Ты душу мою забрала
И сердце моё собой оплела,
А теперь нас разделяет
Между домами вражда.
Вандея.
Я думала, так только в сказках бывает,
Но вот теперь в душе моей пепел и беда.
Как быть, когда отец мой
Ищет войны с твоей землёй?
Вытирает невольные слезы.
Как быть, когда
Я уезжаю с утра?
Принц Майрон.
Немного позже…немного!
Я был бы готов идти войной
И кровь смешал бы с землей,
Плевал бы на всякого бога!
Крепко обнимает Вандею, она плачет на его груди.
Вандея.
Лучше не встретиться никогда нам
И относить друг друга к врагам!
Но почему, почему я люблю
И снова душу свою отдаю?
Поднимает лицо к принцу. Не скрывает слез. Принц Майрон осторожно целует ее, не выпуская из объятий.
Принц Майрон.
Лучше бы нам друг друга не знать,
И никогда не встречать.
Но теперь…признаю:
Люблю и душу тебе отдаю,
Вопреки рассудку и уму,
Но иначе поступить не могу!
Вандея.
А я предаю:
Дом, отца и брата,
Перед всеми виновата,
Но душу отдаю!
Принц Майрон (жадно вглядываясь в Вандею, будто бы надеясь навсегда ее запомнить).
Боги нам свели жестокий счет,
И я не знаю, как остаться,
Любовь моя, нас счастье ждет,
Нам нужно лишь дождаться!
И пусть завтра будет горе и боль,
Но скоро умрет твой король
И смерть его нам подарит свободу…
Вандея (кивая и улыбаясь сквозь слезы).
Пусть предатель я народу,
Я полюбила врага и ему я
Душу свою отдаю!
Потому что люблю,
И пусть боги карают меня!
Принц Майрон.
Наша выдержит любовь,
Свободу принесет нам кровь
Твоего отца и твоего супруга…
Вандея.
Лучше бы нам не встречать друг друга!
Принц Майрон.
Но сегодня так и я говорю…
Вандея.
Что душу тебе отдаю.
Принц Майрон снова целует Вандею, скрипит дверь и вбегает служанка.
Служанка. Моя госпожа, вам пора!
Принц Майрон. Вандея…
Вандея. До встречи, принц Майрон…
Вандея скрывается под капюшоном и быстро выходит, глотая слезы, за служанкой.
Сцена 1.11 «Ну что ж…»
Бледный рассвет освещает богато украшенную и готовую ехать карету, советников, смиренно стоящих подле ворот замка, бледного и мрачного Короля, некоторых сонных еще дворовых дам, которые, однако, смотрят с любопытством, Арема, чье лицо как воплощение великого горя…
Сопровождаемая Служанкой, по ступеням сходит Вандея. Вандея полна ироничного презрения ко всему. Несмотря на бледность и круги под глазами, кажется, что она полна сил.
Вандея.
Ну что ж, двор, где я сиротой была,
Прощай, может свидимся вновь!
Отвешивая полный издевательства поклон. Король преисполняется ярости, но ничего не может противопоставить ей.
Отец, я удаляюсь прочь!
Сегодня серебром луна жила,
Умоляла выбрать дом, а не любовь,
И я, как покорная дочь…
Король (сквозь зубы).Вандея…
Вандея (улыбаясь).
Ну что ж, пусть танец ведет меня
По осколкам всех моих слез -
Я выдержу это, клянусь!.
Принцесса – дочь короля,
Не имеет шанса жить среди грез,
Но я не сдаюсь.
Отталкивает Служанку, подходит к брату. Приобнимает его. Арем доверчиво утыкается ей в плечо.
Ну что ж, брат мой, держись,
Тебе еще много предстоит узнать,
Изведать и правду, и ложь…
Отстраняется от него, подходит к карете, где ей уже открыта дверь. Служанка следует за нею.
Это всё только жизнь,
Нужно ее удержать!
Оглядывается на придворных. Улыбается, словно триумфатор.
Ну что ж…
Коротко кивнув, садится в карету. Служанка проскальзывает в смущении за нею, следом.
Сцена 1.12 «Осень души моей»
Такое же серое безрадостное утро. Холодные лучи рассвета не согревают ничего. Арем в опустевших покоях Вандеи, совершенно один, потерянный и жалкий.
Арем.
Как легко все проходит, словно сон,
Сплетенный золотой дымкой.
