«Повесть о рыжеволосой красавице и эльфийском принце»

20.05.2021, 15:30 Автор: Антонова Елена

Закрыть настройки

Показано 1 из 8 страниц

1 2 3 4 ... 7 8


Антонова Елена
       
       Посвящается всем тем, кто верит в меня.
       
       Поэма.
       
       «Повесть о рыжеволосой красавице и эльфийском принце»
       
       
       
       
       2019г.
       Поэма, приключение, роман, юмор.
       
       1
       В одной загадочной стране,
       Где род драконов продолжается в огне,
       И мир тайн и загадок полон.
       Царство Эвергаст открылось нашим взорам.
       И жил в ней один вельмож,
       Что был на демона похож,
       Но не внешностью, а лишь душой:
       Корыстен, жаден, слыл ханжой.
       Звон злата одного он лишь любил,
       И ради этого невинных многих погубил.
       Он даже предал свою родную кровь:
       Старшого брата, что управлял страною той.
       Хобер эр Вуд был на выдумки мастак,
       А по хитрости, так и вовсе не дурак.
       Он ядом брата отравил,
       И феодалом себя провозгласил.
       Беременную вдовушку Элизу в жены взял,
       Девица не желала, но эр Вуд угрожал:
       - «Что в тот момент, как родится дитя,
       Наследника убьют!» - Говорил он не шутя.
       И бедной вдовушке Элизе пришлось с участью смериться,
       Ради дитя, которое вот-вот должно на свет родиться.
       
       В прочем, сей рассказ вовсе не про Хобера эр Вуда,
       А про наследницу, что родилась в тот год дождливым утром.
       
       К несчастью, госпожа Элиза в родах померла
       И бедняжку дочь на одиночество тем самым обрекла.
       Девчушку милую Огения назвали
       Из-за волос, что ярче пламени сияли.
       Малышка в роскоши не зная бед росла,
       И очень избалованна поэтому была.
       И так, сиротка до взросления проживала дни в неведенье своем,
       Что опекун ее, родителей родных в могилу свел.
       
       Впрочем, мало волновала политика ее,
       История и живопись, науки и шитье.
       Мечтала девица о нарядах, кавалерах и балах,
       И так, день за днем проживала она в своих мечтах.
       А Хоберу эр Вуду лишь этого и надо,
       Чтоб глупая девица была его наградой.
       Ведь он хотел от имени ее управлять деревней той,
       И чтоб казна его пополнялась золотой деньгой.
       «А девушку легко можно обхитрить,
       А начнет брыкаться – долго ли убить?» -
       Думал про себя Хобер плут, злодей:
       - «Девчонке уж не вырваться из моих когтей!»
       2?
       И так, незаметно прошли года,
       Огения до совершеннолетия и вовсе доросла.
       Вскоре нужно наследнице занять родительский «престол».
       Хобер завывает, ломает ногой стол.
       Волосы редкие на себе он рвет,
       Бесится от злобы и проклятьями плюет.
       Он не спит ночами, голову сломал,
       Думает: «что делать?». Очень уж устал.
        «Как девицу дальше от власти-то держать?
       Как от ее имени и дальше народом управлять?»
       
