Я убрала шаль, аккуратно сложила обратно в котомку все вещи, которые облапал Теодор. Достала со дна книгу и пару медяков и пошла вниз.
Таверна опустела, постояльцы уже разошлись, и одинокая подавальщица протирала столы. Я заказала чай с грушевым пирогом и села за стол в уголке, чтобы ни на кого не наткнуться и спокойно почитать за чашкой чая.
Я открыла книгу, пролистала до закладки и продолжила вчитываться в знакомые строчки, но почитать не удалось.
– Вот вы где, мисс! – мистер Аштон стоял рядом с моим столиком.
Я ничего не сказала в ответ. Так говорит, будто искал меня, надо же. Ну вот, нашел, хоть я и не пряталась.
– Ужинаете?
– Хотела попить чаю, –- холодно ответила я, откладывая книгу. Он не отстанет, да?
– Могу к вам присоединиться? – спросил он и уселся напротив.
Очевидно, ответ не требовался. Подошла подавальщица, принесла мой заказ. Лорд Аштон жестом показал принести ему кружку и тарелку. Я молчала, он постукивал пальцами по столу какой-то ритм. Свечи отражались в перстне на безымянном пальце Теодора. Я засмотрелась: черный, насыщенный, словно искрящаяся тьма. Интересно, камень магический? Наверняка, ведь, как Теодор сказал, артефакты без силы тускнеют. Хотя какая разница? Почему мне вообще интересно хоть что-то об этом мужчине? Вернулась подавальщица с приборами, которые попросил Теодор. Я потянулась за книгой.
– Мисс Маклейн, я перегнул палку. Простите, – опустил голову он. – Я вел себя непозволительно грубо.
Я вздохнула.
– Все хорошо, мистер Аштон. Если вам от этого будет легче, вы прощены, – ровно сказала я и открыла книгу.
– Мисс Элионор, – настаивал он, и я снова взглянула на него. Он обезоруживающе улыбался. – Я действительно, от всей души, не хотел сделать вам больно. Если быть честным, это меньшее, чего я хотел вчера, да и вообще.
Я снова вздохнула. Его нестройное извинение казалось искренним. Действительно, он начал этот неприятный разговор с проявления заботы, пусть и не очевидно.
– Надеюсь, вы больше не планируете спасать мое сердце, которое лорд Ингмар непременно должен разбить?
– Ни в коем случае. Больше никаких спасательных действий. Вы сами за себя, мисс Элионор, – усмехнулся он.
На мои губы тоже наползла невольная улыбка.
– Отрезать пирога?
– Да, пожалуйста. – Я придвинула поближе свою тарелку, и Теодор переложил на нее кусок теплого, пахнущего корицей грушевого безобразия. Положил и себе. Разлил в наши кружки чаю.
– Прошло почти пять лет с того Аркендоллского сезона, да? – сказал он.
Я кивнула, вздохнув.
– Как вы провели эти годы? Бывали где-то? Путешествовали? Возвращались в Аркендолл?
Я усмехнулась, покачав головой.
– Мое путешествие состоялось только в Мэриборн, и оттуда я никуда не выезжала. Все эти годы я провела в пансионе. – Я сделала глоток чая, и приятная теплота разлилась по телу. – А вы?
– Путешествовал по стране. Много работал, – задумчиво сказал он.
Я кивнула. Маги сейчас нарасхват, их слишком мало.
– Были помолвлены, – добавила я, отламывая вилкой кусочек пирога.
Теодор не донес кружку до губ.
– Вы и об этом знаете, мисс Элионор? – улыбнулся он, и в глазах поселились игривые искорки.
– Изабелла упоминала. И не раз. – Я тоже улыбнулась и отправила пирог в рот.
– Кто бы сомневался. – Теодор покачал головой. – Она наверняка сообщила, что все закончилось не очень.
– Что вы ее бросили, – прямо ответила я.
– Не все так просто, – поморщился он.
Ха, кажется, именно из-за таких речей Изабелла отложила свадьбу с лордом Ингмаром.
– Но если вы обещаете не говорить об этом Изабелле, хотя бы какое-то время, я расскажу вам правду.