Куда податься? как опереться?
Кто на самом деле обречен?
Почему всё под ногами зыбко,
И почему всхлипывает сердце?
Касается пальцами кресла Вандеи, ее стола, бумаг, оставленных книг.
Проходит ярость красок и звука,
Лишь пустота остается,
А я внутри - среди теней.
Тянется эта злобная мука
Всё, что стучало - уже не бьется,
Это осень души моей.
Не разогнать эту слабость,
Не встать мне и не очнуться.
Проходит абсолютно все - я знаю,
Но лишь мгновение - самую малость,
Еще раз по воле своей обмануться,
Я пожалею...что ж, я допускаю!
Но лучше так, чем глухота
Всех красок, что были ярки, и звука,
Блуждание среди теней,
Во взоре которых пустота
И бездонная оживает мука -
Вечной осени души моей.
Стоит у окна, вглядываясь в дороги, что видны из ее окна, затем садится в ее кресло, вжимается в него, как в защиту и прикрывает глаза.
Мне говорят - завтра новый день,
Мне говорят, что солнце будет вновь,
Мне говорят! а я прошу молчать,
В молчании живет надежды тень,
И там же кипит холодная кровь,
И сердце в нем может стучать.
А в словах - по краешку чувств
Плоды тоски, которым тлеть,
Жадно взирают глаза теней,
Не веря, что я - ученик безумств,
Но теперь таким безумствам смерть -
Всему вина осень души моей.
Конец первого действия.
Второе действие.
Сцена 2.1 Пролог
Королевский замок. Встревоженный Арем читает принесенное ему письмо. перед ним Советник 1.
Арем (негромко, почти про себя, лист дрожит в его руках). «Мой дорогой брат, я овдовела неожиданно и ужасно. Оставаться на чужбине возможности нет – начат передел власти. Передай отцу, что я возвращаюсь домой. Вандея»
Арем складывает письмо и с тревогой оглядывается на Советника 1.
Арем. Но…не прошло и месяца от брака моей сестры! Как…как он умер?
Советник 1. Ваше высочество, это странная история. Если верить моим донесениям, то он неудачно упал с лошади во время охоты.
Арем. Пьян был?
Советник 1. Я не исключаю. Это, пожалуй, единственное приемлемое объяснение, ведь почивший был прекрасным всадником.
Арем растерянно кивает в такт словам. Советник 1 не сводит взгляда с лица принца.
Советник 1. Ваша сестра, мой принц, едет домой…может быть, стоит сообщить ей о том, что ваш отец при смерти? Если она поторопится, то застанет своего отца…
Арем (вздрагивая). При смерти…нужно сказать отцу, что Вандея скоро будет рядом с нами!
Идет к дверям, решительный и бледный, но Советник 1 окликает его.
Советник 1. Мой принц! Вы полагаете, что вашего отца обрадует это известие? Он хочет уйти спокойно, зная, что Вандея удалена от двора, и вашей власти ничего не угрожает.
Арем поворачивается к Советнику 1, его трясет от внезапного гнева.
Арем. Мой отец ошибался, считая Вандею угрозой мне! Он…особенно сейчас, когда она стала вдовой в такое время!
Негодуя, Арем выходит прочь. Советник 1 качает головою, глядя ему в след.
Сцена 2.2 «Свободна»
Дорожная карета. В карете, среди множества вещей и сундуков едет Вандея, облаченная в светлые наряды. Она улыбается, счастлива, смеется, перешучивается с двумя своими служанками. У нее прекрасное настроение.
Вандея.
Вы были в блуждании,
Когда утверждали,
что божественности нет!
Служанка 1 (тоненькая, светловолосая) угодливо обмахивает Вандею веером.
Есть! Она мне свободу сплела,
Избавила меня от бед,
А я избавления ждала!
Служанка 2 (невысокая, темноволосая, коренастая) смеется, раскладывая колоду карт.
И вот теперь я -
Дочь умирающего короля
Возвращаюсь домой!
Вандея (наблюдая за раскладом карт). Застану его?
Служанка 2 (качая головою). Ваш отец скончается через два дня…
Вандея. Значит, едем медленнее!
Служанка 1 хохочет. Карету подбрасывает, несколько карт срываются из рук Служанки 2, она с визгом и смехом ловит их.
Вандея.
