Он уткнулся в Айрилет, которая высокомерно на него посмотрела и сказала:
- Мы с Балгруфом - братья по оружию. Мы встретились ещё в юности, и наша дружба закалилась в пламени сражений. Когда он стал ярлом, я настояла на том, чтобы стать его телохранителем. Причин возражать у него не было. Веди себя прилилично, н`вах. Только посмотри не так на Балгруфа, и тебе конец.
Дентон изучил всё. Он заглядывал в каждую каморку, в каждый ящик.
"Этот чокнутый был даже в женском туалете! Ведро спёр!" - шептались служанки.
На одном из шкафов в комнате он увидел белый предмет.
"Бивень мамонта, нужен Изольде" - сообщил инфолинк.
"Беру" - решил Дентон и сунул бивень в инвентарь.
Когда он вышел из дворца, его встретило солнечное утро.
Он спустился к рынку и подождал, когда там появится Изольда. Он пришла в обнимку с корзиной.
Дентон встал у неё на пути.
- Говорят, нет ничего такого, чего не смогла бы сделать женщина норд, если бы захотела. - сообщила Изольда.
Дентон молча протянул её бивень. Изольда взяла бивень и тут же инфолинк сообщил:
- Уровень красноречия повышен.
- Я однажды стану лучшим торговцем в Скайриме. - уверенно сказала Изольда и пошла дальше.
Мимо Дентона пробежал мужик из Ривервуда, теперь он бежал во дворец, неся в руках какой-то булыжник. Увидев Изольду, он остановился.
- О! Изольда, у меня для тебя кое-что есть. Вот, бивень мамонта.
Мужик достал бивень, и Изольда сцапала его, не моргнув глазом.
«Два бивня – как раз мамонт» - подумал Дентон и пошёл в "Котелок Аркадии". Осмотрев его под болтовню хозяйки, он нашёл книгу "Путеводитель по Скайриму", и прочитал её.
- Карта обновлена. - сообщил инфолинк.
На столе Дентон увидел учебник «Путеводитель по растениям Скайрима» и тоже изучил.
- Навык алхимии улучшен. - сообщил инфолинк.
- Я ищу амброзию. - сказал он Аркадии.
- Чего нет, того нет, - честно ответила Аркадия, - Но ты зайди к торговцу в соседнем доме. Вдруг у него есть.
- Вас понял.
Дентон заглянул в "Товары Белетора".
- Добро пожаловать в "Товары Белетора“. Рад видеть! - сказал торговец, - Я знаю, что у тебя на уме. Думаешь, откуда у этого Белетора такие невероятные сокровища?
- Амброзия есть в ассортименте? - спросил Дентон.
- Есть побрякушки, всякая всячина и прочие безделицы, - сказал Белетор, - Всё продается, дружок. Всё. Была б у меня сестра - в миг бы её продал.
- Что есть из тяжёлого вооружения? Есть гранатомёт и ракеты к нему? - Дентон спросил с надеждой.
- Да немного того, немного сего. Запомни, я - не я, если не дам тебе лучшую скидку!
- У нас все меньше возможностей наладить цивилизованный диалог. Как идут дела?
- Необычно, скажем так. С учётом всех обстоятельств. С одной стороны, припасы доставать сложнее, поскольку торговцев на дорогах всё меньше. С другой стороны, дефицит припасов привёл к, скажем, небольшой инфляции. Самое главное, что у меня есть то, что тебе нужно. И мой товар стоит своих денег.
- Я знаю твою ликвидирующую фразу из UNATCO - Лапутанская машина. - сказал Дентон.
- Ты ещё ко мне в магазин загляни. У меня есть кое-что, что тебе приглянется. - Белетор не унимался.
Дентон вышел на улицу и снова увидел мужика из Ривервуда, только теперь он был в новенькой сияющей кирасе.
- Дракон, дракон над Вайтраном, у западной сторожевой башни. - разносились крики по толпе.
"Этот мужик очень ушлый. Наверно он знает про остров Свободы" - решил Дентон.
- Вот твой шанс стать героем. - сказал Дентон самому себе и помчался за мужиком.
Возле ворот стояла шеренга шатающихся от страха стражников под руководством Айрилет - хускарла ярла. Айрилет толкала речь:
- Никто из нас раньше драконов не видел и не собирался с ними сражаться. Но теперь бой с ним неизбежен, это вопрос чести. Этот дракон угрожает нашим домам… нашим близким. Сможете ли вы называть себя нордами, если сбежите от чудовища? Или вы оставите меня с ним один на один?