       Стук в его покои.
       - Кто же в ночь пришел?
       - Это Боркис - слуга ваш. Я ответ нашел!
       Хобер отпирает, вглядывается в тьму,
       Слугу он приглашает, спрашивает: - «Ну?
       Что же ты узнал, верный мой слуга? Быстро ж ты вернулся…
       - Одна здесь, другая там нога.
       Как вы и велели – торопился, сир.
       В общем, ведьму я подробно обо всем спросил». –
       Ковыряя в ухе Боркис отвечал,
       А эр Вуд зубами в нетерпенье скрежетал.
       - Ведьма нагадала, что быть вам королем,
       Но для этого вам нужно сделать ход конем.
       Девчонку нужно выдать замуж поскорей,
       И желательно найти для этого влиятельных друзей.
       Чтоб девчонка наша зароком им была,
       Чтоб залогом стала до сверженья короля.
       И тогда вам быть единственным царем…
       - А если не получится другой способ найдем? –
       Уточняет эр Вуд и ногти он грызет,
       По комнате он мечется, а его трясет.
       - А что тут не получится? Ведьма ж обещала!
       Когда, вздернутой на дыбе громко верещала.
       Правду говорила, не могла соврать…
       Молвил Боркис вешая козюли сиру на кровать.
       А потом и вовсе уселся в кресло он,
       Взвалив обуты ноги на хозяйский стол.
       По-хозяйски, нагло ведет себя слуга.
       В зубах он ковыряет. Телепается нога.
       Но с небес на землю его Хобер опустил,
       И Боркиса отменной оплеухой угостил.
       - Знай свое ты место, мой блохастый пес.
       Мне нужно, чтоб ты срочно письмецо отнес. -
       С задумчивым прищуром Хобер приказал,
       И слуге на ухо все подробно рассказал:
       - Есть в эльфийских землях у меня там друг.
       Он так же ненавидит нищих всех вокруг.
       Этот темный любит золотишка блеск,
       А в его гареме множество невест.
       Сидроил уж очень падок на любую красоту,
       Знаю не откажется он взять Огению под свою узду. –
       По сторонам взирая Хобер прошептал,
       А после, на бумаге он что-то написал.
       Этот свиток Хобер Боркису вручил,
       И как надо сделать слугу он обучил.
       - Поддержка Сидроила опорой будет мне,
       И это мне поможет не сгинуть в полыме.
       Если вдруг крестьяне вздумают мутить,
       Сидроила войско сможет пыл их остудить. –
       Усмехнулся Хобер, пузо почесал,
       И планом своим хитрым делиться продолжал:
       - Огения же станет ему оплатой золотой,
       А дружба с эльфом будет отныне вековой. –
       Расчетливо глаголя эр Вуд руки потирал,
       И выпихнув слугу за двери, как жеребец заржал.
       3
       Огения красавица открыла свои очи,
       Потянулась и зевнула после бурной ночи.
       - Ну где же все? Эй вы, лентяи, подайте мне воды!
       И слуги все засуетились, забегали сюды-туды.
       А милая красавица все себе и знай:
       - Это все колючее, ты вон то подай.
       Нет, оно не смотрится… Платья все отстой…
       А вот это модное, не уноси, постой. –
       Капризничала девица в платьях копошась,
       Так ей по сердцу одежка не нашлась:
       То оно ей колется, то оно свободное,
       То слишком простое, то жутко не удобное.
       Наконец-то выбрала и завтракать пошла,
       И тут продуктов очередь для капризов подошла…
       - Это слишком черствое, сыр давно иссох.
       Кролик ваш воняет – он давно издох!
       Я хочу пирожного, подайте мне скорей!
       Нет, торта… арбуза… печеных голубей! –
       Топала Огения ножкою с утра,
       Пока среди служанок бушевала суета.
       - Ой, пересоленое! Зубы все болят… -
       Хныкала Огения, а слуги все пыхтят.
       
       Никогда они таких девиц в помине невидали,
       Чтоб красавицы такими, как она бывали.
       Все над нею охают, пылинки все сдувают,
       Кормят ее с ложечки, капризы исполняют,
       А ей все не нравится, да и все не так…
       - Скорей бы вышла замуж… А найдется ли дурак?
       Мол, вот такое чудо в замке содержать,
       Нужно бы красотку в покоях запирать.
       - Не у кого не хватит на нее терпенья.
       - Трудно от Огении добиться подчиненья. –
       Сетовали слуги на вредную девицу.
       - Чем ее прислуживать, так легче утопиться!
       
       -Что вы там бормочите? Живо все сюда!
       Пока вы прохлаждаетесь, стынет в чайнике вода.
       
       Вот закончен завтрак – все перекрестились,
       И чтобы девка сгинула, все молча помолились.
       В сад миледи вышла, чтоб там ей отдохнуть
       И после завтрака, немного, решила прикорнуть.
       
       Вот настал час отдыха, слуги все ушли,
       Но перед уходом романов нанесли.
       С книгою Огения улеглась в беседке.
       Книгу пальчиком листает и жует конфетки.
       А в романе новом история любви,
       Как принцессу от дракона спасают рыцари.
       Огения читая конфетой подавилась,
       Дойдя до сцен любовных, слезами разразилась.
       Обида тут ее взяла, что в восемнадцать в девках.
       А что у ней нет жениха – сказалось все на нервах.
       Истерику ее тогда весь замок молча слушал,
       И чтобы не сойти с ума, прикрыли свои уши.
       И паника среди придворных быстро поднялась –
       Сбежались все к Огении, но та не унялась.
       - Ну, будет у тебя жених, уж не ровен час!
       - А, когда? Сегодня? Завтра? Я хочу сейчас!
       Хочу, чтоб злата мне дарил, драконов поражал…
       Но кто-то из толпы прислуги, как жеребец заржал.
       И слезы градом у девицы полились же вновь,
       И кто-то крикнул из придворных:
       - Кто-нибудь зовите господина, он наш спаситель, наш герой!
       