Свобода пьянит крепче вина:
Возвращается домой
Свободная жена…
Служанка 1. Вы могли побороться за власть…
Вандея. На чужбине! Ха!
Свобода! Свобода -
Вот, что разум мой покоит,
Встреча с народом…
Осекается. Стискивает руки в кулаки.
Народ только мой,
И встреча, за которую все отдать стоит,
Той, что возвращается домой вдовой!
Служанки испуганно переглядываются.
Вандея (заметив их испуг и ласково улыбаясь).
Вы были в блуждании,
Когда утверждали,
Что исчез божественности дар!
Служанки выдыхают и заливисто и угодливо смеются.
Если это не так и мир полон лжи,
И вокруг наших душ миражи,
То скажи: «кто свободу мне дал?!»
Карету снова подбрасывает, Вандея едва не падает, смеется.
Сцена 2.3 «Правь!»
Покои Короля. Король лежит в окружении перин, подушек. Его лицо серое, он кашляет, хрипит. Ему тяжело смотреть на дневной свет. Арем сидит у постели отца, стискивая его руку, сам чуть не плача. У другого края постели несколько советников, лекарь – все имеют скорбный вид. Король мечется одновременно в жару и мерзнет. Его трясет, лихорадит.
Неожиданно он стискивает до боли руку сына и Арем поднимает голову, с трудом сдерживая крик боли. Советник 1, заметив это, даже приближается ближе к умирающему Королю, чтобы не пропустить и слова…
Король (его голос срывается, то тише, то ниже, иногда вообще невозможно различить).
Арем…мой сын, я умираю,
И волю свою завещаю:
Наш род восславь,
И железной рукою правь!
Выпускает руку, ослабев.
Арем. Отец!
Король отмахивается – слабо, но уверенно.
Король.
Правь – без жалости к врагам,
Правь – как даровано нам,
Правь – не слушай сердце:
В правлении нет милосердства!
Ему подносят пить. Поднимают голову. Арем беспомощно наблюдает за тем, как его отец пьет, затем ему помогают опуститься на подушки.
Король.
Арем…ты слишком слаб,
Чтобы править, как я завещаю!
Советник 1 бросает быстрый взгляд на принца. Сам принц растерянно оглядывается на советников, которые также переглядываются, словно бы желая понять – слышали ли они?
Ты…своей мягкости раб!
Я с тревогой умираю.
Король с шумом вздыхает и заходится в коротком кашле. Откашлявшись, продолжает сорванным голосом.
Если бы твоя сестра была другой…
Больше покорства мне -
То она взошла бы на трон за мной,
Но нет…
Я завещаю тебе!
Советник 1 прикрывает глаза в облегчении.. Арем сжимает руку отца.
Король (будто бы в бреду).
Правь – как хватит сил,
Правь – как сдержишь…сдержи.
Используй методы правды и лжи,
На тебя смотрит весь мир…
Народ на тебе! Имя наше восславь.
Правь железно! Железно правь!
Короля выгибает в страшном хрипе. А затем он безвольно опускается на постель. Его глаза стекленеют. Лекари и советники бросаются к нему с одной стороны, Арем – с другой. Арем бросается на постель и плачет…
Советник 1 (отходя от постели почившего короля). Король мертв. Да здравствует король Арем!
Опускается перед ним на одно колено. Арем вскакивает. Примеру советника 1 следуют и другие, и лекарь.
Все. Да здравствует король Арем!
Сцена 2.4«Мне нечего скрывать»
Карета, дорога. Только на этот раз снаружи карета обита черным траурным шелком. Вандея, однако, остается в светлых нарядах. Те же служанки – уже усталые, но делают вид, что им весело. Вандея же полна энергии.
Вандея.
Зачем скрывать то,
Что я ждала давно?
Смерть отца и супруга -
Это лучшее, что я могла ждать,
И пока земли живут испугом,
Я рада: мне нечего скрывать!
Служанка 1 вяло обмахивает Вандею веером. Она сидит, откинувшись на подушки, улыбается.
Отец меня не любил,
Едва терпел, не выносил,
И опасался моих амбиций, да…
От этого и решил сослать,
Но вот я еду домой как вдова,
И рада: мне нечего скрывать.
Служанка 2 также вяло раскладывает карты. Карету подбрасывает по неровной дороге.
Мой супруг был дурен,
Хоть и вел кровь от знатных имен,
Он подло месяц жил со мной,
А потом смерть решила свободу дать,
Оставила сиротой и вдовой
И я рада: что тут скрывать?!