– Я не планировала рассказывать, но если это такой большой секрет, то может не стоит…
– Все дело в магии, – тихо сказал он, нагнулся и поманил меня ближе с задорной улыбкой на губах.
И эта мимика, эти чертики в глазах, этот вид заговорщика – все было таким родным, таким знакомым. Столько раз он склонялся ко мне с таким лицом и говорил совершеннейшую ерунду, заставляя меня смеяться до боли в животе. Я не смогла сопротивляться и перегнулась через стол.
– Когда маг женится, заключить контракт первой степени он не может при всем желании, эта роскошь нам недоступна. Только высшая степень, – полушепотом проговорил он.
– Я этого не знала, – вымолвила я. Высшая степень… контракт первой степени дает супругам свободу выбора, можно даже развестись, если что-то не заладилось. Контракт второй степени, который мне предлагал Портер, обязывал семью заботиться о вдове или вдовце в случае смерти супруга, но все же, в теории, предполагал развод. В теории, а мне эта роскошь недоступна. Но высшая степень – это связь на всю жизнь, без развода, без возможности разрыва контракта. Только смерть может разлучить супругов.
– Моя невеста оказалась, скажем так, не готова к такому браку, ведь это не просто на всю жизнь, это на всю ее жизнь, очень долгую, ради которой я мог бы отдать свою. – Теодор очень внимательно посмотрел мне в глаза.
Пронзительный, завораживающий взгляд как будто подсказывал, что в свою речь он вкладывал больше, чем сказал, но я не смогла поймать, что именно. Сердце замерло, готовое на все, лишь бы эти глаза смотрели на меня как можно дольше, но разум отказывался участвовать в этом бунте. Еще полчаса назад я решила, что больше не заговорю с мистером Аштоном, и вот я, размякла, как наивная дурочка. Я откинулась на стул, разрывая этот контакт.
Получается, Теодор бросил невесту, потому что она не хотела за него замуж на всю жизнь? А почему сама не бросила его?
Последний вопрос я задала вслух и потянулась за кружкой, избегая взгляда Теодора.
– Все вышло немного более запутанно, но я в этой истории получился самым настоящим злодеем. Хотя, наверное, в какой-то степени я им и был… – пробормотал он и откусил пирог.
Мы помолчали.
– Где путешествовали, мистер Аштон? – вежливо спросила я и откусила еще пирога, наслаждаясь сочной грушевой мякотью.
– Буквально везде, – с усмешкой ответил он. Потом поведал о прелестях разных территорий нашей маленькой страны. Он рассказал о красивых садах, горах и море, к которому мы ехали. Рассказал, что бывал недалеко от магического разлома, и что даже на него он наводил жуть. Много говорил о еде. Оказывается, самое вкусное вино можно найти в предгорье, рядом с Винфолом, несмотря на то, что климат там прохладнее, чем вблизи южного Мэриборна. Самое вкусное вяленое мясо готовят в Эленбро, и жаль, что мы не попробовали. А под Борнбриджем, где живет Виола, – самые достойные рыбные пироги.
Слушать его было очень интересно, хотя большинство названий не говорили мне ровным счетом ни о чем. Под этот вкусный разговор мы доели пирог. Мистер Аштон с улыбкой поблагодарил меня за компанию и вышел из-за стола, подошел к подавальщице и завел с ней беседу. Я проводила его взглядом. Что же, рада, что мы все выяснили. Обиды я больше не чувствовала, но видя, как он беседует с подавальщицей, ощутила шевеление ревности.
Ревности? Серьезно, будущая леди Маклейн? Тебе достаточно пары улыбок и томных взглядов, чтобы простить ему разбитое сердце и грубость?! Я разочарованно покачала головой, схватила книгу, раскрыла на случайной странице и принялась читать.
Сначала смысл строчек до меня не доходил, но потом я вспомнила сюжет и смогла отвлечься от реальности настолько, что не заметила, как мистер Аштон ушел. Оно и к лучшему.
