Дверь сама распахнулась, обдав всех ледяным воздухом. Сарга увидела лишь холодную тьму. Совсем как если бы вглядывалась в бездну. Уверенность тут же исчезла, уступив место страху. Девочка нервно сглотнула, мысленно попросила у Великого Бога помощи и шагнула в чёрный туннель.
Дверь с грохотом захлопнулась.
Сарга шла по мрачным коридорам, освещённым одинокими факелами. Сначала путь был один, потом он разделился на два, а затем ещё на три. Девочка каждый раз поворачивала направо. Но эта тактика ни к чему не приводила. Наоборот, она всё глубже заблуждалась в тёмных лабиринтах. Пару раз упиралась в тупики. Несколько раз возвращалась назад и пробовала другой путь.
Сарга чувствовала, что больше не выдержит. Ноги подкашивались, колени ныли, дыхание сбивалось... В голове всё смешалось в сплошной туман. Она уже не бежала, а с трудом переставляла ноги. Ей казалось, что если она не умрёт здесь, то точно сойдёт с ума. Этот лабиринт вёл к настоящему отчаянию.
Оставшись без сил, Сарга прислонилась к холодной стене и сползла на пол. Слёз не было, но в душе царила безысходность. Девочка была на грани.
«Нельзя сдаваться! — велел внутренний голос. — Осталось совсем мало времени, а ты раскисла! Твои друзья погибнут! Думай, что делать!»
Сарга, отбросив сомнения, сосредоточилась. Она призвала свою магию, чтобы найти выход. Невидимые магические нити разлетелись по всем проходам, пока одна из них не донесла до сознания волшебницы образ коридора со светлым выходом. Это был путь к свободе!
Убрав все нити, кроме нужной, Сарга бросилась вперёд. Магическая путеводная нить вела её к свету. А времени оставалось в обрез — считанные минуты.
Наконец впереди забрезжил свет.
— Выход! — радостно воскликнула Сарга.
Но едва она сделала шаг вперёд... как из пола вырвался железный шип. Если бы Сарга не отпрыгнула, он вонзился бы в неё.
— Понятно. Просто так мне не уйти, — поняла девочка, разглядев в светлом коридоре дыры в полу. А в другом его конце находился настоящий выход из лабиринта.
Вспомнив, что осталось всего пара минут, Сарга напрягла интуицию, сосредоточилась и рванула изо всех сил вперёд. Шипы один за другим выскакивали из пола. Используя всю свою реакцию, девочка уворачивалась, отскакивала и не попадала на них. Выступил пот, дышать стало тяжело, каждый нерв напрягся до предела.
Наконец Сарга выпрыгнула из смертоносного коридора и оказалась там, откуда начинала. Друзья облегчённо вздохнули, Алиса радостно улыбнулась.
А Элисита посмотрела на часы и с весёлой улыбкой объявила:
— Ах, настало время пить чай!
За день Сарга сильно устала. Болело всё: и тело, и голова. В отведённой ей комнате оказалась роскошная ванная (слава Великому Богу, не красная!), и девочка решила искупаться. Тёплая вода, наполненная морской солью и маслом лаванды, приятно расслабила. Боль и усталость отступили, уступив место сонливости.
Выходя из ванной, Сарга на мгновение задумалась: «А что будет, когда я выполню последнее задание? Отпустит ли королева меня и друзей, как обещала? Что будет с Алисой? Что творится в Блумбделе? Правдивы ли слухи о местном чудовище, если королевством правит тиранка?»
Сарга отогнала эти мысли и легла спать. Но где-то в подсознании осталось чувство, что за ней следят.
Поздним утром Саргу разбудила служанка, принеся поднос с завтраком. Девушка, как и вчера, молча поклонилась и поставила его на столик. Но когда она собралась уйти, Сарга остановила её:
— Подожди! Я хочу кое-что спросить.
Служанка вздрогнула и робко повернулась к девочке. Она замерла, ожидающе глядя на неё. Но волшебница заметила напряжение в её позе.
— Скажи, слухи о чудовище — это правда?
Девушка испуганно оглянулась, словно опасаясь подслушивания, и тихо ответила:
— Я точно не знаю, но... Много простых, невинных людей бесследно исчезло.