       А в этот миг Хобер эр Вуд Боркиса встречал,
       С порога из руки слуги письмо он вырывал.
       Хотелось же ему скорей темного узнать ответ,
       Готов ли он девицу в жены взять или может нет.
       Как только все он прочитал, душа затрепетала
       И сердце от такого счастья в груди тисками сжало.
       - О, да! О, Да! – Он закричал радости не веря,
       Но кто-то громко постучал с наружи в его двери.
       - О, сир, скорей! Беда! Беда - Огения страдает.
       Она уже как час в саду о любви рыдает.
       Эр Вуд и его слуга хитро? переглянулись,
       А затем, с прищуром, друг другу улыбнулись.
       - Ну что там ей неймется вновь?
       - О сир, требует она… любовь.
       - Ну что ж, я предоставлю ей того, чего желает.
       Пойдите в сад, скажите ей, пусть больше не рыдает.
       Скажите, что я хороший опекун, о свадьбе позабочусь.
       Пусть не рыдает в три ручья и вытирает очи.
       А мужа ей я присмотрел уже давным-давно,
       И за нею остается только лишь одно:
       Пусть собирается в дорого, покует свои вещи,
       А с горла слуг, пусть убирает свои руки-клещи.
       Ее жених из темных эльфов – красив… хороший воин,
       И он единственный мужчина, что красавицы такой достоин. –
       Все это с гордостью сказав Хобер улыбнулся,
       Но потом, замялся и на словах запнулся.
       - Ну тут одна проблема вышла, в прочем лишь пустяк,
        Вступить ему на земли наши, ну нельзя никак.
       Поэтому Огению ждет долгая дорога -
       Поездка в страну чужую, до его порога.
       Но как только для нее я путника найду,
       То тут же к жениху отправлю в эльфийскую страну. –
       Сказав все это, Хобер придворных отослал
       И развернувшись к Боркису, приказ ему отдал:
       - Найди мне срочно следопыта, что знает земли эльфов,
       Чтоб от Огении избавится скорей, пока хватает нервов.
       Но если с ней отряд послать, то король узнает,
       Уж он давно убрать меня с земель этих желает.
       А так, коль их всего-то будет только двое,
       То можно, на этот счет предположить другое.
       Никто не сможет разузнать, что ее в сих землях нету,
       И что Огения эр Вуд, покинув замок, бредет по белу света. -
       Мозгами сильно пораскинув, Хобер усмехнулся,
       И мысли, что убьет двух зайцев, хитро улыбнулся.
       - И так мой план во всех стезях, ну, идеален просто.
       Ну что столбом стоишь ты, Боркис, старая короста?
       Ногой толкнув под зад слугу, выпер из покоев его Хобер,
       И тот смиренно нос повесив, по лестнице потопал.
       
       4
       
       А где-то здесь, в таверне местной один из эльфов отдыхал,
       И бочкой крепкого напитка, печаль и горе заливал.
       Залив глаза крепленным элем, его рассудок помутился,
       И спьяну, забредя в свинарник, он очень резко отключился.
       
       На ту пору?, слуга эр Вуда, к таверне мимо ходом шел,
       Увидев он в свином загоне нечто, от любопытства подошел.
       Приблизившись, в тени кромешной, свиное стадо разогнал,
       И даже племенного хряка, что спящему волосы жевал.
       - Эй ты, кусок свиного сала, а ну, проваливай скорей,
       Шевели окороками и забирай своих друзей. –
       Сказал же Боркис и со злости, скотину треснул он в пятак.
       Такого унижения человеку свин не мог с терпеть никак.
       Хряк тоже оказался не из робких, свою обиду затаил,
       И только Боркис отвернулся, свин его с разбегу с ног свалил.
       Победно взвизгнув и похрюкав, он помочился на врага.
       И человечек матом разразился, узрев, что мокрая нога:
       - Ах ты, проклятая свинина, зажарить бы в печи тебя! –
       Ругался Боркис на скотину громко, в загоне, на карачках семеня.
       А свин похрюкав и потопав, он победителем покинул бой,
       Надменно фыркнул и с усмешкой качнул своею головой.
       А Боркис злой, вонючий, грязный пополз к пьянчуге за наживой
       И увидал, что спящий обладает острым ухом и белоснежной гривой.
       - Ну надо ж, вот не думал, что удача меня в свинарнике найдет…
       Нужно поскорее убираться, ведь кто-то прям сюда идет.
       
       Очнулся эльф не от похмелья, а от хорошего пинка в живот.
       Арвен невольно вдруг подумал, что прямо здесь, в грязи помрет.
       Затем его какой-то шут с ведра водою окатил,
       И только после процедур с ним с неприязнью говорил.
       - Эй ты, ушастое отродье, живей с земли же ты вставай!
       Пойдем-ка к моему сеньору… Ну же шевелись, давай! –
       Подняв безжизненное тело Боркис от злости зарычал,
       Но пьяный эльф, невнятно что-то, и с матом грубым промычал:
       - Куда вы тащите меня, «учтивый» сударь?
       Ну уберите вы уже с водою утварь. –
       Пихнув ведро не твердою ногой, эльф спьяну зашатался…
       «Убью его!» - Боркис с гневом мысленно себе поклялся.
       
