— Я тебя съем! — проревела Ёрогумо и дёрнула паутину. Но лиса не сдвинулась с места, даже мускулом не дрогнула.
— И? — Тамаи насмешливо приподняла бровь.
— Съем тебя... — уже без прежней уверенности пробормотала чудовище.
— Да ну? — на этот раз Тамаи сама дёрнула нить с такой силой, что паучиха рухнула на землю. Лиса стала наматывать паутину на руку, напевая: «Тяни-потяни, вытянуть не сможешь!» — и неумолимо притягивала противницу к себе. Наконец она с силой ударила её, отшвырнув на несколько метров.
— Жалкое отродье, — фыркнула Тамаи и спалила остатки паутины на руке.
Ребята остановились, чтобы перевести дух. Они бежали так долго, что ноги подкашивались. Тамаи всё не было, а идти дальше без неё было опасно.
— И что теперь делать? — тяжело дыша, спросила Сигга.
— Эй, деточки! — вдруг раздался хриплый старческий голос. Все обернулись и увидели древнюю старуху в грязных лохмотьях. Она лежала на земле и не двигалась.
— Помогите старухе подняться, — простонала она.
Арт и Сарга переглянулись, затем подошли и протянули руки. Едва они помогли ей встать, как старуха внезапно преобразилась: у неё выросли клыки и когти, седые волосы встали дыбом, а глаза загорелись адским огнём.
— Спасибо, милые! Теперь вы моя добыча! — старая демоница щёлкнула клыками и прыгнула на ребят.
Но в тот же миг её отшвырнул в чащу сокрушительный удар, окутанный синим пламенем.
— Пошла вон, старая карга! — Тамаи стояла за спинами ребят, и её лицо искажала ярость. — С меня хватит! Дальше я иду одна, а вы — восвояси!
— Но мы уже прошли полпути! — возразила Сарга. — Почему ты прогоняешь нас только сейчас?
Кицунэ молча повернулась к ним спиной. Все замерли в ожидании.
— Возвращайтесь. Вы способные дети, но вам не одолеть демонов, что ждут впереди. Уходите, пока живы, — бросила она через плечо и растворилась в чаще.
Сарга с тяжёлым вздохом плюхнулась на землю и уткнулась лицом в колени. Чёрные волосы с одной белой прядью упали ей на лицо, скрывая его.
— И что будем делать? — спросил Арт.
— Сарга, это была твоя идея. Тебе и решать, — заявила Сигга, скрестив руки на груди.
Сарга подняла голову, посмотрела на друзей и тихо ответила:
— Не знаю.
— Как это «не знаю»? — вспыхнула Сигга. — Из-за тебя мы здесь застряли! Ради чего ты тащилась за этой лисой?
— Потому что она — знак судьбы! — с жаром воскликнула Сарга, вскакивая на ноги.
— Помогите! — внезапный отчаянный крик заставил их забыть о ссоре. Сарга рванула на звук. Сигга, бурча что-то сквозь зубы, последовала за ней вместе с Артом и Лалли.
Каково же было их удивление, когда на берегу реки они увидели кричащего... енота! Зверь был упитанным и крупным, а кричал он на удивление по-человечьи. «Наверное, это тоже демон», — мелькнуло у Сарги.
— Что случилось? — окликнула она зверя.
— Помогите! Моё питьё уплывает! — енот махнул лапой в сторону реки. По бурному течению действительно прыгала большая бутыль, заткнутая пробкой.
Не раздумывая, Сарга сбросила сапоги и прыгнула в воду. Она изо всех сил гребла, пытаясь догнать бутыль, но течение было сильным и уносило её всё дальше.
Арт хотел броситься вслед, но Сигга удержала его.
— Воздушный бриз! — скомандовала волшебница. Подувший ветерок погнал бутыль прямо к Сарге. Та ухватилась за неё и кое-как добралась до берега, где Арт помог ей выбраться.
— О, моё сокровище! Благодарю! — енот выхватил бутыль и принялся бережно её обтирать.
— Осушение, — произнесла Сарга, и её одежда и волосы мгновенно высохли.
— Простите, господин енот... — начал Арт.
— Какая невоспитанность! — перебил зверь. — Я — тануки, и зовут меня Хати!
— Прошу прощения, я уж подумал, все еноты разговаривают, как Лалли, — пробормотал Арт. Лошадь фыркнула ему в затылок.