— Как именно?
— Приходили солдаты и забирали несколько человек. Говорили, что это по приказу королевы.
— Значит, королева связана с чудовищем, — Сарга задумалась. — А может, она и есть то самое чудовище.
— Нашу правительницу в народе называют Алой королевой. Старики говорят, что она была очень доброй, но когда умерли её родители и она заняла престол, то превратилась в монстра, сохранив лишь человеческое лицо. Она казнила множество людей, подвергая их пыткам, — служанка побледнела, став похожей на полотно. — Ты и твои друзья — её будущие жертвы. Вы должны бежать отсюда, пока не случилось непоправимое!
— Успокойся! — Сарга взяла руки девушки в свои и посмотрела ей в глаза. — Я не до конца понимаю, что происходит с вашей королевой и королевством. Но обещаю, я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь. Быть может, народ ещё можно спасти.
— Боюсь, что ничего не выйдет, но всё равно... спасибо, — служанка глубоко поклонилась и быстро вышла.
За завтраком Сарга размышляла обо всём, что узнала. Чудовище и Алая королева. Так зовут Элиситу в народе. Монстр и исчезновение людей. Всё это было связано. А может быть... Элисита отдаёт подданных монстру на съедение, словно принося жертвы. Но зачем? Чего она этим добивается? И кто этот монстр?
Поев, Сарга села на кровать и уставилась на часы. В комнате раздавалось лишь тиканье. Они отсчитывали время ожидания. Скоро предстояло выполнить третье и последнее задание, от которого зависели судьбы Сигги, Арта и её самой.
Как только часы пробили ровно полдень, в комнату вошёл страж и велел идти за ним. Сарга, не говоря ни слова, последовала за ним.
На этот раз она оказалась в странном месте, очень похожем на площадь для боёв. Кажется, они назывались коллизиями. В одной книге девочка читала, что в них проводились гладиаторские бои. Потом арены стали использовать для спортивных состязаний. Однако этот колизей был точной копией древнего, догадалась Сарга.
— Вот и пришло время твоего третьего и последнего задания, Сарга Бэлл! — Элисита и Алиса находились на балкончике, как раз над ареной. — Думаю, тебе оно очень понравится!
— Ещё бы. Но когда я справлюсь, вы лицо потеряете, — дерзко парировала волшебница.
— Не спеши. Сначала взгляни туда, — зловеще улыбнувшись, королева кивнула в сторону. Сарга повернулась и застыла в ужасе. На стене висел прикованный цепями Арт. Он выглядел бледным и обессилевшим. Сигга, стоявшая на балкончике рядом с Элиситой, тоже была смертельно бледна.
Раздался железный лязг и грохот. Это поднимались огромные решётчатые ворота. Из тёмного туннеля послышался звериный рёв и звон тяжёлых цепей. Сарга сглотнула, представляя, какое чудовище сейчас появится.
Из тьмы вышел огромный зверь. Это был пёс, в два раза крупнее матёрого волка. Его шею и лапы сковывали толстые цепи. Густая шерсть, мощные мышцы, оскаленная пасть, налитые кровью глаза. Сам ужас, а не пёс! И цепи, видимо, были для вида.
— Мой милый Брандашмыг хочет кушать, — ласково пропела Элисита. — Сарга Бэлл, твоя задача: спасти своего друга. Иначе мой малыш вас обоих скушает и косточек не оставит! Брандашмыг, фас!
Пёс издал оглушительный рёв и разорвал цепи. Из его слюнявой пасти пахнуло таким зловонием, что Сарге стало дурно.
Не успела Сарга опомниться, как пёс с рыком бросился на Арта. Уже посиневший парень в ужасе зажмурился, готовясь к смерти.
— Грозовая стрела! — Сарга швырнула молнию в пса. Брандашмыг взвыл и рухнул на землю. От тока его шерсть заискрилась и встала дыбом.
Сарга подбежала к Арту и, вызвав огонь, принялась им ломать оковы. Арт жадно хватал ртом воздух, явно не оправившись от шока. Вдруг он закричал:
— Сарга, берегись!