       Весь путь до замка тушу пьяную слуга тащил,
       И эльфа в крепость затянув, в темнице, наземь повалил.
       Затем отплевываясь проклял весь ушастый род,
       И уходя, промямлил: «Ну какой урод!»,
       Но вскоре с хозяином своим он возвратился.
       Увидев пьяным эльфа Хобер удивился:
       - Это что еще за смрад? – Спросил эр Вуд прикрыв свой нос. –
       И где валялся этот нечестивый пес?
       - В свинарнике, в грязи, нашел я эту пьянь,
       Но он один дорогу знает… Тяжелая же дрянь!
       Никто не согласился ехать ни за какие гро?ши.
       Кричат, что жизнь никчемная и того дороже.
       Кричат, что эльфы темные известные убийцы,
       А он, пока его волок, стал на до мной глумиться.
       Бухтел, что запросто расправится с ротой,
       Что чуть ли не с ноги, сбивает их ворота. -
       - Ну что ж, звучит все это для меня вполне себе занятно,
       А то, что он еще и эльф, так мне вдвойне приятно.
       Уверен, он вполне способен девчонку отвезти,
       Да и меня он не посмеет опозорить и даже подвести.
       Видишь ли, что этот эльф из эльфийской знати….
       - От куда ж мне вот это знать? Не будь он так опрятен…
       - Его оружие, тупица, из самой лучшей стали,
       Что наши с роду кузнецы такую не вида?ли.
       В эфесе, и его кинжал усыпан он камнями.
       Возможно он есть тот отступник, но это между нами.
       Тут Боркис чуть ли не завыл от жалости в просчете,
       У пьяницы карман проверил, забыв о пересчете.
       Мешочек злата он стянул, проверяя глазом,
       Ну а меч он не смотрел – тот был дерьмом измазан.
       - И так, вели его обмыть, одежду предоставить,
       И как очухается эльф вели ко мне доставить. –
       На этом эр Вуд вышел вон, пошел в свои покои,
       А Боркису его просчет не дал ему покоя.
       
       Локтем кафтана он обтер с эфеса грязь свиную,
       Он принялся каменья ковырять, пустив слезу скупую.
       И сколько старый не пыхтел, так ничего не вышло,
       Пока не плюнул и сказал: «пошло оно все в дышло!»
       В себя тут эльф стал приходить и промямлил что-то,
       То ли он воды просил, то ли звал кого-то.
       
       Арвен открыв свои глаза не узнал то место.
       Вдруг лавочка под ним сломалась, разразилась треском.
       Пьяны глазки утерев, сидя задом в щепках,
       Лицо опухшее потер и плюнул в бок нелепо.
       И на Боркиса глядя, задался вопросом,
       Постоянно шмыгая своим простывшим носом:
       - Эй, чудак, ты кто такой, и что это за место,
       И почему я за решеткой, мне очень интересно?
       А что за запах, что за вонь, и почему я грязный?
       К тому же я еще в дерьме, ну вообще прекрасно!
       Боркис молча все терпел, смотрел на остроуха,
       Но потом заговорил, почесывая брюхо:
       - Вас давно заждался сир, он ждет в своих покоях.
       Хочет свами говорить, обсудить дело кой-какое.
       - Что за дела меня здесь ждут? Я никого не знаю,
       И если память не подводит в азарты не играю.
       И вроде я не вхож в сей дом, и долга на мне нет!
       Каму я нужен? Не пойму! Это какой-то бред.
       - Пойдемте, сир, я провожу, узнаете все сами…
       И вот на этой-то двери расходимся мы с вами…
       Старик исчез, как только в дверь впихнул он гостя-эльфа.
       Все было странно так и быстро… Герой наш чуть не сдрейфил.
       И вот в покоях он стоит перед каким-то сиром,
       Который в кресле пьет вино, закусывает сыром.
       
       - О, друг мой, эльф, скорей сюда, от ужинай со мною.
       За стол он гостя приглашает, кивает головою.
       С похмелья, Арвена, как льва – звериный голод гложет,
       И гость скорей подсев за стол, схватил рулет и ножик.
       Как стая диких волкодлак, грызет эльф даже кости,
       А пухлый лорд с довольной рожей, глаголет льстиво: - «Гость мой!»
       Ты волей случая попал сюда, в моей беде на помощь.
       Надеюсь не откажешь мне, и снимешь с сердца горечь.
       Мне срочно нужен проводник для маленькой сиротки,
       Ведь эльфы, я слыхал, умеют резать глотки…
       - Ну, это да! И в правду, нам в бое равных нету,
       

Показано 1 из 8 страниц

1 2 3 4 ... 7 8