— Господин Хати, вы не видели здесь женщину-лису? — спросила Сарга.
— Хм... А, видел! Она направлялась в Квартал Красных Фонарей. Я и сам туда путь держу, — сказал тануки, закидывая бутыль за спину.
— Пожалуйста, проводите нас туда!
— Ладно-ладно, только не кричите.
Неизвестно сколько времени они шли за тануки. Хати перебирал лапками, придерживая свою драгоценность, а ребята ехали верхом на Лалли. Но чем дальше, тем гуще становился туман. Он сгущался, заволакивая всё вокруг молочно-белой пеленой, и в воздухе повисла зловещая тишина. Саргу пробрал неприятный холодок.
— Куда это мы попали? — тихо спросила Лалли.
— Почти на месте, — остановился Хати. — Но Квартал Красных Фонарей опасен для людей. Тамошние ёкаи не прочь полакомиться человечиной.
— Фу! — Сигга брезгливо поморщилась.
— Что будем делать? — Арт сжал рукоять охотничьего ножа.
— Нам нужно туда! — твёрдо заявила Сарга. — Мы должны найти Тамаи!
— Спокойно. У меня есть идея. Ждите здесь, — Хати аккуратно поставил бутыль на землю и скрылся в тумане.
Прошёл час. Хати не возвращался. Все начали нервничать. Сигга ходила взад-вперёд. Арт и Сарга сидели на траве. Лалли безучастно наблюдала за ними.
— Чёрт, куда он подевался? Сбежал? — ворчала Сигга.
— Вряд ли. Он своё сокровище не бросил бы, — Арт кивнул на бутыль.
— Может, его демоны съели? — предположила Лалли.
— Вздор! Меня никто не съест! — появился тануки. Он притащил и бросил на землю три белые маски, похожие на лисьи морды.
— Это что? — Сарга взяла одну и с любопытством рассмотрела.
— Лисьи маски. Наденьте — они скроют ваш человеческий дух. Ёкаи почуют вас, но не увидят. А лошади придётся остаться, — пояснил Хати, водружая бутыль на спину.
— Лалли, ты подождёшь нас? — Сарга, надевая маску, посмотрела на четвероногую подругу.
— Идите. Я подожду. Всё будет хорошо, — успокоила её лошадь.
Хати зашагал вперёд, и трое ребят последовали за ним.
Название места говорило само за себя. Узкую улицу, застроенную двумя рядами домиков, освещали многочисленные алые фонари. Их кровавый свет заливал стены и крыши, отчего у наблюдателя начинала кружиться голова. Повсюду сновали монстры и звероподобные существа, ведущие себя как люди: они разговаривали, торговали и спорили. Но было ясно — все они ёкаи.
Ребята шли за Хати, боясь отстать. Поначалу они опасались, что их раскроют, но маски творили чудо: ёкаи, занятые своими делами, не обращали на них внимания.
Внезапно Хати остановился и повернулся к ним.
— Здесь наши пути расходятся.
— Как?! Но ты же обещал! — возмутилась Сарга.
— Вы мне помогли — я вам. Я обещал провести в Квартал, а искать лису — ваша забота. Прощайте, — тануки развернулся и скрылся из виду.
— Вот чёрт! Что теперь делать? — Арт посмотрел на девочек сквозь прорези маски.
Сарга хотела почесать нос, но пальцы упёрлись в твёрдую поверхность маски.
— Будем искать, — просто сказала она.
В этот момент мимо прошла троица ёкаев. Один из них нечаянно толкнул Саргу. Маска слетела, и взгляд демона упал на её побледневшее лицо.
— Эй, смотрите-ка! Свежий человечий детёныш! — крикнул он своим спутникам.
— Бежим! — Арт и Сигга схватили Саргу за руки и рванули прочь.
— Держите их! — ёкаи бросились в погоню.
Ребята неслись по кварталу, сметая всё на своём пути. Местные обитатели с удивлением провожали их взглядами. А преследователи уже почти настигали их, вытягивая когтистые лапы.
Внезапно Сигга споткнулась, и они с Саргой грохнулись на землю. Маска слетела с лица девушки. Арт затормозил, чтобы помочь им, но было поздно — ёкаи уже настигали их.
И в этот миг появилась Тамаи. Она бесшумно встала между детьми и преследователями. Те замерли, взирая на неё со страхом и почтением. Кицунэ, прикрыв пол-лица веером, с холодным прищуром смотрела на демонов.