Книги надолго не хватило. Я читала этот роман уже раз пять, так что очень скоро его закрыла. Возвращаться в комнату не хотелось, есть тоже, да и если бы захотелось – спросить было не у кого, потому что подавальщица куда-то запропастилась. Я решила дождаться ее, чтобы заплатить за пирог и чай, и от скуки собирала вилкой крошки по тарелке. Они все время ускользали, и это поглощающее и серьезное занятие давало пространство для размышления. В голове пульсировала мысль, что разговор с мистером Аштоном не закончен. Мне необходимо узнать, что произошло утром в день бала у графини Мирье. Казалось, что от этого зависит буквально все, и я обязательно найду мистера Аштона и спрошу, только вот соберу эти ненавистные крошки!
– Чем заняты, мисс Элионор?
Голос Теодора заставил меня вздрогнуть, и мысли разбежались, как испуганные мышки.
– Жду подавальщицу, – честно ответила я, возвращаясь к поиску крошек. Я ведь хотела спросить его о чем-то? Ну и трусиха.
– Зачем ждете? – Теодор усмехнулся.
Я указала на пустую тарелку от пирога.
– Об этом я уже позаботился. – Теодор подмингул мне и я смущенно поблагодарила, отложила вилку и взяла книжку. Пожалуй, теперь мне следует пойти к себе.
– Мисс Элионор, представляете, у них оказалось ваше любимое вино! – заговорщически произнес Теодор, и я взглянула на него. – Не хотели бы вы присоединиться ко мне за бокалом?
Я вспыхнула. Присоединиться где? В его комнате?
– Я попросил обслугу вынести плетеные кресла на террасу и принести пледы. Так что мы сможем полюбоваться чудесным видом на закат и холмы.
Ах, мы будем на открытой террасе, пусть и наедине, но в общественном месте. Что же, моей репутации в таком случае ничего не угрожает. И потом, любимое вино… Интересно, о каком вине речь? О том сливовом, которое мы распробовали на музыкальном вечере у Тормундов, или о шампанском, которое с первого же бокала ударило мне в голову на опере, и я прохихикала весь второй акт?
Я заинтригованно кивнула, подхватила книжку и вышла из-за стола. Мистер Аштон любезно предложил свой локоть, но я сделала вид, что не заметила. Почему-то каждое его прикосновение сегодня давалось мне очень, очень тяжело.
На террасе действительно было удобно. На уютных плетеных креслах лежали пушистые шерстяные пледы. Вечер выдался теплым, но я все равно закуталась в шерстяное полотно, словно отгораживаясь от предстоящей беседы. На столике между креслами стояла ваза с нарезанными фруктами, два бокала и бутылка вина. Я отложила книгу и села в кресло: удобнее, чем на скамье в таверне.
Мистер Аштон налил вино и протянул бокал. Поблагодарив, я сделала маленький глоток. Сливовое! Взглянув на Теодора, заметила, что он следил за моей реакцией. Он улыбнулся, и тепло разлилось в моей груди. Теодор занял соседнее кресло, пока я отпила еще.
Мы молчали, ветер шелестел остатками листьев на усталых деревьях. Закат был действительно великолепен, раскрашивая небо в невероятно яркие оттенки – от густого фиолетового до ярко-оранжевого. Солнце медленно садилось за горные пики вдали, контрастно очерчивая горизонт. Скоро увижу эти горы, даже если только через окно кареты.
– Хорошая книга? – Теодор вертел в руках томик Мари Дипьюи, который я принесла. – Выглядит потрепанной.
– Хорошая. – Я глотнула вина. Соберись, Элионор, ты должна спросить его о том злосчастном утре!
– Интересный сюжет? – Мистер Аштон аккуратно положил книгу на стол, нежно провел ладонью по обложке. На его безымянном пальце загадочно блеснул перстень с черным камнем.
– Вполне. – Я сделала еще глоток. Сюжет как сюжет. Приключения, страдания, разочарование, предательство и любовь. Все закончится свадьбой. Да не важно! Как мне начать этот разговор? Как? Как?!