Карету подбрасывает особенно сильно и она неожиданно замедляется. Служанки выглядывают тревожно в окна.
Служанка 1. Разве мы приехали?..
Вандея.
Брат мой стал королем,
Но трон его горит огнем.
Я слишком устала счастье ждать
И этого я не стану скрывать…
Служанка 2. Госпожа Вандея, оставайтесь в карете…
Вандея (усмехнувшись) И не подумаю!
Вокруг кареты в окнах обрисовываются фигуры всадников, вооруженных рыцарей. Служанки плотнее придвигаются к принцессе, показывая решительно, что готовы ее защитить. Вандея со смехом отталкивает их в сторону, не позволяет себя удержать и выходит из кареты.
Сцена 2.5 «Встреча с тьмой»
Вандея выходит из кареты, не позволяя Служанка себя остановить. Рыцари не причиняют ей никакого вреда. Один из всадников спешивается и открывает спрятанное прежде под капюшоном лицо. Это – Принц Майрон.
Принц Майрон (бросаясь к Вандее и заключая ее немедленно в объятия).
Вандея, погибель моя!
Дочь врага моего – короля,
Любимая мне…
Вандея (преисполненная счастьем).
Нам вместе гореть в темном огне,
Но я не боюсь, если хоть миг
Счастья будет у меня!
Принц Майрон (отводя ее чуть поодаль от кареты, возле которой замерли две изумленные служанки).
В ночи меня преследует твой лик…
Вандея.
Я еду хоронить своего отца…короля.
И мой муж сошел в могилу.
Принц Майрон.
Счастье нас ждет…счастье нового мира,
твой брат не удержит трон
И уже путь его обречен!
останемся править ты и я:
Враг и ты…дочь короля!
Заключает ее в объятия, кружит. Вандея и счастлива и омрачена.
Вандея.
Твои объятия – словно встреча с тьмой,
Но я пойду в огонь и тьму,
И больше не расстанусь надолго с тобой!
Принц Майрон.
Я разлуки не снесу,
Твои объятия – словно тьма,
И воды подземные – реки смерти.
За что эта сила дана,
Зачем нас свел случайный ветер?
Мы так похожи…и различны.
Подводит ее к карете. Служанки ныряют внутрь, но прилипают к окнам, разглядывая Принца Майрона.
Вандея.
Так жестоки…так циничны.
Мы душим друг друга
в объятиях тьмы.
С помощью принца садится в карету.
Принц Майрон.
Наш путь лежит по одному кругу,
Но выбор этот сделали мы…
-До скорой встречи, моя любовь!
По знаку Принца Майрона карета быстро приходит в движение. Принц Майрон, проследив за началом ее пути, делает знак и своим людям и скрывается вместе с ними вы противоположной стороне.
Сцена 2.6 «Не покидай»
Двор. Свита. Траурные знамена и шитье на одежде, окнах и флагах. Среди свиты и Арем – теперь уже не принц, а король. На его плечах лежит мантия, он сам в трауре. Карета Вандеи въезжает. Сделав круг, она останавливается. Тотчас распахивают двери и она сходит по ступенькам. Вандея облачена в темный плащ, но при ходьбе видно, что под плащом светлый наряд.
Арем бросается навстречу Вандеи, забыв про положение и этикет.
Арем.
Не оставляй меня, не покидай,
До конца моих дней,
Ты ближе всех, сестра…
Крепко обнимает ее, утыкается ей в плечо, как будто бы надеясь, что она спрячет его от всего. Вандея обнимает его в ответ, утешает.
Вандея.
Однажды придет пора,
Когда ты захочешь взять
Все свои слова назад…
Арем.
Тебе горя моего не понять…
Вандея.
Спокойнее! Я с тобой, мой брат!
Арем (отстраняясь от ее объятий).
Не покидай больше дома,
Без тебя тут все незнакомо,
Не оставляй меня…
Вандея (спохватившись, делает реверанс).
Своего короля.
Арем (с болью).
Брата! Вандея, прошу…
Вандея (опираясь на его руку, идет к замку, приветствуя вместо Арема придворных).
Я тебе скажу,
Если захочу уйти.
Арем.
Нам вместе надо держаться на этом пути,
Не покидай больше дома,
Без тебя тут мне все незнакомо.
