— Бери пример с Азиана, — сказал Винсенту Ланс. — Он тоже волнуется, но держит себя в руках.
— С него пример брать я не собираюсь, — фыркнул инкуб. — Я вообще удивлён, что лис ещё не разнёс всю гильдию. От него так несёт бешенством.
Благо Азиана сейчас не было в гостиной, поэтому он не слышал чужое мнение о себе. Но слова Винсента несли правду. Азиан был взбешён.
Уставший от долгих и бесполезных поисков Азиан вышел из гильдии и скрылся в самой глухой части сада. Он хотел побыть один. Сел и скрылся под тенью дуба, он погрузился в раздумья. Все мысли были только о Ирии. Лис так же, как Винсент, переживал за неё. Проклятие! Сколько раз они спасали Ирию от рук Древнего Зла! Но чудовище оказалось очень умно: построило такую махинацию, чтобы выманить самых сильных, сделав гильдию слабее, и наслало приспешников. Азиан знал, что Ирия просто так не сдалась бы, если бы Маргарита, чёртова ведьма, не узнала об её слабом месте. Ирия очень дорожила друзьями. Ради них она сдалась на милость врагам.
Вот где её искать? Азиан понимал, что враги унесли волшебницу далеко и закрыли в том месте, где её никто не будет искать. Что это за место? Сейчас Мэрлина вкладывала все силы в магию, чтобы отыскать ученицу или хоть бы уловить её след. Однако лис не верил в успех этой затеи. Раз Древнее Зло обхитрила их всех, то вполне додумалась наложить на место заточения Ирии чары, чтобы никто не нашёл её. И Ирию вероятно лишили магии, чтобы она не смогла сбежать.
Азиан приложил руку к груди. Там, где находилось сердце. Говорят, сердца у демонов не бьются. Но вот сейчас под ладонью ощущалась странная пульсация. Сердце часто билось, будто стремясь разорвать грудную клетку. Азиан стиснул зубы, как от боли. Ему правда было больно, но не телесно, а душевно. Стоило лису подумать о юной светловолосой волшебнице с чистыми небесными глазами, как сердце просыпалось и билось. Рядом с Ирией Азиан менялся.
Раньше он был холоден и невозмутим. Его ничего не привлекало в жизни. Он существовал только ради Мэрлины и гильдии. Глава всегда поддерживала его, помогала справиться с болью и пыталась залатать бездонную дыру в душе, но её старания оставались напрасными. Азиан долгие годы закрывался от других, не чувствовал ни радости, ни тепла. От соратников держался на расстоянии. Даже в окружении близких Азиан чувствовал себя чужим и одиноким.
Но всё изменилось, когда он встретился с Ирией Лайтс. Стоило ей посмотреть на него, как прежний мрачный мир демона в одночасье рухнул. Всё перевернулось, разорвалось, рассыпалось в прах. Азиан больше не был прежним. Одним своим присутствием Ирия вызывала в нём какие-то эмоции и ощущения. Впервые за долгие годы демон стал что-то чувствовать. Он как зверь, пробудившийся после долгой спячки. Мир вокруг него, до этого бывший серым, мрачным и пустым, неожиданно приобрёл цвета, наполнился радостью и теплом. Азиан осознал, что больше не чувствует себя пустым. Ту дыру в сердце, которую не была способна залатать даже Мэрлина, заполняла Ирия. Азиан постоянно подкалывал волшебницу, желая увидеть её эмоции, услышать звонкий голос и сполна насладиться её внутренним светом, который никогда не покидал её. Ирия делала его по-настоящему живым. Рядом с ней он не существовал, а жил.
Гильдийцы давно заметили, как Азиан изменился после знакомства с Ирией. Поэтому Мэрлина поручила ему защищать Ирию. Она давно отчаялась помочь Азиану, но, тоже заметив его кардинальные изменения из-за ученицы, придумала такое решение проблемы. И Азиан был даже рад этому. Так он мог находиться рядом с Ирией постоянно и знать: его жизнь не напрасна.
Сейчас, когда Ирия находилась в плену, Азиан никак не мог унять волнение за неё. Он ни за что не признался бы в этом, но очень боялся за неё. Демон боялся повторения того, что перенёс много лет назад. Боль от тех событий до сих пор терзали его душу.
