Октавия (пьеса)

24.05.2021, 12:49 Автор: Anna Raven


Показано 2 из 5 страниц

1 2 3 4 5


Скоро придет любовь короля…
       Раскрываются врата замка, торжественно выносят расшитый роскошный ковер, выстраивается парадно одетая стража. Коляска делает последний круг.
       Полюби меня, мой король -
       Я счастье составлю в любви!
       Я буду тебе хорошей женой,
       Скрашу любые дни!
       Коляска останавливается напротив входа. Между входом и коляской расстелен ковер.
       Ах, где оно – счастье мое?
       Почему так далеко от меня?
       Я считаю минуты…одна и ещё…
       Скоро придет любовь короля…
       На пороге замка появляется свита. Король, его сестра, Эжон и многие придворные. Из коляски выходит герцог Мэрроу и помогает выйти дочери, сам же торопливо и нервно одергивает ее наряд…
       Сцена 1.9 «Прибытие? Что ж…»
       Король Вильгельм медленно движется к замершей невесте и ее отцу. Его мантию темно-синего цвета, подбитую мехами и расшитую искусным серебряным узором бережно несут пажи…
       Король Вильгельм.
       Участь моя – это долг,
       Я сердце свое умоляю:
       Молчи! Ты король…
       Но в плетениях дорог
       Небеса заклинаю
       Унять равнодушный покой!
       Мария делает реверанс. Герцог Мэрроу кланяется. Вильгельм величественно приветствует их и продолжает приближаться.
       Прибыла моя королева,
       Уже завтра она будет моей.
       Уже завтра я смело
       Короную ее…на глазах людей.
       Толпа взрывается ликованием.
       А о себе я забуду,
       Душу отправлю на нож.
       Король не должен верить в чудо,
       Прибытие? Ну что ж…
       Останавливается, не доходя до Марии.
       Мария (отец в последний раз одергивает ей платье и она, робея, смущаясь, краснея, движется медленно и как можно плавне навстречу королю).
       Новый мир передо мной -
       И совсем скоро я
       Стану любимой женой
       Моего короля.
       Сердце трепещет, ожидая,
       Когда новая жизнь начнется.
       И молитва моя святая
       В благодать вознесется.
       Неловко отводит глаза, чуть не наступит на длинный расшитый разноцветным буйством тканей узор.
       Прибытие…ах, какое оно!
       Ленты и шелк, убранство двора -
       И мой король…красиво его лицо,
       И уже завтра ему буду жена…
       Невольно бросает взгляд в сторону, будто бы желая увидеть отца. Тот напряжен. Мария продолжает идти.
       А о том, что жгло,
       Я забуду навечно: печаль под нож.
       Все плохое теперь ушло
       Новый мир…прибытие, что ж!
       Замирает в нескольких шагах от Вильгельма, снова делает реверанс.
       Марди (отделяясь от основной свиты, идет по ковру. Ее шаг ровен, она чувствует себя уверенно. Облачена в темно-алое платье).
       Брат мой, сердце уйми -
       Она хороша собою.
       Ты гласу моему внемли,
       Она будет хорошей женою.
       О делах она не знает,
       В политику не лезет, а отец…
       Усмехается, переводит взгляд на герцога Мэрроу, который мгновенно отвечает ей злым и колючим взглядом.
              Ну, и хуже бывает!
              Каждый может молчать, наконец!
              Все сомнения прочь!
              Готовь клятвы своей ложь.
              Одной свободы осталась ночь…
              Прибытие? Ну что ж…
       Приближается, замирает по правую руку от своего брата, делает чуть насмешливый реверанс Марии. Мария отвечает ей глубоким реверансом и, не выдержав ее взгляда, отводит глаза в сторону.
       Герцог Мэрроу (в тревоге, приближаясь к дочери по левой стороне ковровой дорожки).
              Так верно, да…
              Ты ему почти жена,
              Но что-то гложет меня,
              Словно продал дочь я…
       Встряхивает головою, прогоняя мысль.
              Впрочем, что можно желать,
              Нужно тоску унять!
              И готовиться к месту у трона…
       С подозрением смотрит на Марди, которая улыбается самым приветливым образом, но глаза которой остаются холодными.
              Эти змеи…все так знакомо!
              Прочь тоску, прочь. Завтра она
              Уже завтра! Ему будет жена,
              И пройдет моих нервов всякая дрожь,
              Прибытие? Ну что ж…
       Отвешивает поклон королю, замирает возле дочери.
