Значит мог руководить своими людьми оттуда. До него доходит слух, что его жена это всё подстроила. Почему бы ему не отдать приказ своим людям на убийство Марии?
- Тоже верно.
Мы резко замолчали. Каждый думал о своём. Тем временем кафе постепенно начало заполняться. Через три столика села среднего возраста женщина с грудным ребёнком. Младенец сразу же стал неистово кричать. И с каждой секундой его крик только усиливался. Как бы это странно не прозвучало, но я с трудом слышал свои мысли.
- Представим, что мадам Сантинело говорила только правду. Выходит слова мистера Диксона подтверждаются и Грейс Джефферсон убили не люди из мафии.
- Выходит так. – мне пришлось повысить голос
- Вариант с мафией мы отметаем и у нас остаётся только вариант, по которому два убийства совершил один человек с диапазоном в двадцать лет. Как я уже говорил, под подозрение попадает мистер Янг.
- Но зачем ему убивать жену лучшего друга и спустя двадцать лет самого лучшего друга?
- Убийство произошло сразу после завещания, которое задокументировал мистер Янг. Если мы считаем убийцей его, то всё дело в завещании.
- И он как раз не хотел его разглашать. Может хотел потянуть время?
- Возможно. – Миллз на пару секунд замолчал с думающим лицом. – Но я хоть убей не пойму. Зачем ему убивать Грейс Джефферсон?
- В машине целая коробка документов. Попытаемся выудить оттуда полезную информацию.
42
С кухни вышла Лорен(так и быть, буду называть её так) и направилась к нам, держа в руках большой поднос с едой.
- Гамбургер… Вафли… Кофе… И сироп. Вы сказали на мой выбор и я взяла малиной. Надеюсь вам понравится. – сказала она и поставила рядом с вафлями сироп
Заказ Миллза было невозможно разглядеть. Для большего сюрприза его накрыли крышкой.
- А вот и ваш Кот в мешке.
Тарелка с подноса переместилась к Миллзу. Он не медля снял крышку и засмеялся. Секретным блюдом оказался тот самый омлет с беконом, который вывел из себя мужчину в шляпе.
- Надеюсь над моим омлетом лучше постарались. – Лорен тихо посмеялась над этим замечанием
- Вы не заказали напиток и я принесла вам тоже кофе. – кружка с кофе переместилась к левой руке Джонатана
- Вы прям читаете мои мысли. – улыбнулся Миллз и столкнулся взглядом с Лорен
Они на пару секунд зависли, глядя друг на друга. Потом девушка заикаясь пожелала нам приятного аппетита и отправилась обслуживать следующий столик. Миллз как и в первый раз смотрел ей в след.
Гамбургер был просто великолепен, а острота, которую придавал красный перец, только предавал большего удовольствия. Вафли были ничуть не хуже, но малиновый сироп добавлял кислинки.
Миллз медленно поедал свой омлет с беконом, постоянно окидывая взглядом помещение, надеясь увидеть Лорен.
- Что насчёт Элли Майерс? Выходит она фигурирует в двух смертях. – начал я, делая глоток уже остывшего кофе
- В убийстве бизнесмена, пока сложно её подозревать, но я изучу папку, которую нам выдали. Может, что-нибудь проясниться
Дальше мы ничего не обсуждали. Миллз доедал омлет, взирая по сторонам, а я допивал кофе и смотрел в окно на высокие здания вдалеке.
Минут через десять мы собирались уходить. Каждый заплатил сам за себя, но я краем глаза увидел, что Миллз положил на пару долларов больше. Наверно решил оставить чаевых своей любимой официантки.
43
Выйдя на улицу, мне бросилась в глаза грязь на рукаве моего пиджака. Миллз остался ждать в машине, а я вернулся в кафе и зашёл в уборную, что бы под краном смыть грязь.
На обратном пути я столкнулся с Лорен. Она держала небольшой клочок бумаги в правой руке.
- Ваш друг уже ушёл? – спросила она, виляя головой
- Он в машине. Вы что-то хотели?
Она слегка замялась, а потом протянула мне клочок бумаги и сказала:
- Передайте вашему другу.