Вот где её искать?
— Азиан, ты в порядке? — мягкий голос выдернул лиса из раздумий. Знакомый аромат цветов пощекотал ноздри. Азиан увидел приблизившегося Лиама, на чьём лице застыло нескрываемое беспокойство. Маг растений был чем-то встревожен. Азиан улавливал в его запахе нотки страха.
— Что тебе нужно? — процедил лис. Он был слишком зол, но старался держать себя в руках. Ведь Лиам не виноват в его переживаниях.
— Прости, я хотел предупредить, что у нас в саду кто-то посторонний.
— Что? Откуда ты это знаешь?
— Цветы сказали.
Не успел Азиан ответить, что ему не до шуток, как вдруг уловил посторонние звуки, явно не принадлежащие саду. Лис встал и прислушался. Лиам удивлённо и беспокойно смотрел на него. Ему хватало ума не издавать ни звука. Несмотря на нависшую ночную тишину, оба чувствовали чужое присутствие. Азиан посмотрел на товарища и, не говоря ни слова, дал знак ему бежать. Лиам его понял. И только демон сорвался с места, юноша скорее побежал в гильдию.
Когда гильдийцы прибежали в сад, всё закончилось: Азиан разобрался с вторженцами. Он был сдержан, поэтому не нанёс серьёзных травм людям, лишь слегка поколотил. Неизвестные злоумышленники сбежали, только одному не повезло. Демон крепко держал молодого парня, который отчаянно сопротивлялся, рвался в драку и ругался. В его руке был нож, короткий и очень острый, как жало. Таким часто пользовались наёмные убийцы.
— Азиан, что произошло? — спросила Мэрлина, смотря на незнакомого дерзкого юнца.
— Наёмники! — не вдаваясь в большие объяснения, ответил демон. Он скрутил неудачного убийцу, чтобы тот не сопротивлялся. — Я побил их несильно. Все сбежали, кроме вот этого. Слишком смелый, да? — последняя фраза предназначалась уже самому юнцу.
— Заткнись! — огрызнулся тот.
— Зачем вы на нас напали? Кто вас послал?
— Я ничего не скажу!
Азиан недобро улыбнулся. Гильдийцы поёжились. Они-то знали: когда Азиан так улыбался, это сулило неприятности тому, кто спровоцировал его.
— Скажешь, — елейным тоном пообещал лис. — Расскажешь всё, как миленький.
Похоже, до юнца тоже дошло, в каком бедственном положении оказался, так как прекратил сопротивляться и побледнел.
— Спокойно, Азиан, не горячись, — Мэрлина приблизилась к ним, совершенно не боясь демона. — Молодой человек обязательно нам всё расскажет, а пока пусть остынет. Слишком уж горяч, как и ты.
Азиан фыркнул и потащил пойманного в гильдию. Все последовали за ними. Подопечные понятия не имели, как Азиан и Мэрлина собирались вытягивать правду у убийцы, но очень надеялись, что больше никто не проникнет в гильдию. Ещё всех не покидало ощущение, что нападение наёмников и похищение Ирии как-то связаны. Чтобы два разных события произошли в один день? Это не могло быть совпадением.
Глава 62. Помощь.
Наёмный убийца, пойманный Азианом, сидел на стуле со связанными руками. Ланс использовал свои магические нити, чтобы держать его. При свете гильдийцы смогли полностью рассмотреть вторженца. Это был молодой парень около двадцати лет. Тёмно-каштановые короткие волосы растрепались из-за постоянной борьбы. Карие глаза смотрели свирепо. Парень постоянно сжимал рот, будто пытаясь так держать слова при себе. Грубые черты лица и твёрдый подбородок не делали его особо красивым, но и уродом нельзя было назвать. Больше всего внимания привлекал шрам на его лице. Старая кривая полоса рассекала левую щеку от скулы до подбородка. Этому шраму было довольно много лет. Видимо, убийца получил его, когда был ещё ребёнком. Это давало понять, что прошлое у него было не из лучших.
— Что будем с ним делать? — спросил Азиан, видя, что пленник добровольно не собирался ничего рассказывать.
— Держи себя в руках, — предостерегла лиса Мэрлина и обратилась к незнакомцу. — Назови своё имя, чтобы мы знали, как к тебе обращаться.