Не оставляй меня,
И сердце моё собой оплела,
А теперь нас разделяет
Между домами вражда.
Вандея.
Я думала, так только в сказках бывает,
Но вот теперь в душе моей пепел и беда.
Как быть, когда отец мой
Ищет войны с твоей землёй?
Вытирает невольные слезы.
Как быть, когда
Я уезжаю с утра?
Принц Майрон.
Немного позже…немного!
Я был бы готов идти войной
И кровь смешал бы с землей,
Плевал бы на всякого бога!
Крепко обнимает Вандею, она плачет на его груди.
Вандея.
Лучше не встретиться никогда нам
И относить друг друга к врагам!
Но почему, почему я люблю
И снова душу свою отдаю?
Поднимает лицо к принцу. Не скрывает слез. Принц Майрон осторожно целует ее, не выпуская из объятий.
Принц Майрон.
Лучше бы нам друг друга не знать,
И никогда не встречать.
Но теперь…признаю:
Люблю и душу тебе отдаю,
Вопреки рассудку и уму,
Но иначе поступить не могу!
Вандея.
А я предаю:
Дом, отца и брата,
Перед всеми виновата,
Но душу отдаю!
Принц Майрон (жадно вглядываясь в Вандею, будто бы надеясь навсегда ее запомнить).
Боги нам свели жестокий счет,
И я не знаю, как остаться,
Любовь моя, нас счастье ждет,
Нам нужно лишь дождаться!
И пусть завтра будет горе и боль,
Но скоро умрет твой король
И смерть его нам подарит свободу…
Вандея (кивая и улыбаясь сквозь слезы).
Пусть предатель я народу,
Я полюбила врага и ему я
Душу свою отдаю!
Потому что люблю,
И пусть боги карают меня!
Принц Майрон.
Наша выдержит любовь,
Свободу принесет нам кровь
Твоего отца и твоего супруга…
Вандея.
Лучше бы нам не встречать друг друга!
Принц Майрон.
Но сегодня так и я говорю…
Вандея.
Что душу тебе отдаю.
Принц Майрон снова целует Вандею, скрипит дверь и вбегает служанка.
Служанка. Моя госпожа, вам пора!
Принц Майрон. Вандея…
Вандея. До встречи, принц Майрон…
Вандея скрывается под капюшоном и быстро выходит, глотая слезы, за служанкой.
Сцена 1.11 «Ну что ж…»
Бледный рассвет освещает богато украшенную и готовую ехать карету, советников, смиренно стоящих подле ворот замка, бледного и мрачного Короля, некоторых сонных еще дворовых дам, которые, однако, смотрят с любопытством, Арема, чье лицо как воплощение великого горя…
Сопровождаемая Служанкой, по ступеням сходит Вандея. Вандея полна ироничного презрения ко всему. Несмотря на бледность и круги под глазами, кажется, что она полна сил.
Вандея.
Ну что ж, двор, где я сиротой была,
Прощай, может свидимся вновь!
Отвешивая полный издевательства поклон. Король преисполняется ярости, но ничего не может противопоставить ей.
Отец, я удаляюсь прочь!
Сегодня серебром луна жила,
Умоляла выбрать дом, а не любовь,
И я, как покорная дочь…
Король (сквозь зубы).Вандея…
Вандея (улыбаясь).
Ну что ж, пусть танец ведет меня
По осколкам всех моих слез -
Я выдержу это, клянусь!.
Принцесса – дочь короля,
Не имеет шанса жить среди грез,
Но я не сдаюсь.
Отталкивает Служанку, подходит к брату. Приобнимает его. Арем доверчиво утыкается ей в плечо.
Ну что ж, брат мой, держись,
Тебе еще много предстоит узнать,
Изведать и правду, и ложь…
Отстраняется от него, подходит к карете, где ей уже открыта дверь. Служанка следует за нею.
Это всё только жизнь,
Нужно ее удержать!
Оглядывается на придворных. Улыбается, словно триумфатор.
Ну что ж…
Коротко кивнув, садится в карету. Служанка проскальзывает в смущении за нею, следом.
Сцена 1.12 «Осень души моей»
Такое же серое безрадостное утро. Холодные лучи рассвета не согревают ничего. Арем в опустевших покоях Вандеи, совершенно один, потерянный и жалкий.
Арем.
Как легко все проходит, словно сон,
Сплетенный золотой дымкой.