Я взял бумажку, попрощался с девушкой и вышел на улицу. Меня распирало желание посмотреть, что там написано, но совесть подсказала этого не делать.
Я сел в машину, но послание передавать не стал. Решил, что сначала найдём убийцу, а уже потом всё остальное.
ГРЕЙС ДЖЕФФЕРСОН
24 декабря ранним утром мы вернулись в Чикаго. У нас не было ни минуты на отдых. Я твёрдо решил, что за 24 часа нам нужно, как можно лучше разобраться сразу в трёх преступлениях.
Участок был на половину пуст. Даже те офицеры, что были на ночном дежурстве, не спешили работать. Трое играли в карты, другой при виде меня сделал вид, что работает и последний офицер с лишним весом, на которого с трудом находили форму, ошивался на кухне около холодильника.
В моём кабинете оборудовался целый штаб. Мы сдвинули два стола, вытащили из шкафа доску для записей и заварили крепкий кофе без сахара.
Миллз выпил одну чашку, а его лицо было погружено в раздумья. Так вдумчиво он мог только думать о двух вещах. Либо о наших дальнейших действиях, либо о светловолосой красотке Лорен. Лично я склонялся ко второму варианту.
Первым делом мы занялись смертью Грейс Джефферсон. Содержимое коробки было разложено на две стопки. В первой находились отчёты и записи допросов, а во второй снимки с места преступления.
44
1961
Шон Спенсер – муж жертвы
(Эмоции и поведения выдуманы автором для красочности сюжета)
В кресле сидел на то время ещё худой мужчина лет тридцати. Чёрный строгий костюм сидел великолепно на его поджаром теле. В гостиной было жарко, поэтому он решил снять синий галстук и расстегнуть две верхние пуговицы белой рубашки. На правой руке из под пиджака выглядывали недорогие часы с большим циферблатом
- Расскажите поподробнее, как вы нашли тело своей жены? – спросил детектив Диксон
- Я забрал детей из школы и приехал домой. Обычно Грейс встречала нас прямо у входа, но сейчас она не вышла. Меня это очень удивило. Пришлось открыть дверь своими ключами. Дети побежали в свою комнату, а я прошёлся по дому в поисках жены. В нашей спальни её не оказалось и на крик она тоже не отзывалась. На заднем дворе тоже не оказалось. По началу я подумал, что она ушла в магазин или ещё куда-нибудь. Вернулся домой и зашёл на кухню. А там… Она лежала на полу вся в крови. Лицо было изуродовано настолько, что я узнал её только по синему халатику. – рассказал мистер Спенсер без единой эмоции на лице
- Рядом с телом мы нашли статуэтку собаки. Предположительно именно ею были совершены 5 ударов в область лба.
- Прошу вас, не надо напоминать о голове моей жены! – муж жертвы закрыл лицо руками
- Где она обычно стояла?
- Издеваетесь? Вы сейчас должны искать убийцу моей жены, а не сидеть в этом кресле и задавать мне глупейшие вопрос! – мистер Спенсер слегка поднялся с кресла
- Это часть моей работы. И попрошу посодействовать мне.
- Извините, детектив. Нервы не к чёрту.
- Вернёмся к моему вопросу. Где стояла статуэтка собаки?
- В нашей с женой спальни. Она купила её на пятилетие совместной жизни. Грейс обожала подобные изделия.
- Если мне не изменяет память, то вы адвокат?
- Не изменяет.
- Мог ли кто то из ваших недовольных клиентом совершить это преступление?
Шон Спенсер откинулся на спинку мягкого кресла и начал вспоминать, нахмурив брови.
45
- Вот же чёрт? – выкрикнул он. – Я недавно вёл дело Сантинело.
- Того самого босса мафии? – уточнил Диксон
- Именно он. Улики были неопровержимые и защитить его было крайне сложно. По итогу ему дали 25 лет.
- Он угрожал вам?
- В этом и странность, - Шон слегка наклонил голову влево. – Он был совершено спокоен и улыбался мне.
- Думаете это была улыбка мести?
Мистер Спенсер приподнялся в кресле и уставил на детектива стеклянные глаза.