Та создала водяной хлыст и, развернувшись, ударила им Брандашмыга. Пёс яростно взвыл, отряхнулся и зарычал, гневно уставившись на Саргу. Похоже, он понял, что сначала нужно избавиться от неё.
Едва Сарга отскочила, как Брандашмыг набросился на неё. Волшебница снова ударила его водяным хлыстом по морде, а затем магией создала огромную яму в земле, куда Брандашмыг тут же провалился. Пёс нескоро оттуда выберется.
Сарга вернулась к Арту и огнём уничтожила оковы.
— Арт, ты как? — спросила она, помогая ему подняться.
— Если не пёс, так его блохи бы меня доели.
Сарга улыбнулась его неудачной шутке. Главное, что Арт в порядке.
Книга 5. Алая королева. Часть 24
Алиса сидела в большом глубоком кресле, прикрыв глаза. На её лице застыла грусть. Стоящая сзади служанка мягко расчёсывала гребешком её розовые волосы. В комнате также находились Элисита и главный повар. Они обсуждали приготовление торта. После того как Сарга выполнила все три задания, королева решила устроить сегодня вечером чаепитие. Как бы в знак извинения за своё непристойное поведение. Сейчас Сарга с друзьями тоже готовилась к маленькому торжеству.
На Алисе было простое красивое нежно-розовое платье, идеально ей подходящее, а служанка заканчивала причёску.
Ни для кого не было секретом, что королева очень любила чаепития. Для тех, кого она приглашала, это считалось большой честью. Но принцессу тревожило странное предчувствие чего-то опасного. Её друзей могла поджидать беда.
— Я обещаю приготовить шикарный торт, Ваше Величество, но для этого нужно больше времени, — сказал повар.
— Хорошо. Зная твою восхитительную выпечку, я дам тебе время. Но не задерживай, — улыбнулась Элисита.
Главный повар поклонился и вышел. Довольная королева подошла к зеркалу и оценивающе окинула взглядом своё роскошное алое платье, изящную причёску и губы с веками, подкрашенные красным.
— Матушка, почему ты решила устроить чаепитие? — спросила Алиса.
Королева оторвалась от зеркала и повернулась к дочери, ласково улыбаясь.
— Алиссия, ты же знаешь, что чаепитие — важное для меня событие. К тому же, это идеальный повод поприветствовать наших гостей.
Алиса поняла, что мать не даст честного ответа. Однако принцесса всё равно чувствовала скрытую угрозу в её словах. Королева определённо что-то задумала.
В это время служанка закончила. Она сделала принцессе красивую причёску, украсив волосы рубинами, и надела на голову маленькую рубиновую тиару. Элисита оценила работу и разрешила служанке уйти. Та поклонилась и быстро вышла.
— Ты такая красавица, Алиссия, — восторженно сказала королева. — Совсем как я!
Алиса печально вздохнула. Она не была похожа на свою мать, совсем не была. Конечно, девочка не хотела быть такой же жестокой и кровожадной, но будь у неё сильный характер, она бы сбежала из дворца. Алиса немного завидовала Сарге. У той была невероятная сила воли, отражавшаяся в глазах, что захватывало дух.
— Ну что ж, идём. Гости тоже скоро придут! — радостно хлопнув в ладоши, сказала Элисита и грациозно вышла из комнаты. Алиса покорно последовала за ней.
— Ай! — вскрикнула Сарга, когда служанка пыталась расчесать её непослушные волосы. С ними возились дольше всего. На волшебнице уже было чёрно-красное безрукавное платье с кружевными вставками, а на ногах красовались чёрные туфли. Наконец служанка уложила волосы девочки в небольшой пучок, придерживаемый шпилькой и обведённый косичкой; свободные пряди падали, закрывая половину спины.
Служанка улыбнулась, довольная своей работой. Сарга посмотрела на своё отражение, почти не узнавая себя.
В дверь постучали, и в комнату вошли Арт и Сигга. Девушка была в таком же платье, как и Сарга, но в красных туфлях; её золотистые волосы, собранные в хвосты, завивались на концах. Парня нарядили в рубашку, красный камзол, кожаные штаны и блестящие сапоги; его тёмные короткие волосы были приглажены так, словно их корова облизала.