Теодор помолчал. Я снова отпила из бокала, и сладкие нотки сливы напомнили о музыкальном салоне у Тормундов. В центре большой музыкальной залы в их роскошном доме стоял дорогой рояль, а собравшихся гостей рассадили вокруг инструмента на жестковатых деревянных стульях с бархатной обивкой сиденья и спинки. Приглашенные музыканты, а их было трое, по очереди играли классические композиции, и два раза играли дуэтом. Мне нравилась музыка, и играли прекрасно, но все-таки я заскучала, ровно до тех пор, пока не появился Теодор. Он опоздал на первые три композиции и всю четвертую простоял возле колонны далеко за стульями вместе с остальными припозднившимися. В перерыве предложил мне сливового вина, и оно показалось самым вкусным на свете. После перерыва распорядитель представил восходящую звезду музыкальной сцены – леди Тормунд. Когда она заиграла, стало очевидно, что звездой себя считает лишь она, но приглашенным гостям необходимо было сохранить лицо. Мы с Теодором сделали ошибку, усевшись на стулья после перерыва, потому что теперь оказались в западне. Слушать это было еще большей пыткой, чем сидеть на жестких стульях, но уйти было бы позором. Я вздыхала, ерзала и уже готова была сдаться, но тут пальцы Теодора дотронулись до моей ладони, незаметно, совсем чуть-чуть. Я взглянула на него: он сидел с совершенно невозмутимым лицом, почти каменным, на нем застыло благоговейное восхищение музыкой. Я прыснула, кто-то обернулся, и я смущенно опустила голову. Пальцы Теодора гладили мою ладонь, нежно и трепетно, почти на грани приличия, и я перестала слышать эту ужасную музыку, а привкус сливового вина остался в памяти так же, как и нежное прикосновение его руки.
– Интересно, что сейчас играют в салоне леди Тормунд? – пробормотала я.
– Не желаю знать, – усмехнулся Теодор. – Только этот напиток спас мой слух в тот вечер. Напиток и ваша компания, мисс Элионор, – тепло и тихо сказал он, и мои руки покрылись мурашками.
Я кротко улыбнулась, отставила бокал и подошла к перилам, взглянула на закатные темные холмы. Шаги Теодора раздались за спиной. И я решилась.
– Мистер Аштон, – начала я, и голос оборвался.
– Да, мисс Маклейн, – отозвался он, внимательно заглядывая мне в глаза.
Я отвернулась и снова вгляделась в холмы.
– Изабелла недавно проговорилась, что пять лет назад вы сделали кому-то предложение, но вам отказали. И, учитывая, что мисс Николь ответила вам согласием, это была не она… – пробормотала я.
– Вы сейчас шутите, мисс Маклейн? Это такая жестокая игра? – тихо и зло сказал Теодор. Я взглянула на него, и он отвернулся, хмуро уставился в закат.
– Не шучу, – прошептала я. – Кому вы сделали предложение?
– Вам, кому еще?!
– Что? Нет, это какая-то ошибка! – Сердце стучало где-то в горле, голова закружилась, и это не от вина. – Этого не может быть.
Я отошла от балкона, прошлась по террасе. Мистер Аштон последовал за мной.
– Это не ошибка, мисс Маклейн. Я пришел в дом, который вы снимали в Аркендолле, на Хэмиш драйв. Вы еще спали, как мне сказал лорд Маклейн. Я задал ему вопрос, и он ответил, что его дочь, будущая леди, никогда не свяжет себя такими прочными узами с простолюдином. Он убедил меня, что знает о ваших чувствах и не раз с вами это обсуждал, для вас все это было лишь игрой, что вы никак не могли рассматривать этот флирт всерьез. И, учитывая мои магические способности и вытекающие из этого особенности брачного контракта… Он выставил меня за дверь, мисс Маклейн, – выпалил Теодор.
Я сжимала кулаками плед. Не может быть! Нет, этого не может быть!
– Когда я увидел вас на балу графини, очень удивился, ведь ваш отец сказал, что вы уезжаете. И то, как вы расстроились, невозможно разозлило меня. Вы играли со мной целый месяц, и, несмотря на утренний отказ, все еще желали продолжения. Я был в ярости! – Он отпил вина и звонко поставил бокал на столик.
Я оглянулась на этот звук и встретилась с пронзительным взглядом зеленых глаз.
– Играла?… Нет. Это невозможно. Папа бы так не поступил… – пробормотала я немеющими губами.