- Получается я виноват в смерти своей жены.
- Не вините себя. Вы ни в чём не виноваты. – попытался успокоить Диксон
- Не виноват!? – его глаза слегка повлажнели
- Улики были не опровержимы. На вашем месте мог оказаться даже самый лучший адвокат, но даже ему не под силу было спасти эту сволочь. – голос детектива стал более твёрдый
Шон в ответ промолчал и на минуту в комнате повисла гробовая тишина. Из кухни доносились топот и звуки фотоаппарата, а с улицы слышался взбешённый голос собаки.
- Вы не замечали ничего странного в поведении жены за последнюю неделю? – продолжил допрос Диксон
- Ничего такого. – последовал опустошённый голос
- А вокруг дома не крутились подозрительные лица сегодня утром?
- Тут таких много. – на лице появилась наигранная ухмылка. – Наш район не самый безопасный. Тут часто происходят ограбления.
- Из дома ничего не пропало?
- Всё на месте. Даже драгоценности жены не тронуты. – палец Шона устремился на деревянную шкатулку с узорами, стоявшую на комоде
- И последний вопрос, на который я попрошу ответить максимально честно. – Диксон слегка приподнялся в кресле
- Само собой. – пообещал Шон и развёл руками
46
- Вы были счастливы в браке с женой? Никогда не доходило дело до развода?
- Никогда. – твёрдый голос прозвучал довольно убедительно
Сарра Спенсер – дочь жертвы
По закону мы не имеем право допрашивать несовершеннолетних без присутствия родителей. Но Шон Спенсер позволил детективу Диксону пообщаться с ребёнком один на один без посторонних ушей.
В комнату зашла совсем ещё кроха. На ней было красивое белом платьице, длинные для её возраста волосы были заплетены в две аккуратные косички. Она взобралась на кресло, и слегка поёрзав уселась. Её ноги спрятанные в белые колготки, а потом и в красные босоножки абсолютно не дотягивались до пола.
Диксон не сразу стал задавать вопросы. Это был первый ребёнок в его практике, которого нужно было допросить. Одно не правильное действие и ребёнок закроется в себе.
Пока детектив думал, как подступить к ребёнку, маленькая Сарра в этот момент игралась со складкой на своём белоснежном платьице и тихонька хихикала. Шон не стал рассказывать детям о смерти мамы. Её отсутствие он списал на плохие оценки детей в школе. Вот если они будут учиться на отлично, то мама к ним вернётся. А разговор с полицией для девочки был, как придуманный сюжет для игры в куклы.
- Какое у тебя красивое платье. – Диксон попытался расположить ребёнка к себе
- Это мне мамочка сшила. Скоро она вернётся и сделает ещё одно такое же, только красное.
Сарра улыбнулась беззубой улыбкой и не отрывая взгляда смотрела на детектива. Ей с трудом давались слова с буквой «Р». Она выглядела очень смешной, когда начинала картавить.
- Твой папа сказал мне, что ты стала плохо учится. – продолжил Диксон
- Ради мамы я буду учиться только на отлично. – голос девочки стал немного громче
- Если хочешь, то я могу помочь вернуть твою маму?
- Вы волшебник? – глаза её расширились
- Ещё какой, но это секрет.
- Я поняла. – Сарра приложила пальчик к губам
47
- Я задам тебе пару вопросов. Постарайся отвечать честно.
- И тогда вы вернёте мою маму?
- Всё зависит от твоих ответов.
Сарра обернулась через левое плечо, потом уставилась на детектива и попыталась сделать серьёзное лицо.
- Тебя и брата каждый день папа отвозит и забирает из школы?
- Да-да. Иногда на обратном пути покупает нам сладкую вату. – Сарра захихикала
- Я тоже люблю сладкую вату.
- Я могу сразу три съесть. – Диксон просто кивнул в ответ
- Мама не показалась тебе странной сегодня утром?
- Она была грустная. Я попросила у неё хлопья с молоком, а она накричала на меня и вышла в коридор. – в голосе чувствовалась небольшая нотка обиды
- Что было потом?