- И что, мы единственные, кто выступит против дракона? - сказал один стражник.
Тут Айрилет увидела запыхавшегося мужика из Ривервуда.
- Это тебе удалось бежать из Хелгена, верно? Мне пригодится человек, который уже видел дракона. Скажи, где от тебя будет больше пользы - ты пойдёшь в разведку или поддержишь моих людей в тылу?
- Я с вами. Ярл мне сказал помочь Айрилет убить этого дракона, пока он не напал на Вайтран. Нельзя терять времени! - крикнул мужик из Ривервуда.
- Годы тренировок, и ты крут до невозможности.. - сказал Дентон.
- Пошли. Мы должны добраться до западной сторожевой башни, пока не поздно. - крикнула Айрилет.
- Но, хускарл… как нам победить дракона? - крикнул стражник.
- Нам всем конец… - сказал другой стражник.
- Но сейчас на кону не только наша честь. Только подумайте - это первый дракон, который появился в Скайриме за много веков. Убив его, мы прославимся - если вы со мной, конечно! Так что скажете? Пойдём и убьём дракона? - крикнула Айрилет.
- Да! - заорали солдаты.
- Тогда вперёд! - и Айрилет побежала в ворота.
Вслед за ней побежали солдаты и мужик из Ривервуда. Дентон побежал за ними.
Отряд подошёл к западной сторожевой башне. Спрятавшись за громадный валун, Айрилет оценила обстановку и сообщила соратникам:
- Пока никаких признаков дракона поблизости, но он явно здесь был. Да, похоже, дело скверное, но мы должны выяснить, что произошло. И не затаился ли этот дракон где-то поблизости. Разойдитесь и ищите уцелевших. Нужно понять, с чем мы имеем дело.
К валуну прибежал объятый ужасом выживший дозорный, храбро трясясь от страха, жестами начал что-то объяснять. Но тут прилетел дракон. Сначала он летал над горой, а потом с диким рёвом пронесся над равниной.
"Началось" - подумал Дентон.
- Вот он! Все в укрытие, и не тратьте стрелы попусту! - крикнула Айрилет, - За Вайтран и Скайрим!
Дракон выпустил струю огня. Айрилет огня не сильно боялась - у данмеров есть природное сопротивление огню. Принцы даэдра скинули столько несчастий на данмеров, что те посинели от гнева и горя.
- Ну всё! Уничтожим эту тварь! - крикнула Айрилет.
В дракона полетели стрелы. Дентон не мог прицелиться - цель была слишком большая. Дракон летал и орал, в него летели стрелы, наконец дракон устал летать и сел.
- Энергетическая защита - активировать. - приказал Дентон.
Полианелиновые датчики, встроенные под кожу, абсорбировали тепло, а электрический «щит» помогал уменьшить урон от плазменного, огненного и энергетического повреждения.
Дентон выхватил булаву и помчался к дракону.
- Баллистическая защита - активировать. - приказал Дентон и начал бить курицу-переростка, то есть дракона.
Подскочившая Айрилет и несколько смелых солдат тоже били дракона мечами. Дракон махал хвостом и пытался схватить пастью зазевавшегося солдата. Мужик из Ривервуда стрелял из лука.
Дентон колотил без устали, и дракон вытянул шею и обдал его выхлопом огня и и долбанул хвостом.
Энергетическая и Баллистическая защита выдержали.
Но последним ударом для дракона была стрела мужика из Ривервуда, попавшая дракону в глаз.
- Довакин? Нет! - крикнул дракон, рухнул на землю и испустил дух.
- Черный вертолёт завалили! - обрадовался Дентон.
- Надо убедиться, что этот ящер-переросток действительно сдох. Отлично стреляете, парни! - крикнула Айрилет.
Раздались возгласы солдат - «Он точно мёртв?», «Мы его прикончили! Глазам не верю!», «Мне уж казалось, нам всем конец!».
Хитрый мужик из Ривервуда приблизился к распростёртой туше дракона, и вдруг с шумом и свистом из дракона начала вылетать энергия и всасываться в иужика.
Пошёл процесс поглощения души дракона.
