Пепел и шестерни

17.10.2024, 17:00 Автор: Чучуло Мяучело

Закрыть настройки

Показано 18 из 29 страниц

1 2 ... 16 17 18 19 ... 28 29


— Это очень подозрительно, — произнес он, слегка покачав головой. — Прошло столько лет, здесь ничего не должно было остаться. Щель была закрыта более пятисот лет назад. Видимо, недавно кто-то сумел раскрыть её снова и проникнуть туда. Но не стоит бояться — демоны вряд ли выйдут обратно. Если бы они вырвались, вулкан уже бы пробудился.
       Эли, все еще сжимая рукоять меча, осторожно поинтересовался:
       — А ты знаешь легенду о Волейне и Дариэль?
       Лицо Аллара омрачилось, он скрестил руки на груди, избегая смотреть им в глаза.
       — Знаю. Причем знаю лучше, чем хотел бы. Дариэль была моей племянницей.
       Слова эльфа повисли в воздухе, и тишина стала почти осязаемой. Гилли резко направил свой меч на Аллара, глаза его сузились в подозрении.
       — Кто ты на самом деле? И сколько тебе лет? — потребовал он, не спуская с эльфа взгляда.
       Аллар тяжело вздохнул, затем медленно заговорил:
       — Я — один из сыновей Бессмертного Короля. Я не был проклят, потому что не предал своего отца. Это он предал меня и свой народ, сбежав, как последний трус.
       Эти слова вызвали недоумение у Гилли, Эли и Андора. В их головах роились вопросы, но друзья молчали, не зная, как реагировать.
       — Где же ты был все эти века? — спросил наконец Эли, не скрывая подозрительности в голосе.
       — Я был свидетелем вещей, которые вам, людям, и неведомы, — тихо ответил Аллар. — Летучие корабли, горящие в пламенеющих небесах в Орионском порту, лунные копья, рассеивающие тьму у фортеций Тангизара… Все эти моменты затеряются в веках, словно слезы в ливне.
       От его слов у всех по коже пробежали мурашки. Они не знали, что значили эти слова, но чувствовали, что это было что-то невероятное и ужасающее.
       Эли, все еще держа меч наготове, нахмурился:
       — Ты мне не нравишься, Аллар. И я тебе не доверяю.
       Аллар слегка улыбнулся, но его глаза оставались серьезными.
       — Имеешь полное право. Но факт остается фактом — кто-то залезал в мир демонов, и я сомневаюсь, что это делалось с благими намерениями.
       Андор нахмурился, его ум заработал над новыми догадками.
       — Может быть, кто-то кроме нас охотится за наследием Волейна? — предположил он.
       Гилли, отведя меч от эльфа, задумчиво спросил:
       — Нам же не придется лезть в мир демонов, чтобы это проверить, правда?
       Аллар покачал головой:
       — Даже если бы вы захотели, у вас нет возможности открыть портал. То, что видит твой котёнок, — это остаточные эманации в эфирном мире. Настоящий портал давно запечатан, а его открытие требует магии и силы, которые не по зубам простым смертным.
       


       
       Глава 67. Новый союзник?


       Спустившись со зловещего вулкана, путники пребывали в угнетённом настроении. Место, которое некогда было свидетелем великих событий, теперь вызывало лишь чувство тревоги и неопределённости. Они разбили лагерь в безопасном месте, вдали от проклятого кратера. Ночь накрыла их тьмой, а над головой раскинулось ясное звездное небо, словно противореча всему, что они видели и чувствовали на вулкане.
       Пока Эли разделывал пойманную дичь, он рассказал старую историю:
       — Однажды, когда я ходил под парусами, мы спасли с необитаемого острова старика. Бедолага нес какую-то околесицу про «зеленое небо» и «голоса из пустоты». Мы его взяли на борт, а он на второй день без видимой причины взял да и умер. Вот и думай, что это было.
       Гилли хмыкнул, подбрасывая ветки в огонь.
       — Если бы он не умер, я бы решил, что вы Солти с маяка спасли. Тот тоже не вполне в своем уме.
       Аллар, сидя у огня, внимательно слушал. Он понимал, что атмосфера в компании стала напряженной, и решил, что пришло время прояснить ситуацию.
       — Я понимаю ваше недоверие, — начал он. — Но раз уж мы оказались невольными компаньонами, предлагаю поговорить честно. Разделите со мной свои мысли и опасения, а я, в свою очередь, расскажу вам свою историю.
       Тем временем эфирный котёнок Гильгамеш, не обращая внимания на разговор, весело носился по лагерю, ловя вполне реальных птичек. Его игривость выглядела странным контрастом на фоне серьезного разговора.
       Андор кивнул, признавая, что это предложение разумное.
       — Хорошо, — начал он. — Мы прибыли сюда по заданию короля Нарии. Он нанял нас, чтобы помочь ему укрепить страну, найдя наследие Волейна Могучего. Однако вскоре после начала нашего путешествия появилась загадочная темная эльфийка. Она попросила нас не мешать её планам или даже помогать, оставив печать своего Дома. Но мы так и не стали с ней связываться, сомневаясь в её мотивах.
       Аллар внимательно слушал, слегка покачивая головой. После того, как Андор закончил, он заговорил:
       — Моя история началась, когда мой отец, Бессмертный Король, сбежал, бросив всех нас. Я остался один, преданный и растерянный. Но вместо того, чтобы погружаться в отчаяние, я начал изучать магию, сначала в попытках найти его. Я путешествовал по разным мирам, исследуя неизведанное. Это было опасное занятие, в том числе для моего рассудка. В конце концов, я оставил идею поиска отца и решил посвятить себя изучению мира и его изменений. Поэтому меня в некоторых краях называют Мироходец.
       Аллар замолчал на мгновение, чтобы уложить мысли.
       — Я пришел к выводу, что идеальный мир — это тот, где работают машины, а разумные существа занимаются творчеством и наукой. Машины обеспечивают всех необходимым, искореняют бедность и голод. Все будут счастливы, но путь этот долог и труден, и на этом пути, возможно, придётся пролить немало крови.
       Андор, задумчиво слушая, вынул из своей сумки печать темной эльфийки и протянул её Аллару. Тот взял печать и присвистнул от удивления.
       — Это печать Дома Шадар'Лагот, — сказал он, окидывая её взглядом. — Они одержимы идеей Бога из Машины. Их Дом давно бредит созданием нового бога, полагая, что это откроет им путь к управлению миром.
       — И что нам теперь делать? — спросил Гилли, всё ещё настороженно глядя на эльфа.
       Аллар серьёзно посмотрел на него и сказал:
       — Мы стоим на пороге великих перемен. И вам, как и мне, предстоит выбрать, на чьей стороне вы хотите быть в этой новой эпохе.
       