- Пошла в свою комнату одеваться. Я была обижена на мамочку и попыталась сама заплести свои косички. – Сарра замолчала и опустила голову
- У тебя хорошо получилось. – похвалил Диксон
- Это мама их заплела. Папа зашёл в комнату и сказал мне поторопится. Мне пришлось идти за помощью к маме.
- А что твоя мама делала в этот момент?
- Говорила по телефону.
- Ты не знаешь с кем она могла говорить?
- Она назвала имя. – Сарра на пару секунд задумалась. – Мистер Рено.
- Ты когда-нибудь слышала это имя?
- Нет. - Сарра быстро замахала головой
Из кухни вышел невысокого роста офицер и подошёл к детективу. Он слегка наклонился и прошептал Диксону на ухо:
- Мы закончили. Коронер хочет забрать тело
- Ещё одну минуту. – сказал Диксон
48
Сарра вжалась в кресло и опустила голову. Она сильно испугалась мужчину в форме. Обычно дети без малейших сомнений доверяли полицейскому, но Сарру почему то он очень сильно напугал.
- Где в этот момент был твой папа? – спросил детектив, когда офицер вернулся обратно на кухню
- Он всё утро был на улице.
- Хорошо. – пробормотал Диксон, делая пометки в блокнот
- Мистер Рено тоже волшебник, как и вы?
- Конечно. Он лучший среди нас. – сказал детектив и улыбнулся
Гарри Спенсер – сын жертвы
Гарри выглядел немного старше своей сестры. Он был одет очень элегантно для своего возраста. Тёмно-синий костюм с жилеткой, красный галстук, белый ремень с металлической бляшкой и практически новые чёрные туфли с острым носком. На кармане пиджака был вышит золотистыми нитками герб школы Townsend Harris High School.
Мальчуган с полу прыжка плюхнулся в кресло. Чувствовал он себя максимально комфортно и даже быстрее детектива начал задавать интересующие его вопросы.
- Вы когда-нибудь убивали человека?
- Ну… Да. – слегка замялся с ответом детектив
- Круто! – выкрикнул Гарри и в его глазах блеснул огонёк
В этот раз можно было не придумывать милую историю, что бы расположить к себе ребёнка. Этот молодой человек сам был рад пообщаться с детективом и задать парочку банальных детских вопросов..
- Вам приходилось ловить маньяков? – продолжил задавать вопросы Гарри
- У меня к тебе предложение. – детектив щёлкнул пальцами. – Давай ты сначала ответишь на мои вопросы, а потом я с радостью отвечу на твои.
- По рукам. – последовал одобрительный ответ и мальчуган скрестил руки
- Твоя сестра сказала, что ваша мама с утра была не в духе. Ты не знаешь почему?
- Понятно почему! Сарра кого хочешь выведет из себя. Порой когда она меня достаёт, я говорю, что за ней придёт ведьма и заберёт её в лес. Она сразу успокаивается и начинает бояться меня! – он зловеще засмеялся
49
- Ты ведь присутствовал на сегодняшнем завтраке?
- Нет. Я никогда не завтракаю перед школой.
- Твоя мама не вела себя странно в последние дни?
- Она всегда одинаковая. Даже если у неё будет плохое настроение, она всё равно будет улыбаться и шутить. Смех её защитная реакция от всего.
На удивление Гарри был весьма умным ребёнком. Общение с ним проходило, как уже с понимающим взрослым человеком. Видимо обучение в одной из лучших школ страны не проходит в пустую.
- Родители не ссорились между собой в последние дни?
- Нет. – последовала небольшая пауза. – У них нет привычки ссориться при нас с сестрой. Мама всегда пытается нас отделить от негатива.
- Фамилия Рено тебе о чём то говорит?
- Дайте подумать. – Гарри сделал деловой вид и приложил руку к подбородку. Он всячески пытался строить из себя взрослого. – Кажется я уже слышал эту фамилию, и не так давно.
- Может твоя мама в разговоре произносила эту фамилию?
- Точно! Вы совершенно правы! – выкрикнул Гарри. – Позавчера она говорила с этим мужчиной по телефону.
- Больше ты ничего не сумел зацепить из того разговора?