- Это была самая жуткая битва в моей жизни, а я их повидала достаточно. Не знаю, что там с Драконорождёнными, но я точно рада, что ты с нами. Возвращайся обратно в Вайтран, и поскорее. Ярл Балгруф захочет узнать о том, что тут произошло. - сказала Айрилет.
- Мы определённо научили тебя сражаться, верно? - сказал мужику Дентон.
- Я объездила весь Тамриэль. И видала куда более странные вещи. Советую вам полагаться на собственную силу, а не на сказки и легенды. - сказала Айрилет.
- Каждая война - это результат расхождений во мнениях. Возможно, наиважнейшие вопросы могут разрешиться только величайшими конфликтами. - выдал своё мнение Дентон.
Довакин, он же Драконорождённый, насосал душу побеждённого дракона и от избытка чувств заорал.
- Ты… ты, наверное, Довакин! - сказал мужику из Ривервуда солдат.
- А ведь точно! Мне дед рассказывал про Довакинов. Это те, кто рождается с кровью драконов в жилах. Как сам Тайбер Септим. - сказал другой солдат.
- Хм. Кое-кому лучше бы прикусить язык, вместо того, чтобы трепаться о вещах, в которых вы ничего не смыслите. Перед нами мёртвый дракон, вот это я понимаю. Это значит, что их можно убить. А всякие там легенды о людях-драконах меня не интересуют. Кто-то может убить дракона - и слава богам! - вынесла вердикт Айрилет.
Выдрав из дракона какую-то кость, Довакин пошёл в Вайтран. Дентон пошёл за ним. Когда он поворачивал мимо конюшни к воротам, с гор донесся истошный вопль "До... Ва... Кин".
- Кажется, это тебе. - сказал Довакину Дентон.
Довакин поскакал во дворец к ярлу, а Дентон впервые в жизни увидел каджитов. Подойдя к каравану, он услышал песню.
Я каджит! Я был в рабстве два года.
Легкомыслие и лень сыграли злую шутку.
В Морровинде каджит - хуже урода.
Данмеры верны своему предрассудку.
Этот каджит сражался люто и дико.
Когда на караван напали бандиты...
В костяной броне, все как один, синелики.
Амулет мой был сорван, мысли страхом обвиты...
Хриплые и мурлычащие голоса каджитов создавали гипнотическую какафонию.
Я - каджит! Мы бесшумно воруем,
мы ловки и быстры, и скользим словно тени.
Мы невидимость и щит на себя колдуем,
Мы смелы и отважны, но подвержены лени...
Если кто-то крадётся, я его учую.
Или не учую. Посмотрим. Эх, скума...
Я каджит! Где тепло и сухо, там и ночую.
Лишь бы не напала сиродильская пума.
Разорванный рот у бандита,
Потому что когтиста лапа каджИта.
Белая скума, красноводная скума
Hе лечит бандита,
об этом он не подумал.
Я каджИт! И во имя двух Лун вижу я в темноте!
А врагов было много... Лунный сахар был лишним...
Нас разбили и моя душа теперь в пустоте...
Каджит грустно горюет и стонет неслышно...
Этот квджит свирепо рубился, так пираты сказали.
Даже вчерашний шторм каджита не разбудил,
Потому что отбили его башку сапогами.
За то, что многих врагов он растерзал и убил.
Хорошо что Сангин меня к себе не унес.
Кто вернет каджиту Луны амулет?
Мя-мя-мяууу! Это самый главный вопрос.
Без амулета Луны каджиту счастия нет.
О Азурра, богиня Зари и Заката.
Я каджит! Расстаюсь я с вещами легко.
А из трюма орут, это рёв пиратов.
Тёплые пески Эльсвейра так далеко…
Я каджит! И мне обидно, когда в колчане
остаётся одна стрела. Только я или враг.
Этот каджит защищает остальных в караване,
Но я не хочу идти в рабский барак.
Я каджит! Темной ночью я сбежал из плена.
Нас жестокий стражник стерёг,
Каджит всадил стрелу ему в колено,
за то, что он каджита совсем не берёг.
Я каджит - я отважный котенок войны.
Я каджит! Азурра, залечи мои раны.
Я каджит, солдат забытой богами страны,
Я каджит, очарованный скумным дурманом...
Я не знаю что такое скупость и честь.
Мне проворство и смелость при рождении дали.
И я знаю ярость боя и месть
"Иди лунной тропой" - так каджиту сказали.