— Я ничего не собираюсь говорить, — ответил упрямец. Несмотря на его грубость, глава оставалась спокойной.
— Понимаю, ты не хочешь выдавать своих, — кивнула она. — Ты же из гильдии наёмных убийц? Такие гильдии являются нелегальными в Магнолии, поэтому те, кто состоят в них, тщательно скрываются. Вполне ясен твой страх. Но мы хотим знать лишь имя человека, который заказал нас.
Наёмник плотно сжал губы. В карих глазах мелькнуло сомнение. Мэрлина поняла, что смогла поймать его смятение. Она видела, как он колебался, выбирая между правдой и молчанием. Щека со шрамом нервно дёргалась.
— Даже если ты сбежишь и вернёшься в свою гильдию, вряд ли тебя примут обратно, — продолжила Мэрлина. — Наёмные убийцы не прощают предателей и слабостей. А задание ты и другие посланные не выполнили. Я так понимаю, твоих товарищей скоро подвергнут наказанию за провал задания. И тебя ждёт то же самое. Если всё ещё хочешь вернуться, как пожелаешь. Обещаю, мы отпустим тебя, как только ты нам всё расскажешь. Выбор за тобой.
Наёмный убийца колебался, что было заметно по лицу. Мэрлина смогла с помощью правды проникнуть ему в душу. Он явно ожидал, что его будут пытать и убьют в конце, но его ожидания не оправдались. Калечить и лишать жизни его не собирались, даже обращались по-доброму и предлагали выбор. Юноша настороженно посмотрел в глаза главы, пытаясь найти в них хоть искру лжи. Женщина смотрела прямо на него и мягко улыбалась. К ней хотелось тянуться.
Наконец наёмник заговорил:
— Вы, правда, отпустите меня, если я всё расскажу?
— Конечно, — ни на миг не поколебавшись, ответила Мэрлина. И он ей поверил.
— Меня зовут Игар. Да, я состою… вернее, состоял в гильдии наёмных убийц. Она расположена в соседнем городе, Ратаре. Сегодня к нам пришёл заказчик. По одежде и поведению сразу видно, что аристократ. Он заказал смерть всех, как он выразился, дикарей и нечисти из гильдии «Лайт-Дарк».
Гильдийцы удивлённо переглянулись. Дикари? Нечисть? Это что за новости? Какой-то аристократ до того зазнался, что считал всех окружающих ниже себя, наравне с грязью под ногами! В глазах Мэрлины вспыхнула искра гнева, но она держала себя в руках.
— Как звали вашего заказчика? Если это не секрет, — ровным тоном спросила глава.
— Да тут нет секрета! Тот дворянин вёл себя так уверенно, будто его заказ уже был выполнен. Он представился Хартессом Эсмардлом.
Это открытие ошеломило гильдийцев. Они сразу вспомнили имя человека, под контролем которого росла Ирия. Всё спокойствие тут же пропало с лица Мэрлины, стоило ей услышать о Эсмардле. Глава нахмурилась, а синие глаза запылали гневом. Игар сжался и приготовился к худшему, решив, что теперь его точно ударят или, ещё хуже, убьют. Однако его мысли вновь не реализовались.
— Хартесс Эсмардл, значит… — протянула Мэрлина. Она вспомнила, как однажды аристократ вторгся к ней и потребовал вернуть Ирию, словно она являлась украденной вещью. Глава тогда сдержалась, сказав Хартессу уходить, и дала понять, что ни за что не отдаст ученицу. Глава Эсмардлов ушёл, но не успокоился. Похоже, всё это время он ждал нужного момента. Дождался, когда Ирии не будет в гильдии, и наслал на них убийц. Но как он догадался, что волшебницы здесь нет? Это возможно, если только Хартесс состоял в сговоре с Орденом Зла.
От такой догадки Мэрлина похолодела. Всё совпадало. Приспешники Древнего Зла похитили Ирию, а Хартесс заказал наёмников, чтобы те раз и навсегда разобрались с гильдийцами. Древнему Злу и Хартессу Ирия нужна живой и здоровой, поэтому её просто держали под замком. В таком месте, где её друзья не додумались бы искать. Но Хартесс совершил большую ошибку: выдал себя. Он специально заказал смерть гильдийцев, чтобы некому было спасать Ирию. А саму девушку держали в особняке Эсмардлов. Конечно, это лишь догадки, но лучше они, чем полная неизвестность.