- Нет.
Детектив нахмурил брови и начал листать свои записи.
- Тоже верно.
Мы резко замолчали. Каждый думал о своём. Тем временем кафе постепенно начало заполняться. Через три столика села среднего возраста женщина с грудным ребёнком. Младенец сразу же стал неистово кричать. И с каждой секундой его крик только усиливался. Как бы это странно не прозвучало, но я с трудом слышал свои мысли.
- Представим, что мадам Сантинело говорила только правду. Выходит слова мистера Диксона подтверждаются и Грейс Джефферсон убили не люди из мафии.
- Выходит так. – мне пришлось повысить голос
- Вариант с мафией мы отметаем и у нас остаётся только вариант, по которому два убийства совершил один человек с диапазоном в двадцать лет. Как я уже говорил, под подозрение попадает мистер Янг.
- Но зачем ему убивать жену лучшего друга и спустя двадцать лет самого лучшего друга?
- Убийство произошло сразу после завещания, которое задокументировал мистер Янг. Если мы считаем убийцей его, то всё дело в завещании.
- И он как раз не хотел его разглашать. Может хотел потянуть время?
- Возможно. – Миллз на пару секунд замолчал с думающим лицом. – Но я хоть убей не пойму. Зачем ему убивать Грейс Джефферсон?
- В машине целая коробка документов. Попытаемся выудить оттуда полезную информацию.
42
С кухни вышла Лорен(так и быть, буду называть её так) и направилась к нам, держа в руках большой поднос с едой.
- Гамбургер… Вафли… Кофе… И сироп. Вы сказали на мой выбор и я взяла малиной. Надеюсь вам понравится. – сказала она и поставила рядом с вафлями сироп
Заказ Миллза было невозможно разглядеть. Для большего сюрприза его накрыли крышкой.
- А вот и ваш Кот в мешке.
Тарелка с подноса переместилась к Миллзу. Он не медля снял крышку и засмеялся. Секретным блюдом оказался тот самый омлет с беконом, который вывел из себя мужчину в шляпе.
- Надеюсь над моим омлетом лучше постарались. – Лорен тихо посмеялась над этим замечанием
- Вы не заказали напиток и я принесла вам тоже кофе. – кружка с кофе переместилась к левой руке Джонатана
- Вы прям читаете мои мысли. – улыбнулся Миллз и столкнулся взглядом с Лорен
Они на пару секунд зависли, глядя друг на друга. Потом девушка заикаясь пожелала нам приятного аппетита и отправилась обслуживать следующий столик. Миллз как и в первый раз смотрел ей в след.
Гамбургер был просто великолепен, а острота, которую придавал красный перец, только предавал большего удовольствия. Вафли были ничуть не хуже, но малиновый сироп добавлял кислинки.
Миллз медленно поедал свой омлет с беконом, постоянно окидывая взглядом помещение, надеясь увидеть Лорен.
- Что насчёт Элли Майерс? Выходит она фигурирует в двух смертях. – начал я, делая глоток уже остывшего кофе
- В убийстве бизнесмена, пока сложно её подозревать, но я изучу папку, которую нам выдали. Может, что-нибудь проясниться
Дальше мы ничего не обсуждали. Миллз доедал омлет, взирая по сторонам, а я допивал кофе и смотрел в окно на высокие здания вдалеке.
Минут через десять мы собирались уходить. Каждый заплатил сам за себя, но я краем глаза увидел, что Миллз положил на пару долларов больше. Наверно решил оставить чаевых своей любимой официантки.
43
Выйдя на улицу, мне бросилась в глаза грязь на рукаве моего пиджака. Миллз остался ждать в машине, а я вернулся в кафе и зашёл в уборную, что бы под краном смыть грязь.
На обратном пути я столкнулся с Лорен. Она держала небольшой клочок бумаги в правой руке.
- Ваш друг уже ушёл? – спросила она, виляя головой
- Он в машине. Вы что-то хотели?
Она слегка замялась, а потом протянула мне клочок бумаги и сказала:
- Передайте вашему другу.