— Сарга, ты готова? — Сигга очень волновалась, поэтому мяла пальцами кружева на платье.
— Я не понимаю, зачем нас так нарядили? — Арт недовольно посмотрел на рукава камзола. — Мы же не на бал идём.
— Это всё ради забавы, — ответила Сарга, вставая со стула.
— По-моему, это не забава, — процедила Сигга.
— Господа, вам пора идти. Её Величество и Её Высочество уже ждут, — доложила служанка, поклонившись. Она вышла, давая знак следовать за собой. Ребятам оставалось подчиниться и приготовиться ко всему.
Их привели в столовую. Она тоже была вся красная. Даже огромный стол застилала бело-красная скатерть. За накрытым столом уже сидели Элисита и Алиса. Обе улыбнулись гостям, но их улыбки были разными.
Сарга, как и Арт с Сиггой, аккуратно села на красный бархатный стул и окинула взглядом угощения. На огромном золотом блюде красовалась идеально сложенная горка из фруктов и ягод, больше похожая на произведение искусства. На других, поменьше, лежали вафельные трубочки с сахарной пудрой, пудинги, пирожные, шоколадные рулеты, ягодные тарталетки, тирамису и так далее. В стеклянной вазе яркими фантиками блестели конфеты. Глубокие серебряные розетки были наполнены вареньем, джемом и мёдом, а соусник — сливками. Фарфоровые чайники, чашки с блюдцами и сахарница дополняли убранство. Также на столе, в качестве украшения, стояли горящие свечи и вазы с алыми розами.
Всё выглядело очень аппетитно, но Сарга старалась не думать об отравленной еде. Судя по выражениям лиц Арта и Сигги, их посетила та же мысль.
— Добро пожаловать на моё королевское чаепитие, дорогие гости! — радостно сказала Элисита, словно радушная хозяйка.
— Мы очень благодарны вам за ваше «тёплое» гостеприимство, — сладкой улыбкой ответила Сигга, изящно встряхнув золотистыми локонами. Но Сарга услышала в её голосе холод, от которого побежали мурашки. Подруга включила режим «леди», но сквозь вежливость прорывалось презрение. Алиса это поняла и опустила голову. А Элисите, казалось, было всё равно.
Элисита хлопнула в ладоши. Тут же чайники, чашки и сахарница подпрыгнули и взлетели в воздух. Они закружились в подобии вальса. Чайники наклонились над чашками, и горячие струйки чая с тихим журчанием полились в фарфор, а кубики сахара выскакивали из сахарницы и с плеском падали в напиток. Подсвечники заплясали и закружили в танце по столу. Чашки сделали хоровод вокруг чайника, потом вернулись на блюдца. Вслед за ними на стол опустились чайники, сахарница и подсвечники и застыли на местах.
— Что это? Магия? — спросила Сарга, когда представление закончилось.
Элисита загадочно улыбнулась, взяла чашку и отпила. Сигга последовала её примеру. Арт решил попробовать бананово-манговый пудинг. Сарга потянулась к знакомым трубочкам.
Вдруг Элисита нахмурилась и с силой швырнула чашку. Фарфор со звоном разбился, на мраморном полу растеклась лужица, усыпанная осколками. Все удивлённо посмотрели на неё.
— Матушка, что ты делаешь? — испуганно спросила Алиса.
— Кто это сделал? — Элисита скривилась и пронзительно закричала. — Кто подменил розовый чай на жасминовый?!
Слуги разом побледнели. Они готовы были превратиться в статуи или слиться со стеной, лишь бы не попадаться на глаза королеве.
— Того, кто это сделал, я прикажу отравить этим же чаем! — не унималась Элисита.
«Но жасминовый чай восхитителен. Из-за этого убивать человека?» — подумала Сигга.
К счастью, дверь распахнулась, и главный повар вкатил в зал тележку. На ней стоял огромный многоярусный розовый торт с белыми взбитыми сливками, украшенный алыми розами и золотистыми сахарными блёстками. Он выглядел так красиво, что его было жалко резать.