— Госпожа лиса, вы так неожиданно... — залепетал одноглазый ёкай.
— Что это за безобразие? — её голос был обманчиво спокоен.
— Да вот, человеческие детёныши подвернулись. Вы не против, если мы их... съедим?
— Делайте что хотите. Мне всё равно, — она медленно помахала веером.
— О, благодарим! — обрадовались ёкаи.
— Вот только... — Тамаи с резким щелчком сложила веер, обнажив ледяную улыбку. — Вы мне настроение испортили.
Следующее мгновение улицу огласили жуткие вопли.
— О чём вы только думали, сунувшись сюда?! Я же сказала вам возвращаться! — Тамаи шла впереди, не оборачиваясь. Они уже покинули Квартал и пробирались обратно через туманный лес к месту, где оставили Лалли.
— Мы шли за тобой, — ответила Сарга. — Мы обещали помочь спасти твоего брата.
— Говори за себя! Я ничего не обещала! — огрызнулась Сигга.
Тамаи тяжело вздохнула. Она окончательно поняла, что связалась с невероятно упрямыми и бесстрашными детьми. С человеческими детёнышами.
— Стойте, — Арт первым нарушил тишину. — А где Лалли?
Только теперь Сарга и Сигга осознали, что лошади нигде нет. Она бесследно исчезла.
— Чего ещё не хватало! — воскликнула Сигга.
Но тут из чащи донёсся знакомый топот копыт.
Книга 3. По лисьим следам. Часть 15
Топот копыт заставил всех насторожиться. Сначала Сарга подумала, что это Лалли, но, взглянув на Тамаи, поняла: что-то не так. Кицунэ напряжённо навострила уши, а глаза её сузились до щёлочек. Арт на всякий случай достал нож.
Из чащи появилось незнакомое существо. Оно напоминало оленя, но тело его покрывала чешуя, на лбу красовался единственный рог, а из пышной гривы и хвоста сыпались огненные искры. Незнакомец фыркнул, топнул копытом и уставился на них глубокими зелёными глазами.
— Это ещё кто? Смахивает на единорога, — с опаской произнесла Сигга.
— Это кирин. Он и есть единорог, точнее, его восточный сородич, — спокойно ответила Тамаи, пряча руки в рукава кимоно. — Не бойтесь, он не опасен.
Кирин снова топнул, мотнул головой и медленно зашагал обратно в чащу.
— Кажется, он зовёт нас за собой? — предположил Арт.
Тамаи молча последовала за зверем. Сарга и остальные, не видя иного выбора, двинулись следом.
Кирин долго вёл их по лесной тропе, изредка оглядываясь. Куда — оставалось загадкой. А Саргу всё не отпускала тревога за Лалли.
Наконец кирин остановился. Они вышли на просторный зелёный холм. Возле него тихо струилась река. Вверх по склону вели каменные ступени, увенчанные одиноким ветхим зданием, похожим на храм. Рядом с ним росло и благоухало вишнёвое дерево, усыпанное нежно-розовыми цветами. Сарга вспомнила, что на востоке вишню зовут сакурой. Сейчас она была прекрасна.
Поднявшись по ступеням, они приблизились к дереву. Воздух напоил сладкий вишнёвый аромат. У ствола стояла юная девушка в одеянии, напоминающем кимоно — белый верх, алый низ. Ветер шевелил её длинные прямые волосы. Прекрасное бледное лицо и тёмные глаза были обращены к цветам.
Кирин подбежал к девушке. Та улыбнулась, ласково погладила его шею и повернулась к путникам.
— Рада вас видеть, — поклонилась она. — Я рада, что кирин привёл вас.
— А ты кто? И где наша лошадь? — не слишком вежливо спросила Сигга.
— Меня зовут Хиираги. Я жрица этого храма. Ваша лошадь в полном порядке, она здесь.
Увидев Лалли, мирно пасущуюся поодаль, Сарга с облегчением выдохнула.
— Зачем ты нас позвала? — вступила в разговор Тамаи, изучая жрицу пронзительным взглядом. — Вряд ли просто так.
— Пройдёмте в храм. Там и поговорим.