Я взял бумажку, попрощался с девушкой и вышел на улицу. Меня распирало желание посмотреть, что там написано, но совесть подсказала этого не делать.
Я сел в машину, но послание передавать не стал. Решил, что сначала найдём убийцу, а уже потом всё остальное.
ГРЕЙС ДЖЕФФЕРСОН
24 декабря ранним утром мы вернулись в Чикаго. У нас не было ни минуты на отдых. Я твёрдо решил, что за 24 часа нам нужно, как можно лучше разобраться сразу в трёх преступлениях.
Участок был на половину пуст. Даже те офицеры, что были на ночном дежурстве, не спешили работать. Трое играли в карты, другой при виде меня сделал вид, что работает и последний офицер с лишним весом, на которого с трудом находили форму, ошивался на кухне около холодильника.
В моём кабинете оборудовался целый штаб. Мы сдвинули два стола, вытащили из шкафа доску для записей и заварили крепкий кофе без сахара.
Миллз выпил одну чашку, а его лицо было погружено в раздумья. Так вдумчиво он мог только думать о двух вещах. Либо о наших дальнейших действиях, либо о светловолосой красотке Лорен. Лично я склонялся ко второму варианту.
Первым делом мы занялись смертью Грейс Джефферсон. Содержимое коробки было разложено на две стопки. В первой находились отчёты и записи допросов, а во второй снимки с места преступления.
44
1961
Шон Спенсер – муж жертвы
(Эмоции и поведения выдуманы автором для красочности сюжета)
В кресле сидел на то время ещё худой мужчина лет тридцати. Чёрный строгий костюм сидел великолепно на его поджаром теле. В гостиной было жарко, поэтому он решил снять синий галстук и расстегнуть две верхние пуговицы белой рубашки. На правой руке из под пиджака выглядывали недорогие часы с большим циферблатом
- Расскажите поподробнее, как вы нашли тело своей жены? – спросил детектив Диксон
- Я забрал детей из школы и приехал домой. Обычно Грейс встречала нас прямо у входа, но сейчас она не вышла. Меня это очень удивило. Пришлось открыть дверь своими ключами. Дети побежали в свою комнату, а я прошёлся по дому в поисках жены. В нашей спальни её не оказалось и на крик она тоже не отзывалась. На заднем дворе тоже не оказалось. По началу я подумал, что она ушла в магазин или ещё куда-нибудь. Вернулся домой и зашёл на кухню. А там… Она лежала на полу вся в крови. Лицо было изуродовано настолько, что я узнал её только по синему халатику. – рассказал мистер Спенсер без единой эмоции на лице
- Рядом с телом мы нашли статуэтку собаки. Предположительно именно ею были совершены 5 ударов в область лба.
- Прошу вас, не надо напоминать о голове моей жены! – муж жертвы закрыл лицо руками
- Где она обычно стояла?
- Издеваетесь? Вы сейчас должны искать убийцу моей жены, а не сидеть в этом кресле и задавать мне глупейшие вопрос! – мистер Спенсер слегка поднялся с кресла
- Это часть моей работы. И попрошу посодействовать мне.
- Извините, детектив. Нервы не к чёрту.
- Вернёмся к моему вопросу. Где стояла статуэтка собаки?
- В нашей с женой спальни. Она купила её на пятилетие совместной жизни. Грейс обожала подобные изделия.
- Если мне не изменяет память, то вы адвокат?
- Не изменяет.
- Мог ли кто то из ваших недовольных клиентом совершить это преступление?
Шон Спенсер откинулся на спинку мягкого кресла и начал вспоминать, нахмурив брови.
45
- Вот же чёрт? – выкрикнул он. – Я недавно вёл дело Сантинело.
- Того самого босса мафии? – уточнил Диксон
- Именно он. Улики были неопровержимые и защитить его было крайне сложно. По итогу ему дали 25 лет.
- Он угрожал вам?
- В этом и странность, - Шон слегка наклонил голову влево. – Он был совершено спокоен и улыбался мне.
- Думаете это была улыбка мести?
Мистер Спенсер приподнялся в кресле и уставил на детектива стеклянные глаза.
- Получается я виноват в смерти своей жены.
