Честь растворяется в граде картечи,
              Остроумие тоже не вечно,
              Добродетель меняется тоже…
       Арем вздрагивает и нервно переплетает пальцы.
              Бессмертие – лишь змеи под кожу,
              Ты должен помнить о том,
              Что называешься королем:
              Значит - береги закон, свободу,
              Карай и милуй, но!
              Благо твоего народа -
              Прежде всего!
       Сцена 1.10 «Я душу отдаю»
       Закуток – не то каморка, не то какой-то захолустный угол. Несколько свечей разгоняют темноту, но оставляют закуток в полумраке. Однако можно разглядеть высокую фигуру в темном плаще. Лицо скрыто под капюшоном и полумраком. тихо скрипит дверь, отблеск свечи выхватывает на мгновение две фигуры: одна также, в плаще, скрытая, а другая – служанка принцессы Вандеи, которая получила от нее письмо. Первый человек приходит в движение, и порывисто обнимает вторую фигуру, закутанную в плащ. Служанка Вандеи выскальзывает за дверь. Оставшиеся снимают капюшоны. Первый –молодой, благородные черты лица, бледен – это Принц Майрон. Вторая – Вандея.
       Принц Майрон. Каждая встреча с тобой, моя дорогая Вандея – это испытание всему моему духу. Мне каждый раз страшно, что ты не придешь.
       Вандея (касаясь его щеки). А мне каждый раз кажется, что все только сон. Или что нас поймают…во всяком случае, у тебя нет младшего брата или настырного отца, ваше высочество, принц Майрон!
       Принц Майрон (перехватывает ее руку, целует пальцы, прижимается к ней рукой). Вандея…твой отец заплатит за нашу разлуку.
       Вандея. Я уезжаю на рассвете. Но ты уже должен об этом знать.
       Принц Майрон (не скрывая ярости). Я знаю! Еще какой-нибудь месяц…и я собрал бы под своими знаменами все подвластные мне земли, разгромил бы все армии твоего отца, и если бы потребовалось…
       Вандея (прикладывая палец к его губам). Прошу тебя, молчи, милый. Ночь темна, но не глуха.
       Некоторое время стоят в молчании, не в силах найти слов.
       Вандея. Я думала сегодня про яд. А потом поняла, что это поражение.
       Принц Майрон. Еще бы какой-то жалкий месяц…
       Вандея. Но скоро утро.
       Принц Майрон (заставляет ее взглянуть на себя). Вандея, я не отступаю ни от тебя, ни от своей любви к тебе. Ни от клятв… если нам суждено разлучиться, значит – на то воля богов, но я поспорю даже с нею, только соберу всех людей.
       Вандея. Усиление твоих позиций заставило моего отца спешно заключить союз… но даже если ты скажешь ждать мне годы, я буду ждать.
       Принц Майрон. Вандея, трон, что ты теряешь из-за прихотей своего отца, будет твоим. И ты будешь моей.
       Тянется к ней за поцелуем.
       Вандея. Постой, а…что Арем?
       Принц Майрон. Твой брат? Не будет идиотом – уцелеет. Но а ты…
       

Показано 2 из 4 страниц

1 2 3 4