Угощение, предложенное жрицей, оказалось необычным: небольшие миски с супом, рисовые колобки, овощи, рыба и креветки. И всё это предстояло есть палочками! Тамаи и Хиираги управлялись с ними легко, Сарга и Сигга пытались подражать, а Арт, сломав пару, в итоге ел руками.
После трапезы Сарга и Тамаи рассказали Хиираги о своём путешествии.
— Я никогда не слышала о демонах, что заботятся о других и связываются с людьми, — заметила жрица, глядя на Тамаи. — Вы все очень необычны... Предлагаю вам переночевать в храме, а утром отправиться дальше.
— Лучше плыть по реке. Это быстрее выведет к Кицуне-Би. Но потребуется лодка, — сказала Тамаи.
— Хорошо, кирин обо всём позаботится.
Ночью Хиираги разместила Саргу и Сиггу в одной комнате, Арта — в соседней. Тамаи куда-то удалилась — казалось, она не намерена была спать, предпочитая одиночество и размышления. Лалли осталась на улице, а сама жрица ушла в главный зал для ночных молитв.
Сарга и Сигга устроились на футонах — матрасах с подушками и одеялами. Сигга, измотанная долгой дорогой, почти мгновенно заснула. Сарга же, хоть и устав, сна не находила. Сквозь тонкие, почти бумажные стены доносился храп Арта.
Пролежав впустую ещё с час, Сарга тихо поднялась. Ей захотелось подышать воздухом у сакуры.
Осторожно выскользнув из комнаты, она кралась по коридорам. Деревянные половицы предательски скрипели под ногами.
Тамаи сидела в своей комнате в позе лотоса, погружённая в медитацию. Перед ней лежали две катаны. Она искала не просветления, а уединения, чтобы обдумать всё. Уши её стояли торчком, а девять хвостов неподвижно лежали на полу. Глаза были закрыты.
Внезапно её ухо дёрнулось, уловив скрип за дверью. Звук повторился. Тамаи нахмурилась. Она не знала, что это Сарга пробиралась мимо.
— Кто там шляется? Может, хватит?! — не выдержала она.
Сарга, испуганная внезапным окриком, рванула прочь и выбежала из храма.
Тамаи вздохнула и, когда тишина вновь воцарилась, попыталась вернуться к медитации.
На улице Саргу встретил прохладный ветер, остудивший кожу и поигравший её чёрными волосами с одной белой прядью. Она глубоко вдохнула, и лёгкий аромат вишни наполнил грудь. Вспомнив о сакуре, девочка направилась к ней.
Дерево цвело, залитое лунным светом, что придавало ему таинственности. Ветер срывал с ветвей нежно-розовые лепестки и уносил в ночную тьму. Сарга с наслаждением наблюдала за этим, позволяя себе наконец расслабиться.
— Красиво, не правда ли? — тихий, спокойный голос нарушил тишину. Сарга обернулась и увидела Хиираги. Жрица уже стояла рядом, наблюдая за цветением.
— Да, очень, — ответила Сарга.
— Говорят, эту сакуру вырастили сами духи. Она священна, потому вечно цветёт и никогда не увядает.
— Невероятно... — прошептала Сарга.
— Духи говорили мне, что вам предстоит совершить великое дело. И тебе, Сарга Бэлл, в нём отведена главная роль. Потому я хочу дать тебе кое-что.
Хиираги протянула руку, и розовые лепестки завихрились вокруг. В её ладони материализовалась цветущая ветвь сакуры. Жрица протянула её Сарге.
— Это волшебная ветвь. Теперь она твоя. И запомни: пользуйся ею сердцем.
— Спасибо, Хиираги! Э-э, Хиираги? — Сарга хотела поблагодарить, но жрица уже исчезла.
Сарга решила вернуться, чтобы набраться сил перед завтрашней дорогой.
На следующее утро, едва первые лучи солнца коснулись земли, все проснулись. Лишь Арт зевал и ворчал, что поднялись слишком рано.
Как и обещала Хиираги, у берега качалась лодка с мачтой и парусом. Все опасались, что Лалли её перегрузит, но судёнышко выдержало вес, и они вздохнули с облегчением.
Сарга ещё раз поблагодарила жрицу, и они тронулись в путь. Арт поднял парус и оттолкнулся от берега длинным шестом.
Лодка плавно скользила по лесной реке. По берегам стеной стояли мрачные деревья, в воздухе висела звенящая тишина. Постепенно солнце скрылось за облаками, и день стал пасмурным.