- Не вините себя. Вы ни в чём не виноваты. – попытался успокоить Диксон
- Не виноват!? – его глаза слегка повлажнели
- Улики были не опровержимы. На вашем месте мог оказаться даже самый лучший адвокат, но даже ему не под силу было спасти эту сволочь. – голос детектива стал более твёрдый
Шон в ответ промолчал и на минуту в комнате повисла гробовая тишина. Из кухни доносились топот и звуки фотоаппарата, а с улицы слышался взбешённый голос собаки.
- Вы не замечали ничего странного в поведении жены за последнюю неделю? – продолжил допрос Диксон
- Ничего такого. – последовал опустошённый голос
- А вокруг дома не крутились подозрительные лица сегодня утром?
- Тут таких много. – на лице появилась наигранная ухмылка. – Наш район не самый безопасный. Тут часто происходят ограбления.
- Из дома ничего не пропало?
- Всё на месте. Даже драгоценности жены не тронуты. – палец Шона устремился на деревянную шкатулку с узорами, стоявшую на комоде
- И последний вопрос, на который я попрошу ответить максимально честно. – Диксон слегка приподнялся в кресле
- Само собой. – пообещал Шон и развёл руками
46
- Вы были счастливы в браке с женой? Никогда не доходило дело до развода?
- Никогда. – твёрдый голос прозвучал довольно убедительно
Сарра Спенсер – дочь жертвы
По закону мы не имеем право допрашивать несовершеннолетних без присутствия родителей. Но Шон Спенсер позволил детективу Диксону пообщаться с ребёнком один на один без посторонних ушей.
В комнату зашла совсем ещё кроха. На ней было красивое белом платьице, длинные для её возраста волосы были заплетены в две аккуратные косички. Она взобралась на кресло, и слегка поёрзав уселась. Её ноги спрятанные в белые колготки, а потом и в красные босоножки абсолютно не дотягивались до пола.
Диксон не сразу стал задавать вопросы. Это был первый ребёнок в его практике, которого нужно было допросить. Одно не правильное действие и ребёнок закроется в себе.
Пока детектив думал, как подступить к ребёнку, маленькая Сарра в этот момент игралась со складкой на своём белоснежном платьице и тихонька хихикала. Шон не стал рассказывать детям о смерти мамы. Её отсутствие он списал на плохие оценки детей в школе. Вот если они будут учиться на отлично, то мама к ним вернётся. А разговор с полицией для девочки был, как придуманный сюжет для игры в куклы.
- Какое у тебя красивое платье. – Диксон попытался расположить ребёнка к себе
- Это мне мамочка сшила. Скоро она вернётся и сделает ещё одно такое же, только красное.
Сарра улыбнулась беззубой улыбкой и не отрывая взгляда смотрела на детектива. Ей с трудом давались слова с буквой «Р». Она выглядела очень смешной, когда начинала картавить.
- Твой папа сказал мне, что ты стала плохо учится. – продолжил Диксон
- Ради мамы я буду учиться только на отлично. – голос девочки стал немного громче
- Если хочешь, то я могу помочь вернуть твою маму?
- Вы волшебник? – глаза её расширились
- Ещё какой, но это секрет.
- Я поняла. – Сарра приложила пальчик к губам
47
- Я задам тебе пару вопросов. Постарайся отвечать честно.
- И тогда вы вернёте мою маму?
- Всё зависит от твоих ответов.
Сарра обернулась через левое плечо, потом уставилась на детектива и попыталась сделать серьёзное лицо.
- Тебя и брата каждый день папа отвозит и забирает из школы?
- Да-да. Иногда на обратном пути покупает нам сладкую вату. – Сарра захихикала
- Я тоже люблю сладкую вату.
- Я могу сразу три съесть. – Диксон просто кивнул в ответ
- Мама не показалась тебе странной сегодня утром?
- Она была грустная. Я попросила у неё хлопья с молоком, а она накричала на меня и вышла в коридор. – в голосе чувствовалась небольшая нотка обиды
- Что было потом?