Теодор молчал. Мне вдруг стало холодно, словно морозный ветер забрался под плед. Я поежилась.
Таверна опустела, постояльцы уже разошлись, и одинокая подавальщица протирала столы. Я заказала чай с грушевым пирогом и села за стол в уголке, чтобы ни на кого не наткнуться и спокойно почитать за чашкой чая.
Я открыла книгу, пролистала до закладки и продолжила вчитываться в знакомые строчки, но почитать не удалось.
– Вот вы где, мисс! – мистер Аштон стоял рядом с моим столиком.
Я ничего не сказала в ответ. Так говорит, будто искал меня, надо же. Ну вот, нашел, хоть я и не пряталась.
– Ужинаете?
– Хотела попить чаю, –- холодно ответила я, откладывая книгу. Он не отстанет, да?
– Могу к вам присоединиться? – спросил он и уселся напротив.
Очевидно, ответ не требовался. Подошла подавальщица, принесла мой заказ. Лорд Аштон жестом показал принести ему кружку и тарелку. Я молчала, он постукивал пальцами по столу какой-то ритм. Свечи отражались в перстне на безымянном пальце Теодора. Я засмотрелась: черный, насыщенный, словно искрящаяся тьма. Интересно, камень магический? Наверняка, ведь, как Теодор сказал, артефакты без силы тускнеют. Хотя какая разница? Почему мне вообще интересно хоть что-то об этом мужчине? Вернулась подавальщица с приборами, которые попросил Теодор. Я потянулась за книгой.
– Мисс Маклейн, я перегнул палку. Простите, – опустил голову он. – Я вел себя непозволительно грубо.
Я вздохнула.
– Все хорошо, мистер Аштон. Если вам от этого будет легче, вы прощены, – ровно сказала я и открыла книгу.
– Мисс Элионор, – настаивал он, и я снова взглянула на него. Он обезоруживающе улыбался. – Я действительно, от всей души, не хотел сделать вам больно. Если быть честным, это меньшее, чего я хотел вчера, да и вообще.
Я снова вздохнула. Его нестройное извинение казалось искренним. Действительно, он начал этот неприятный разговор с проявления заботы, пусть и не очевидно.
– Надеюсь, вы больше не планируете спасать мое сердце, которое лорд Ингмар непременно должен разбить?
– Ни в коем случае. Больше никаких спасательных действий. Вы сами за себя, мисс Элионор, – усмехнулся он.
На мои губы тоже наползла невольная улыбка.
– Отрезать пирога?
– Да, пожалуйста. – Я придвинула поближе свою тарелку, и Теодор переложил на нее кусок теплого, пахнущего корицей грушевого безобразия. Положил и себе. Разлил в наши кружки чаю.
– Прошло почти пять лет с того Аркендоллского сезона, да? – сказал он.
Я кивнула, вздохнув.
– Как вы провели эти годы? Бывали где-то? Путешествовали? Возвращались в Аркендолл?
Я усмехнулась, покачав головой.
– Мое путешествие состоялось только в Мэриборн, и оттуда я никуда не выезжала. Все эти годы я провела в пансионе. – Я сделала глоток чая, и приятная теплота разлилась по телу. – А вы?
– Путешествовал по стране. Много работал, – задумчиво сказал он.
Я кивнула. Маги сейчас нарасхват, их слишком мало.
– Были помолвлены, – добавила я, отламывая вилкой кусочек пирога.
Теодор не донес кружку до губ.
– Вы и об этом знаете, мисс Элионор? – улыбнулся он, и в глазах поселились игривые искорки.
– Изабелла упоминала. И не раз. – Я тоже улыбнулась и отправила пирог в рот.
– Кто бы сомневался. – Теодор покачал головой. – Она наверняка сообщила, что все закончилось не очень.
– Что вы ее бросили, – прямо ответила я.
– Не все так просто, – поморщился он.
Ха, кажется, именно из-за таких речей Изабелла отложила свадьбу с лордом Ингмаром.
– Но если вы обещаете не говорить об этом Изабелле, хотя бы какое-то время, я расскажу вам правду.
– Я не планировала рассказывать, но если это такой большой секрет, то может не стоит…
– Все дело в магии, – тихо сказал он, нагнулся и поманил меня ближе с задорной улыбкой на губах.