Куда податься? как опереться?
Кто на самом деле обречен?
Почему всё под ногами зыбко,
И почему всхлипывает сердце?
Касается пальцами кресла Вандеи, ее стола, бумаг, оставленных книг.
Проходит ярость красок и звука,
Лишь пустота остается,
А я внутри - среди теней.
Тянется эта злобная мука
Всё, что стучало - уже не бьется,
Это осень души моей.
Не разогнать эту слабость,
Не встать мне и не очнуться.
Проходит абсолютно все - я знаю,
Но лишь мгновение - самую малость,
Еще раз по воле своей обмануться,
Я пожалею...что ж, я допускаю!
Но лучше так, чем глухота
Всех красок, что были ярки, и звука,
Блуждание среди теней,
Во взоре которых пустота
И бездонная оживает мука -
Вечной осени души моей.
Стоит у окна, вглядываясь в дороги, что видны из ее окна, затем садится в ее кресло, вжимается в него, как в защиту и прикрывает глаза.
Мне говорят - завтра новый день,
Мне говорят, что солнце будет вновь,
Мне говорят! а я прошу молчать,
В молчании живет надежды тень,
И там же кипит холодная кровь,
И сердце в нем может стучать.
А в словах - по краешку чувств
Плоды тоски, которым тлеть,
Жадно взирают глаза теней,
Не веря, что я - ученик безумств,
Но теперь таким безумствам смерть -
Всему вина осень души моей.
Конец первого действия.
Второе действие.
Сцена 2.1 Пролог
Королевский замок. Встревоженный Арем читает принесенное ему письмо. перед ним Советник 1.
Арем (негромко, почти про себя, лист дрожит в его руках). «Мой дорогой брат, я овдовела неожиданно и ужасно. Оставаться на чужбине возможности нет – начат передел власти. Передай отцу, что я возвращаюсь домой. Вандея»
Арем складывает письмо и с тревогой оглядывается на Советника 1.
Арем. Но…не прошло и месяца от брака моей сестры! Как…как он умер?
Советник 1. Ваше высочество, это странная история. Если верить моим донесениям, то он неудачно упал с лошади во время охоты.
Арем. Пьян был?
Советник 1. Я не исключаю. Это, пожалуй, единственное приемлемое объяснение, ведь почивший был прекрасным всадником.
Арем растерянно кивает в такт словам. Советник 1 не сводит взгляда с лица принца.
Советник 1. Ваша сестра, мой принц, едет домой…может быть, стоит сообщить ей о том, что ваш отец при смерти? Если она поторопится, то застанет своего отца…
Арем (вздрагивая). При смерти…нужно сказать отцу, что Вандея скоро будет рядом с нами!
Идет к дверям, решительный и бледный, но Советник 1 окликает его.
Советник 1. Мой принц! Вы полагаете, что вашего отца обрадует это известие? Он хочет уйти спокойно, зная, что Вандея удалена от двора, и вашей власти ничего не угрожает.
Арем поворачивается к Советнику 1, его трясет от внезапного гнева.
Арем. Мой отец ошибался, считая Вандею угрозой мне! Он…особенно сейчас, когда она стала вдовой в такое время!
Негодуя, Арем выходит прочь. Советник 1 качает головою, глядя ему в след.
Сцена 2.2 «Свободна»
Дорожная карета. В карете, среди множества вещей и сундуков едет Вандея, облаченная в светлые наряды. Она улыбается, счастлива, смеется, перешучивается с двумя своими служанками. У нее прекрасное настроение.
Вандея.
Вы были в блуждании,
Когда утверждали,
что божественности нет!
Служанка 1 (тоненькая, светловолосая) угодливо обмахивает Вандею веером.
Есть! Она мне свободу сплела,
Избавила меня от бед,
А я избавления ждала!
Служанка 2 (невысокая, темноволосая, коренастая) смеется, раскладывая колоду карт.
И вот теперь я -
Дочь умирающего короля
Возвращаюсь домой!
Вандея (наблюдая за раскладом карт). Застану его?
Служанка 2 (качая головою). Ваш отец скончается через два дня…
Вандея. Значит, едем медленнее!
Служанка 1 хохочет. Карету подбрасывает, несколько карт срываются из рук Служанки 2, она с визгом и смехом ловит их.
Вандея.