       Король Вильгельм (ко всем присутствующим). Сегодня прибыла герцогиня Мария Мэрроу – моя нареченная невеста, на голову которой я возложу корону уже завтра…
       Вильгельм протягивает руку Марии, берет ее ладонь и она приближается к нему, растерянно оглянувшись на отца. Народ снова ликует, громко кричит, приветствуя выкриками будущую чету. король, ведя под руку Марию, ведет ее в замок. За ним – Марди и герцог Мэрроу – оба подчеркнуто вежливы и холодны друг с другом.
              В толпе мелькает фигура – Октавия! Она протискивается к самой страже.
       Октавия.
              Бесприют не настал, пока
              Не кончена моя игра!
              Я вижу новую дверь,
              И сердце твердит: «ступай и верь!»
              И я пойду! Ведут лесть и ложь,
              Прибытие? Ну что ж…
       Эжон (приветствуя поклоном приближающихся короля, Марию, Марди и герцога Мэрроу).
              Кажется, что всё решено,
              Кроме моего сердца.
              Но знаю – это еще не всё,
              У меня есть идея и средство…
       Бросает взгляд на Марди, когда герцог Мэрроу подает ей руку.
              О…ты! Душу мою не тревожь!
              Что до прибытия…ну что ж!
       Сцена 1.10 «Позвольте служить!»
       Король приближается ко входу. Октавия бросается вперед, стража мгновенно перехватывает ее. Все замирают, король бледнеет.
       Октавия.
              Ваше величество, мой король!
              Лишь слово – дозволь!
              Я – преданная вашему дому,
              Сказать не могу по-иному.
       Мария закрывается рукавом, король делает знак отпустить Октавию. Марди внимательно наблюдает. Герцог смотрит то на короля, то на Октавию. Эжон распрямляется.
       Король Вильгельм.
              Смелее, дитя! Говори!
              Сердце свое отвори.
       Октавия.
       Позвольте служить вашей невесте,
       Позвольте ей всё показать!
       Позвольте помочь в этом месте
       Себя обжить и всё понять?
       Простите, мой король, я…
       Смущается, опуская голову. Вильгельм оборачивается на Марди, та не сводит взгляда с Октавии. Мария и герцог Мэрроу растерянно переглядываются.
       Эжон (выступая вперед).
              Ты же служишь сестре короля?
       Марди (приняв какое-то решение).
       Я утром прогнала ее.
       Много лезет! Снова…и еще.
       Мне ну нужно – время своё я
       Ценю острее, день ото дня!
       Отмахивается от Октавии, которая выдыхает. Вильгельм кивает благодарно. Мария светлеет и улыбается. Эжон отступает назад. Герцог Мэрроу хмурится.
       Вильгельм.
              Что скажете, Мария, на это?
       Мария (мгновенно теряясь).
       Я? О…позвольте спросить совета?
       Отец мой…
       Герцог Мэрроу (тоже что-то решив про себя).
       Дар дружбы сильнее всего!
       Прими, дочь моя, его!
       Марди.
              Мне плевать – честно скажу.
       Эжон (с иронией).
       Ваша учтивость – ужасна,
       Вот что я вам скажу.
       Марди.
              Зато я сама по себе – прекрасна!
       Вильгельм (в нетерпении, глядя на сестру).
       Ну? Так что?
       Решено?
       Октавия, ты ныне в свите
       Марии Мэрроу, да!
       Герцог Мэрроу (с фальшивой слезой, глядя на Октавию, не скрывающую своего триумфа.
              Вы уж, деточка, ее берегите…
       Октавия склоняется в глубоком реверансе.
       Марди (с улыбкой, тихо и зло, чтобы слышала только Октавия).
       Это не значит, что ты прощена!
        Октавия (клянясь всем, не разбирая).
       Благодарю! Благодарю вас…
              И особенно – короля.
       Мария (хватается за руку Октавии)
              О, как счастлива я!
              Я верю, что вы мне друг!
       Герцог Мэрроу (в сторону).
              Уроки впустую мои!
       Король Вильгельм.
              Уже завтра вам супруг…
       Марди (мрачно).
              Это будут темные дни!
       Сцена 1.11 «Ты должна…»
       Просторные светлые покои Марии. Сама Мария сидит перед зеркалом. Октавия, бережно, с благоговением, от которого Мария не может сдержать улыбки, расчесывает ей волосы. Служанки и слуги вытаскивают и разбирают сундуки, ткани. Мария улыбается. Октавия подмигивает ей лукаво в зеркале. Герцог Мэрроу ходит взад-вперед по покоям, периодически хмуро глядя на слуг, а временами поглядывая на дочь.
       Герцог Мэрроу.
              Прежде всего – носи корону смело,
              Как будто тебе не давит она.
              И помни – ты королева,
              И только после – жена!
       Октавия выразительно закатывает глаза. Мария, не сдержавшись, хихикает. Герцог оборачивается на них с бессильной тревогой.