И эта мимика, эти чертики в глазах, этот вид заговорщика – все было таким родным, таким знакомым. Столько раз он склонялся ко мне с таким лицом и говорил совершеннейшую ерунду, заставляя меня смеяться до боли в животе. Я не смогла сопротивляться и перегнулась через стол.
– Когда маг женится, заключить контракт первой степени он не может при всем желании, эта роскошь нам недоступна. Только высшая степень, – полушепотом проговорил он.
– Я этого не знала, – вымолвила я. Высшая степень… контракт первой степени дает супругам свободу выбора, можно даже развестись, если что-то не заладилось. Контракт второй степени, который мне предлагал Портер, обязывал семью заботиться о вдове или вдовце в случае смерти супруга, но все же, в теории, предполагал развод. В теории, а мне эта роскошь недоступна. Но высшая степень – это связь на всю жизнь, без развода, без возможности разрыва контракта. Только смерть может разлучить супругов.
– Моя невеста оказалась, скажем так, не готова к такому браку, ведь это не просто на всю жизнь, это на всю ее жизнь, очень долгую, ради которой я мог бы отдать свою. – Теодор очень внимательно посмотрел мне в глаза.
Пронзительный, завораживающий взгляд как будто подсказывал, что в свою речь он вкладывал больше, чем сказал, но я не смогла поймать, что именно. Сердце замерло, готовое на все, лишь бы эти глаза смотрели на меня как можно дольше, но разум отказывался участвовать в этом бунте. Еще полчаса назад я решила, что больше не заговорю с мистером Аштоном, и вот я, размякла, как наивная дурочка. Я откинулась на стул, разрывая этот контакт.
Получается, Теодор бросил невесту, потому что она не хотела за него замуж на всю жизнь? А почему сама не бросила его?
Последний вопрос я задала вслух и потянулась за кружкой, избегая взгляда Теодора.
– Все вышло немного более запутанно, но я в этой истории получился самым настоящим злодеем. Хотя, наверное, в какой-то степени я им и был… – пробормотал он и откусил пирог.
Мы помолчали.
– Где путешествовали, мистер Аштон? – вежливо спросила я и откусила еще пирога, наслаждаясь сочной грушевой мякотью.
– Буквально везде, – с усмешкой ответил он. Потом поведал о прелестях разных территорий нашей маленькой страны. Он рассказал о красивых садах, горах и море, к которому мы ехали. Рассказал, что бывал недалеко от магического разлома, и что даже на него он наводил жуть. Много говорил о еде. Оказывается, самое вкусное вино можно найти в предгорье, рядом с Винфолом, несмотря на то, что климат там прохладнее, чем вблизи южного Мэриборна. Самое вкусное вяленое мясо готовят в Эленбро, и жаль, что мы не попробовали. А под Борнбриджем, где живет Виола, – самые достойные рыбные пироги.
Слушать его было очень интересно, хотя большинство названий не говорили мне ровным счетом ни о чем. Под этот вкусный разговор мы доели пирог. Мистер Аштон с улыбкой поблагодарил меня за компанию и вышел из-за стола, подошел к подавальщице и завел с ней беседу. Я проводила его взглядом. Что же, рада, что мы все выяснили. Обиды я больше не чувствовала, но видя, как он беседует с подавальщицей, ощутила шевеление ревности.
Ревности? Серьезно, будущая леди Маклейн? Тебе достаточно пары улыбок и томных взглядов, чтобы простить ему разбитое сердце и грубость?! Я разочарованно покачала головой, схватила книгу, раскрыла на случайной странице и принялась читать.
Сначала смысл строчек до меня не доходил, но потом я вспомнила сюжет и смогла отвлечься от реальности настолько, что не заметила, как мистер Аштон ушел. Оно и к лучшему.