— Отпусти его, — сказала глава. Ланс призвал нити, и Игар обрёл свободу. В глазах наёмного убийцы застыло удивление. — Ты рассказал достаточно. Как обещала, ты можешь идти, куда хочешь.
Не дожидаясь реакции от Игара, Мэрлина встала, подошла к стене и призвала портал. Подопечные провожали её вопросительными взглядами. Они тоже всё поняли, но поведение главы вызвало у них новые вопросы.
— Ты куда? — задал общий вопрос Азиан.
— Если Эсмардл замешаны в похищении Ирии, то без помощи нам не обойтись. Я обещала Хартессу, что в случае необходимости обращусь к её величеству. И я выполню своё обещание, — серьёзным тоном ответила Мэрлина. — Ждите меня. Я скоро вернусь.
С такими словами она исчезла в воронке портала.
Ролланда постоянно была занята государственными делами. Каждый день наваливалось столько дел, что властительнице Магнолии было некогда думать ни о чём другом. Даже отдых она позволяла себе короткий. Порой Ролланда до того погружалась в работу, что не ложилась спать до поздней ночи. Джервас всегда помогал ей, но даже его силы истончались ближе к ночи, поэтому королева продолжала работать уже в одиночестве.
За окнами кабинета царила прекрасная ночь. Бледный круг луны освещал землю, а звёзды мигали. Но Ролланде было не до созерцания ночной красоты. Она продолжала работать, не обращая внимания на усталость и сонливость. В кабинете было темно, только золотой подсвечник с тремя горящими свечами дарил свет. Ночной мрак словно отталкивался от пламени свечей. Стояла тишина, прерываемая лишь редкими шагами за дверью. В такой тишине можно было услышать тихий скрип пера по бумаге.
Дворец давно погрузился в сон. Тишина и спокойствие. По правде, Ролланда больше любила работать в ночное время. Никто не мешал, не отвлекал и не присылал новых документов, которые нужно срочно рассмотреть. Но утром обязательно появится новая кипа бумаг, с которыми придётся работать целый день.
Тяжело же быть правительницей большого королевства.
Тишину прервали внезапные быстрые шаги и голоса. Стражники, нёсшие караул у королевского кабинета, с кем-то разговаривали, и голос, отвечавший им, оказался очень знакомым. Ролланда отвлеклась от документа. Дверь открылась, и внутрь вошла, как ожидала королева, Мэрлина. Ролланда хотела радостно приветствовать её, но, заметив встревоженный вид главы, сохранила серьёзность. То, что волшебница ночью вторгалась к ней в кабинет, говорило: в гильдии произошла беда.
— Что случилось? — спросила королева.
Мэрлина перевела дыхание и опустилась на стул. Она постаралась сохранять спокойствие, но её глаза выражали сильное беспокойство.
— Ролланда, случилось ужасное. Ирию… похитили, — сообщила она.
Королеве едва хватило душевных сил, чтобы не уронить перо. Вместо этого она спокойно отложила его, отодвинула незаконченный документ и сложила пальцы в замок.
— Как это произошло?
Мэрлина в подробностях рассказала обо всём, что произошло. Королева внимательно слушала, иногда кивая. Она ничего не говорила и не спрашивала. Чем дальше глава рассказывала, тем мрачнее становилась Ролланда. Когда история завершилась, в кабинете повисла напряжённая пауза. Королева обдумывала услышанное, а Мэрлина ждала её ответа. Казалось, Ролланда размышляла слишком долго: секунды тянулись, как целые часы.
Наконец королева прервала затянувшееся молчание:
— Я правильно поняла: Орден Зла похитил Ирию и заточил в особняке Эсмардлов потому, что глава рода заключил сделку с Древним Злом? Вполне обоснованные догадки, но нет доказательств. Мэрлина, ты понимаешь, что я не могу отдать приказ арестовать Хартесса Эсмардла только из-за подозрений? Если бы он был уличён в государственной измене или настоящем преступлении, тогда можно вмешаться.