              Не верь никому, не смей!
              Друзья не живут подле трона.
              Они бывают коварнее змей…
              К врагам же будь непреклонна!
       Разглядывает извлеченные из сундуков платья Марии, разложенные теперь по софе. В раздражении отмахивается от них.
              Ты должна помнить то,
              Что красавицы короток век!
              А это значит…что?
              Ты должна быть умнее всех.
       Мария бледнеет. Октавия замирает с гребнем в руке, с укоризной глядя на герцога, который ходит теперь все быстрее.
              Ты должна продвигать меня,
              Я твой отец и это важнее!
              Спроси – подскажу всегда я,
              А ты…будь коварней и наглее!
       Со всего размаху, будто налетев на невидимую стену, останавливается, смотрит на дочь со смешанным чувством гордости и тревоги. Мария опускает голову, стараясь не выдать ему своих чувств.
              Трон не для тех, кто слаб!
              Ты должна помнить это всегда.
              Трон – это твой лучший враг,
              Ты королева, а после – жена!
       Задумывается. Жестом велит слугам удалиться. Октавия делает вид, что не замечает жеста герцога и остается подле Марии.
              Ты должна помнить – не верь!
              Никогда. Никому. Ни за что!
              Сердце запри на железную дверь,
              И будет тогда легко!
       Намеревается добавить еще что-то, но открывается дверь и появляется слуга.
       Слуга. Герцог Мэрроу, ваша светлость! Вас ожидают.
              С поклоном слуга удаляется. Герцог, торопливо кивнув, и сделав несколько глубоких вдохов, удаляется следом. Мария и Октавия остаются одни.
       Сцена 1.12 «Снимите печаль…»
       Октавия провожает взглядом герцога Мэрроу, затем, осторожно взяв снова в руки гребень, ласково касается волос Марии. Она вздрагивает, хватает Октавию за руку, как бы ища тепла. Октавия обнимает будущую королеву со спины, обнимает, как будто бы пытается уберечь…
       Октавия.
              Снимите эту печаль! Она
              Отравляет ваш взор.
              Будет день и с утра
              Вы встретите лишь нежности узор…
       Мария слабо улыбается, растерянно смотрит на себя в зеркало. Октавия аккуратно и нежно поправляет ей волосы.
              И будете в счастье! И вы
              Забудете тоску свою.
              Снимите печаль! Ваши черты
              Откроют красу королю…
       Мария улыбается смелее. Глядя на нее, улыбается и Октавия.
              Бояться не нужно!
              Вы красивы и нежны.
              И ничего не может быть хуже,
              Утраты такой красоты!
       Мария смотрит на Октавию с благодарностью. Та лукаво ей подмигивает и понижает голос.
              Снимите печаль! Всё
              Пройдет, пепел изгоняя.
              Улыбнитесь мне…ну вот! Ещё!
              Снимите печаль! Заклинаю!
       Мария порывисто обнимает Октавию.
       Сцена 1.13 «Долг перед троном…»
       Покои короля. Вильгельма облачают в выходной праздничный костюм темно-синего цвета. Марди постоянно поправляет сама ему костюм со всеми оборками и креплениями. Слуги не вмешиваются. Портной тоже.
       Леди Марди.
              Брат мой! дозволь обнять,
              Позволь руку подать
              И сказать,
              Что я горжусь тобой!
       Обнимает. Король обнимает ее, но быстро высвобождается из ее объятий.
       Вильгельм.
              Сестра моя! Снова прости,
              Твоя мудрость ведёт по пути,
              Который не пройти
              Без сестры короля!
       Подает ей руку. Марди приседает в реверансе. Портной едва заметно вздыхает, ловко поправляя воротник на шее короля Вильгельма.
       Король Вильгельм и Леди Мария (вместе, кивая друг другу, последний раз оглядывая себе в зеркале, которое держат слуги).
              Когда перед троном долг ведет,
              Мы не выбираем отступление.
              И предпочитаем вечный лед,
              Предательство и сомнения
              Тому, чтоб не сдержать долг,
              Перед троном, что дал бог…
       Зеркало убирают. Распахиваются торжественно двери покоев короля. Брат и сестра – король Вильгельм и Леди Марди идут к выходу.
              И готовы рушить судьбы и законы,
              Трон и долг оберегая.
              Мы плачем и умираем,
              Но долг перед троном ведет…
       Вильгельм (нерешительно останавливается, оглядывается на Марди).
              Пора?
       Марди (решительно кивнув)
              Вперед!