- Пошла в свою комнату одеваться. Я была обижена на мамочку и попыталась сама заплести свои косички. – Сарра замолчала и опустила голову
- У тебя хорошо получилось. – похвалил Диксон
- Это мама их заплела. Папа зашёл в комнату и сказал мне поторопится. Мне пришлось идти за помощью к маме.
- А что твоя мама делала в этот момент?
- Говорила по телефону.
- Ты не знаешь с кем она могла говорить?
- Она назвала имя. – Сарра на пару секунд задумалась. – Мистер Рено.
- Ты когда-нибудь слышала это имя?
- Нет. - Сарра быстро замахала головой
Из кухни вышел невысокого роста офицер и подошёл к детективу. Он слегка наклонился и прошептал Диксону на ухо:
- Мы закончили. Коронер хочет забрать тело
- Ещё одну минуту. – сказал Диксон
48
Сарра вжалась в кресло и опустила голову. Она сильно испугалась мужчину в форме. Обычно дети без малейших сомнений доверяли полицейскому, но Сарру почему то он очень сильно напугал.
- Где в этот момент был твой папа? – спросил детектив, когда офицер вернулся обратно на кухню
- Он всё утро был на улице.
- Хорошо. – пробормотал Диксон, делая пометки в блокнот
- Мистер Рено тоже волшебник, как и вы?
- Конечно. Он лучший среди нас. – сказал детектив и улыбнулся
Гарри Спенсер – сын жертвы
Гарри выглядел немного старше своей сестры. Он был одет очень элегантно для своего возраста. Тёмно-синий костюм с жилеткой, красный галстук, белый ремень с металлической бляшкой и практически новые чёрные туфли с острым носком. На кармане пиджака был вышит золотистыми нитками герб школы Townsend Harris High School.
Мальчуган с полу прыжка плюхнулся в кресло. Чувствовал он себя максимально комфортно и даже быстрее детектива начал задавать интересующие его вопросы.
- Вы когда-нибудь убивали человека?
- Ну… Да. – слегка замялся с ответом детектив
- Круто! – выкрикнул Гарри и в его глазах блеснул огонёк
В этот раз можно было не придумывать милую историю, что бы расположить к себе ребёнка. Этот молодой человек сам был рад пообщаться с детективом и задать парочку банальных детских вопросов..
- Вам приходилось ловить маньяков? – продолжил задавать вопросы Гарри
- У меня к тебе предложение. – детектив щёлкнул пальцами. – Давай ты сначала ответишь на мои вопросы, а потом я с радостью отвечу на твои.
- По рукам. – последовал одобрительный ответ и мальчуган скрестил руки
- Твоя сестра сказала, что ваша мама с утра была не в духе. Ты не знаешь почему?
- Понятно почему! Сарра кого хочешь выведет из себя. Порой когда она меня достаёт, я говорю, что за ней придёт ведьма и заберёт её в лес. Она сразу успокаивается и начинает бояться меня! – он зловеще засмеялся
49
- Ты ведь присутствовал на сегодняшнем завтраке?
- Нет. Я никогда не завтракаю перед школой.
- Твоя мама не вела себя странно в последние дни?
- Она всегда одинаковая. Даже если у неё будет плохое настроение, она всё равно будет улыбаться и шутить. Смех её защитная реакция от всего.
На удивление Гарри был весьма умным ребёнком. Общение с ним проходило, как уже с понимающим взрослым человеком. Видимо обучение в одной из лучших школ страны не проходит в пустую.
- Родители не ссорились между собой в последние дни?
- Нет. – последовала небольшая пауза. – У них нет привычки ссориться при нас с сестрой. Мама всегда пытается нас отделить от негатива.
- Фамилия Рено тебе о чём то говорит?
- Дайте подумать. – Гарри сделал деловой вид и приложил руку к подбородку. Он всячески пытался строить из себя взрослого. – Кажется я уже слышал эту фамилию, и не так давно.
- Может твоя мама в разговоре произносила эту фамилию?
- Точно! Вы совершенно правы! – выкрикнул Гарри. – Позавчера она говорила с этим мужчиной по телефону.
- Больше ты ничего не сумел зацепить из того разговора?
- Нет.
Детектив нахмурил брови и начал листать свои записи.