Глава 28
Книги надолго не хватило. Я читала этот роман уже раз пять, так что очень скоро его закрыла. Возвращаться в комнату не хотелось, есть тоже, да и если бы захотелось – спросить было не у кого, потому что подавальщица куда-то запропастилась. Я решила дождаться ее, чтобы заплатить за пирог и чай, и от скуки собирала вилкой крошки по тарелке. Они все время ускользали, и это поглощающее и серьезное занятие давало пространство для размышления. В голове пульсировала мысль, что разговор с мистером Аштоном не закончен. Мне необходимо узнать, что произошло утром в день бала у графини Мирье. Казалось, что от этого зависит буквально все, и я обязательно найду мистера Аштона и спрошу, только вот соберу эти ненавистные крошки!
– Чем заняты, мисс Элионор?
Голос Теодора заставил меня вздрогнуть, и мысли разбежались, как испуганные мышки.
– Жду подавальщицу, – честно ответила я, возвращаясь к поиску крошек. Я ведь хотела спросить его о чем-то? Ну и трусиха.
– Зачем ждете? – Теодор усмехнулся.
Я указала на пустую тарелку от пирога.
– Об этом я уже позаботился. – Теодор подмингул мне и я смущенно поблагодарила, отложила вилку и взяла книжку. Пожалуй, теперь мне следует пойти к себе.
– Мисс Элионор, представляете, у них оказалось ваше любимое вино! – заговорщически произнес Теодор, и я взглянула на него. – Не хотели бы вы присоединиться ко мне за бокалом?
Я вспыхнула. Присоединиться где? В его комнате?
– Я попросил обслугу вынести плетеные кресла на террасу и принести пледы. Так что мы сможем полюбоваться чудесным видом на закат и холмы.
Ах, мы будем на открытой террасе, пусть и наедине, но в общественном месте. Что же, моей репутации в таком случае ничего не угрожает. И потом, любимое вино… Интересно, о каком вине речь? О том сливовом, которое мы распробовали на музыкальном вечере у Тормундов, или о шампанском, которое с первого же бокала ударило мне в голову на опере, и я прохихикала весь второй акт?
Я заинтригованно кивнула, подхватила книжку и вышла из-за стола. Мистер Аштон любезно предложил свой локоть, но я сделала вид, что не заметила. Почему-то каждое его прикосновение сегодня давалось мне очень, очень тяжело.
На террасе действительно было удобно. На уютных плетеных креслах лежали пушистые шерстяные пледы. Вечер выдался теплым, но я все равно закуталась в шерстяное полотно, словно отгораживаясь от предстоящей беседы. На столике между креслами стояла ваза с нарезанными фруктами, два бокала и бутылка вина. Я отложила книгу и села в кресло: удобнее, чем на скамье в таверне.
Мистер Аштон налил вино и протянул бокал. Поблагодарив, я сделала маленький глоток. Сливовое! Взглянув на Теодора, заметила, что он следил за моей реакцией. Он улыбнулся, и тепло разлилось в моей груди. Теодор занял соседнее кресло, пока я отпила еще.
Мы молчали, ветер шелестел остатками листьев на усталых деревьях. Закат был действительно великолепен, раскрашивая небо в невероятно яркие оттенки – от густого фиолетового до ярко-оранжевого. Солнце медленно садилось за горные пики вдали, контрастно очерчивая горизонт. Скоро увижу эти горы, даже если только через окно кареты.
– Хорошая книга? – Теодор вертел в руках томик Мари Дипьюи, который я принесла. – Выглядит потрепанной.
– Хорошая. – Я глотнула вина. Соберись, Элионор, ты должна спросить его о том злосчастном утре!
– Интересный сюжет? – Мистер Аштон аккуратно положил книгу на стол, нежно провел ладонью по обложке. На его безымянном пальце загадочно блеснул перстень с черным камнем.
– Вполне. – Я сделала еще глоток. Сюжет как сюжет. Приключения, страдания, разочарование, предательство и любовь. Все закончится свадьбой. Да не важно! Как мне начать этот разговор? Как? Как?!