Свобода пьянит крепче вина:
Возвращается домой
Свободная жена…
Служанка 1. Вы могли побороться за власть…
Вандея. На чужбине! Ха!
Свобода! Свобода -
Вот, что разум мой покоит,
Встреча с народом…
Осекается. Стискивает руки в кулаки.
Народ только мой,
И встреча, за которую все отдать стоит,
Той, что возвращается домой вдовой!
Служанки испуганно переглядываются.
Вандея (заметив их испуг и ласково улыбаясь).
Вы были в блуждании,
Когда утверждали,
Что исчез божественности дар!
Служанки выдыхают и заливисто и угодливо смеются.
Если это не так и мир полон лжи,
И вокруг наших душ миражи,
То скажи: «кто свободу мне дал?!»
Карету снова подбрасывает, Вандея едва не падает, смеется.
Сцена 2.3 «Правь!»
Покои Короля. Король лежит в окружении перин, подушек. Его лицо серое, он кашляет, хрипит. Ему тяжело смотреть на дневной свет. Арем сидит у постели отца, стискивая его руку, сам чуть не плача. У другого края постели несколько советников, лекарь – все имеют скорбный вид. Король мечется одновременно в жару и мерзнет. Его трясет, лихорадит.
Неожиданно он стискивает до боли руку сына и Арем поднимает голову, с трудом сдерживая крик боли. Советник 1, заметив это, даже приближается ближе к умирающему Королю, чтобы не пропустить и слова…
Король (его голос срывается, то тише, то ниже, иногда вообще невозможно различить).
Арем…мой сын, я умираю,
И волю свою завещаю:
Наш род восславь,
И железной рукою правь!
Выпускает руку, ослабев.
Арем. Отец!
Король отмахивается – слабо, но уверенно.
Король.
Правь – без жалости к врагам,
Правь – как даровано нам,
Правь – не слушай сердце:
В правлении нет милосердства!
Ему подносят пить. Поднимают голову. Арем беспомощно наблюдает за тем, как его отец пьет, затем ему помогают опуститься на подушки.
Король.
Арем…ты слишком слаб,
Чтобы править, как я завещаю!
Советник 1 бросает быстрый взгляд на принца. Сам принц растерянно оглядывается на советников, которые также переглядываются, словно бы желая понять – слышали ли они?
Ты…своей мягкости раб!
Я с тревогой умираю.
Король с шумом вздыхает и заходится в коротком кашле. Откашлявшись, продолжает сорванным голосом.
Если бы твоя сестра была другой…
Больше покорства мне -
То она взошла бы на трон за мной,
Но нет…
Я завещаю тебе!
Советник 1 прикрывает глаза в облегчении.. Арем сжимает руку отца.
Король (будто бы в бреду).
Правь – как хватит сил,
Правь – как сдержишь…сдержи.
Используй методы правды и лжи,
На тебя смотрит весь мир…
Народ на тебе! Имя наше восславь.
Правь железно! Железно правь!
Короля выгибает в страшном хрипе. А затем он безвольно опускается на постель. Его глаза стекленеют. Лекари и советники бросаются к нему с одной стороны, Арем – с другой. Арем бросается на постель и плачет…
Советник 1 (отходя от постели почившего короля). Король мертв. Да здравствует король Арем!
Опускается перед ним на одно колено. Арем вскакивает. Примеру советника 1 следуют и другие, и лекарь.
Все. Да здравствует король Арем!
Сцена 2.4«Мне нечего скрывать»
Карета, дорога. Только на этот раз снаружи карета обита черным траурным шелком. Вандея, однако, остается в светлых нарядах. Те же служанки – уже усталые, но делают вид, что им весело. Вандея же полна энергии.
Вандея.
Зачем скрывать то,
Что я ждала давно?
Смерть отца и супруга -
Это лучшее, что я могла ждать,
И пока земли живут испугом,
Я рада: мне нечего скрывать!
Служанка 1 вяло обмахивает Вандею веером. Она сидит, откинувшись на подушки, улыбается.
Отец меня не любил,
Едва терпел, не выносил,
И опасался моих амбиций, да…
От этого и решил сослать,
Но вот я еду домой как вдова,
И рада: мне нечего скрывать.
Служанка 2 также вяло раскладывает карты. Карету подбрасывает по неровной дороге.
Мой супруг был дурен,
Хоть и вел кровь от знатных имен,
Он подло месяц жил со мной,
А потом смерть решила свободу дать,
Оставила сиротой и вдовой
И я рада: что тут скрывать?!