       Сцена 1.14 «Прочтите мою душу»
       Свадебная зала. Знатные гости сидят на трибунах. Перед алтарем, увитым цветами. Знаменами и лентами, стоит король Вильгельм, сияя короной и блеском одежд. Рядом с ним – Служитель Бога, облаченный в белое. Перед Служителем Бога – два разодетых жреца держат почтительно раскрытую книгу и подушку из бархата, на которой лежат две шелковые ленты. Леди Марди стоит подле алтаря в отдалении от брата, чтобы не слышать его. она облачена в темно-алый. Ей будто бы все равно, где находиться. Эжон стоит подле короля и не может отвести от нее взгляда. От чего нервничает. Король оборачивается к нему, вопрошая взглядом, что не так.
       Эжон (сдаваясь, тихо, чтобы не слышал никто, кроме Вильгельма).
              Мой король, я хочу спросить,
              Только раз…без ушей чужих,
              Спросить, не имея на это права!
       Король Вильгельм (с мрачным любопытством).
              Милый Эжон, хватит юлить!
              Ты мне роднее своих.
              Ну?
       Эжон (нервно сглотнув).
              Ваша сестра…
       Король Вильгельм (в тихом бешенстве, яростно взглянув на не заметившую это Марди).
              А что она? Вернее…что опять?
       Эжон.
              Я, право, боюсь сказать,
              Но…что в планах на нее у вас?
       Король Вильгельм (с какой-то болезненностью, не отводя взгляда от сестры, пожимает плечами).
              Пытался сватать много раз,
              И двое почти дошли до венчания,
              Но…
       Резко оборачивается к Эжону.
              Стой…а зачем?..
       Эжон.
              Мой король! Отчаяние
              Пойманного в плен…
       Вильгельм переводит с сомнением взор на Марди. Та, почуяв взгляд, резко оглядывается. Не сговариваясь, Эжон и Вильгельм делают вид, что речь идет не о ней.
              Мой король, молю!
              Если бы она не была вашей сестрой,
              Я силой сделал бы ее своей женой!
              И пусть она бы сама не пошла…
       Вильгельм, очевидно, окончательно теряется.
              Но она – ваша сестра,
              И я сильнее всего ее люблю!
              Так молю – прочтите душу мою!
              Я горю…
       Вильгельм снова оглядывается на Марди. Та смотрит в проход, ожидая появления Марии с герцогом, король хмыкает неопределенно.
              Я жажду ею владеть,
              И за это – готов умереть!
              Я этот грех принимаю.
              Прошу! Молю…прочтите душу мою.
       Король Вильгельм (шепотом, наклоняясь к Эжону).
              Эжон, ты пугаешь меня!
              Но скажу честно – я…
              Был бы этой партии рад.
       Эжон счастливо улыбается. Поднимает голову и встречает подозрительный взгляд леди Марди.
              Но моя сестра – это ад!
              Она своенравна, как черт
              И даже угроза ее не возьмет.
              Боюсь, что ты будешь смешон…
       Смотрит с явным сочувствием на Эжона. Тот меркнет на глазах.
              Может быть…однажды!
              Ну, не расстраивайся, Эжон!
              Любовь, знаешь – это вообще не важно…
       Хочет сказать что-то еще, но распахиваются торжественно двери и входит в залу облаченная в свадебное платье Мария, под руку которую ведет герцог Мэрроу. Их сопровождает свита, в числе которых, близко к будущей королеве идет Октавия. Знатные гости встают с трибун и встречают овациями…
       Сцена 1.15 «Этот день!»
       Мария (пока отец подводит ее к алтарю, нервная от радости, бледная, прекрасная и тонкая в своей юности).
              Знаки сошлись в этот день,
              Звезды сияют над душой.
              Отступила всякая тень,
              Сегодня я буду женой!
       Герцог Мэрроу подводит Марию к ступеням алтаря. Октавия помогает ей взойти к Служителю Бога.
       Король Вильгельм (жестом благодаря всех гостей за их бурную реакцию, приветствуя их).
              Этот день – поступь долга.
              Этот день обещан давно.
              И осталось немного,
              А дальше…всё уже решено!
       Служитель Бога берет руку короля Вильгельма и соединяет ее с рукой Марии. Мария улыбается, на ее глазах слезы радости. Вильгельм хранит мрачность. Служитель Бога кладет свою руку на раскрытую книгу и начинает шептать молитву.
       Октавия (сходя со ступеней алтаря).
              Этот день открывает главу
              Скорбной жизни моей.
              Я друг королеве! А значит – могу
              Стань сильнее всех теней!
       Герцог Мэрроу (стыдливо отворачиваясь, пока Служитель водит рукою по книге, руки Марии и Вильгельма переплетены, а гости замерли в восторженном ожидании).
       

Показано 2 из 5 страниц

1 2 3 4 5