Теодор помолчал. Я снова отпила из бокала, и сладкие нотки сливы напомнили о музыкальном салоне у Тормундов. В центре большой музыкальной залы в их роскошном доме стоял дорогой рояль, а собравшихся гостей рассадили вокруг инструмента на жестковатых деревянных стульях с бархатной обивкой сиденья и спинки. Приглашенные музыканты, а их было трое, по очереди играли классические композиции, и два раза играли дуэтом. Мне нравилась музыка, и играли прекрасно, но все-таки я заскучала, ровно до тех пор, пока не появился Теодор. Он опоздал на первые три композиции и всю четвертую простоял возле колонны далеко за стульями вместе с остальными припозднившимися. В перерыве предложил мне сливового вина, и оно показалось самым вкусным на свете. После перерыва распорядитель представил восходящую звезду музыкальной сцены – леди Тормунд. Когда она заиграла, стало очевидно, что звездой себя считает лишь она, но приглашенным гостям необходимо было сохранить лицо. Мы с Теодором сделали ошибку, усевшись на стулья после перерыва, потому что теперь оказались в западне. Слушать это было еще большей пыткой, чем сидеть на жестких стульях, но уйти было бы позором. Я вздыхала, ерзала и уже готова была сдаться, но тут пальцы Теодора дотронулись до моей ладони, незаметно, совсем чуть-чуть. Я взглянула на него: он сидел с совершенно невозмутимым лицом, почти каменным, на нем застыло благоговейное восхищение музыкой. Я прыснула, кто-то обернулся, и я смущенно опустила голову. Пальцы Теодора гладили мою ладонь, нежно и трепетно, почти на грани приличия, и я перестала слышать эту ужасную музыку, а привкус сливового вина остался в памяти так же, как и нежное прикосновение его руки.
– Интересно, что сейчас играют в салоне леди Тормунд? – пробормотала я.
– Не желаю знать, – усмехнулся Теодор. – Только этот напиток спас мой слух в тот вечер. Напиток и ваша компания, мисс Элионор, – тепло и тихо сказал он, и мои руки покрылись мурашками.
Я кротко улыбнулась, отставила бокал и подошла к перилам, взглянула на закатные темные холмы. Шаги Теодора раздались за спиной. И я решилась.
– Мистер Аштон, – начала я, и голос оборвался.
– Да, мисс Маклейн, – отозвался он, внимательно заглядывая мне в глаза.
Я отвернулась и снова вгляделась в холмы.
– Изабелла недавно проговорилась, что пять лет назад вы сделали кому-то предложение, но вам отказали. И, учитывая, что мисс Николь ответила вам согласием, это была не она… – пробормотала я.
– Вы сейчас шутите, мисс Маклейн? Это такая жестокая игра? – тихо и зло сказал Теодор. Я взглянула на него, и он отвернулся, хмуро уставился в закат.
– Не шучу, – прошептала я. – Кому вы сделали предложение?
– Вам, кому еще?!
– Что? Нет, это какая-то ошибка! – Сердце стучало где-то в горле, голова закружилась, и это не от вина. – Этого не может быть.
Я отошла от балкона, прошлась по террасе. Мистер Аштон последовал за мной.
– Это не ошибка, мисс Маклейн. Я пришел в дом, который вы снимали в Аркендолле, на Хэмиш драйв. Вы еще спали, как мне сказал лорд Маклейн. Я задал ему вопрос, и он ответил, что его дочь, будущая леди, никогда не свяжет себя такими прочными узами с простолюдином. Он убедил меня, что знает о ваших чувствах и не раз с вами это обсуждал, для вас все это было лишь игрой, что вы никак не могли рассматривать этот флирт всерьез. И, учитывая мои магические способности и вытекающие из этого особенности брачного контракта… Он выставил меня за дверь, мисс Маклейн, – выпалил Теодор.
Я сжимала кулаками плед. Не может быть! Нет, этого не может быть!
– Когда я увидел вас на балу графини, очень удивился, ведь ваш отец сказал, что вы уезжаете. И то, как вы расстроились, невозможно разозлило меня. Вы играли со мной целый месяц, и, несмотря на утренний отказ, все еще желали продолжения. Я был в ярости! – Он отпил вина и звонко поставил бокал на столик.
Я оглянулась на этот звук и встретилась с пронзительным взглядом зеленых глаз.
– Играла?… Нет. Это невозможно. Папа бы так не поступил… – пробормотала я немеющими губами.
Теодор молчал. Мне вдруг стало холодно, словно морозный ветер забрался под плед. Я поежилась.