Карету подбрасывает особенно сильно и она неожиданно замедляется. Служанки выглядывают тревожно в окна.
Служанка 1. Разве мы приехали?..
Вандея.
Брат мой стал королем,
Но трон его горит огнем.
Я слишком устала счастье ждать
И этого я не стану скрывать…
Служанка 2. Госпожа Вандея, оставайтесь в карете…
Вандея (усмехнувшись) И не подумаю!
Вокруг кареты в окнах обрисовываются фигуры всадников, вооруженных рыцарей. Служанки плотнее придвигаются к принцессе, показывая решительно, что готовы ее защитить. Вандея со смехом отталкивает их в сторону, не позволяет себя удержать и выходит из кареты.
Сцена 2.5 «Встреча с тьмой»
Вандея выходит из кареты, не позволяя Служанка себя остановить. Рыцари не причиняют ей никакого вреда. Один из всадников спешивается и открывает спрятанное прежде под капюшоном лицо. Это – Принц Майрон.
Принц Майрон (бросаясь к Вандее и заключая ее немедленно в объятия).
Вандея, погибель моя!
Дочь врага моего – короля,
Любимая мне…
Вандея (преисполненная счастьем).
Нам вместе гореть в темном огне,
Но я не боюсь, если хоть миг
Счастья будет у меня!
Принц Майрон (отводя ее чуть поодаль от кареты, возле которой замерли две изумленные служанки).
В ночи меня преследует твой лик…
Вандея.
Я еду хоронить своего отца…короля.
И мой муж сошел в могилу.
Принц Майрон.
Счастье нас ждет…счастье нового мира,
твой брат не удержит трон
И уже путь его обречен!
останемся править ты и я:
Враг и ты…дочь короля!
Заключает ее в объятия, кружит. Вандея и счастлива и омрачена.
Вандея.
Твои объятия – словно встреча с тьмой,
Но я пойду в огонь и тьму,
И больше не расстанусь надолго с тобой!
Принц Майрон.
Я разлуки не снесу,
Твои объятия – словно тьма,
И воды подземные – реки смерти.
За что эта сила дана,
Зачем нас свел случайный ветер?
Мы так похожи…и различны.
Подводит ее к карете. Служанки ныряют внутрь, но прилипают к окнам, разглядывая Принца Майрона.
Вандея.
Так жестоки…так циничны.
Мы душим друг друга
в объятиях тьмы.
С помощью принца садится в карету.
Принц Майрон.
Наш путь лежит по одному кругу,
Но выбор этот сделали мы…
-До скорой встречи, моя любовь!
По знаку Принца Майрона карета быстро приходит в движение. Принц Майрон, проследив за началом ее пути, делает знак и своим людям и скрывается вместе с ними вы противоположной стороне.
Сцена 2.6 «Не покидай»
Двор. Свита. Траурные знамена и шитье на одежде, окнах и флагах. Среди свиты и Арем – теперь уже не принц, а король. На его плечах лежит мантия, он сам в трауре. Карета Вандеи въезжает. Сделав круг, она останавливается. Тотчас распахивают двери и она сходит по ступенькам. Вандея облачена в темный плащ, но при ходьбе видно, что под плащом светлый наряд.
Арем бросается навстречу Вандеи, забыв про положение и этикет.
Арем.
Не оставляй меня, не покидай,
До конца моих дней,
Ты ближе всех, сестра…
Крепко обнимает ее, утыкается ей в плечо, как будто бы надеясь, что она спрячет его от всего. Вандея обнимает его в ответ, утешает.
Вандея.
Однажды придет пора,
Когда ты захочешь взять
Все свои слова назад…
Арем.
Тебе горя моего не понять…
Вандея.
Спокойнее! Я с тобой, мой брат!
Арем (отстраняясь от ее объятий).
Не покидай больше дома,
Без тебя тут все незнакомо,
Не оставляй меня…
Вандея (спохватившись, делает реверанс).
Своего короля.
Арем (с болью).
Брата! Вандея, прошу…
Вандея (опираясь на его руку, идет к замку, приветствуя вместо Арема придворных).
Я тебе скажу,
Если захочу уйти.
Арем.
Нам вместе надо держаться на этом пути,
Не покидай больше дома,
Без тебя тут мне все незнакомо.
Не оставляй меня,