Моя месть будет сладка
Шепчущий коготь станет острей
Враги увидят Дождь из песка
Я станцую для них Танец когтей
Я сбежал, я в ночи растворился
И теперь я в рядах Клинков…
Даже не верится! Как я тут очутился?
Фусозай! Зато на мне нет оков...
Я каджит! Я буду верным другом и спасу от тоски!
Ведь Каджит идёт за тобой по пятам, дружище.
Пусть дорога приведет в теплые пески.
Где рекою льётся скума, эль и винище.
Надеюсь, мы идём туда, где тепло? Тогда иди вперёд. Я буду начеку.
Я знаю своё дело, моё дело метко стрелять,
чтобы каждая стрела несла смерть врагу.
А потом в таверне мы будем пить и гулять
- Незапланированный организм. Человеко-кот? - удивился Дентон.
- Каджиты родом из далекой страны, что зовется Эльсвейр и граничит на севере с Сиродилом, а на юге с ласковым синим морем. Эльсвейр - засушливая страна пустынь и скалистых ущелий, где всегда светит солнце. Там есть такие древние города, что пески поглотили их целиком. Но больше я ничего не скажу, ибо моя тоска по дому велика. - Ри'сад вкратце поведал о своей родине.
- У вас есть остров Свободы?
- Такого острова у нас нет.
Напевая «Иди лунной тропой…», Дентон пошёл к ярлу. Решив сократить путь, он повернул налево от кузни и пошёл мимо храма Кинарет. Хеймскр был на месте, но у него был творческий перерыв, и он возился со святилищем.
"Устанавлиает себе модификации" - понимающе кивнул Дентон.
Ярл Балгруф был в хорошем расположении духа. Дракона прибили, а Довакину он подарил топор и отослал на Высокий Хротгар, подальше от Вайтрана.
- О, и ты здесь! - обрадовался ярл, увидев Дентона, - Куда бы и тебя услать?
Балгруф успел пропустить пару кружек медовухи в таверне «Гарцующая кобыла» и сердце его пело, и вообще он пребывал в блаженном состоянии.
- Я должен узнать, куда пошёл Довакин. Возможно, я смогу найти остров Свободы с его помощью. - сказал Дентон.
- А я услал его по пути Голоса, - пьяно икнул ярл, - На Высокий Хротгар. К Седобородым.
- Карта обновлена. - сообщил инфолинк.
- Топор хочешь? - спросил ярл Балгруф.
- Меня особо не учили с ним обращаться. - ответил Дентон, - Кто такие Седобородые?
- Это деды, которые практикуют магию голоса - ту'ум. Живут в древней крепости Высокий Хротгар, туда ведут семь тысяч ступеней, от деревушки Айварстед и вверх, на самую высокую гору Тамриэля - Глотку Мира. Седобородые не вмешиваются в жизнь за стенами своей обители, и не лезут в войны. Только орут на скалы и друг на друга. - ответил ярл Балгруф.
- Я понял. Тайное общество, посвятившее себя духовному совершенствованию человека и тайному господству над всем цивилизованным обществом. Они не трогают ничего напрямую. Они только влияют. Предлагают. Намекают. Это иллюминаты, просвещённые тайной организации, негласно управляющей историческим процессом. - понимающе кивнул Дентон.
- Ик... Я тоже предлагаю... И намекаю... Предлагаю выпить! Я сообщу страже, что ты из знати, они же не должны думать, что ты из черни. - воскликнул ярл Балгруф-старший.
Тут подошла Айрилет.
- Эти тайные вылазки в таверну делают тебя легкой мишенью для вражеских убийц. Меня бы сначала предупредил. - укоризненно сказала Айрилет ярлу.
- Уже пошли слухи? Ну выпил кружку - другую. - оправдывался ярл, - Проклятье, женщина, я - ярл Вайтрана! Ещё я буду оправдываться за то, что решил пообщаться со своими подданными? Ты не можешь защищать меня каждую секунду!
- Может и так, но я всё равно буду пытаться. - возражала Айрилет.
Дентон уже шёл на выход из дворца.
Когда он шёл к воротам, ему пожаловался стражник:
- Мой кузен борется с драконами, а мне что досталось? Караульная служба.
- Потому что у тебя нет соответствующих наноаугментаций.
У храма Кинарет проходящий мимо мужик дал ему ценный совет:
- Храни в сердце песню, а в сапоге нож.