       
       Глава 68. Прекрасное будущее


       Гилли присел рядом с Алларом, ощущая смешанные эмоции. Он почесал бороду, раздумывая над словами эльфа.
       — Мне нравится твоя идея, где за людей работают машины, а люди только отдыхают и развлекаются, — признался Гилли. — Но чем это принципиально отличается от задумки Витеркес, где будут работать гомункулы и големы?
       Аллар вздохнул, устремив взгляд на звёздное небо, которое, казалось, пульсировало в такт его мыслям.
       — Разница в намерениях, — начал он. — Витеркес и её Дом хотят продавать этих существ и машины, превращая их в товар. Это будет новым способом порабощения, где богатые смогут контролировать жизнь бедных, держа все ресурсы в своих руках. А я предлагаю другое: создать мир, где ресурсы и машины будут доступны всем бесплатно. Машины не будут товаром — они станут общественным достоянием. Никто не будет покупать или продавать их, потому что они будут у всех.
       Гилли нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное.
       — Но ведь этому воспротивятся все: короли, купцы, жрецы, маги и прочие сильные мира сего, — заметил он. — Они не захотят лишиться своей власти и богатства.
       Аллар кивнул.
       — Именно поэтому будет непросто. Потребуется большая война, чтобы принудить власть имущих принять новые правила игры. Война, которая может охватить весь мир и будет продолжаться десятки лет. Но я считаю, что это — неизбежный путь прогресса. Это плата за новый мир, где не будет нищеты и голода.
       Эли нахмурился, окинув Аллара долгим взглядом.
       — Твоя идея может и благородна, но путь к её достижению — чудовищный. Сколько невинных людей погибнет в этой войне? Сколько будет разрушений?
       Аллар отмахнулся, словно отгоняя неприятные мысли.
       — Сейчас об этом можно только говорить, — сказал он. — Но, в конце концов, я лишь теоретик. У меня нет ни армии, ни ресурсов, кроме моей магии механики. Однако я благодарен вам за то, что вы спасли меня. Если бы не вы, мои идеи так и остались бы несбывшимися мечтами. В других мирах я встречал чудовищ из живого кремния, размером с замок. А здесь, на родной земле, меня чуть не убили какие-то великаны. Иронично, не правда ли?
       Андор кивнул, соглашаясь.
       — Может, и так, — сказал он. — Но сейчас нам лучше отдохнуть. Утро вечера мудренее. Завтра решим, куда двигаться дальше и что делать.
       Они улеглись спать, каждый погружённый в свои мысли. Ночь была тиха, лишь шёпот ветра да редкие крики ночных птиц раздавались в тёмном лесу. Костер затихал, угли медленно тлели, и путники, несмотря на тревожные мысли, погрузились в сон, пытаясь забыть о событиях этого дня и о грядущих испытаниях.
       


       
       Глава 68. Музыка Аллара


       Осень постепенно вступала в свои права в горах Нарии. Воздух стал прохладнее и свежее, с легким ароматом увядающих листьев и первых осенних дождей. Деревья окрасились в яркие цвета: алые, золотистые и багряные. Местами среди зелени уже виднелись клочки ржавчины, предвещавшие скорую смену листвы. Середина сентября принесла с собой мелкий моросящий дождь, и он то переставал, то снова начинался, создавая иллюзию густого тумана, нависшего над горами. Склоны покрылись влажной листвой, и каждое колесо телеги, стуча по дорожным камням, отзывалось тихим эхом.
       Путники ехали на своей повозке, тихо покачиваясь в ритме движения. Сырая дорога усложняла путешествие, но настроение у всех было приподнятым. Аллар достал из своей сумки небольшую коробочку с отверстиями и поднес её ко рту. Из коробочки вдруг зазвучала музыка — мелодичная, с переливами и трелями, будто в воздухе танцевал рой светлячков.
       — Что это такое? — удивленно спросил Гилли, повернувшись к эльфу.
       — Это моё изобретение, — с улыбкой ответил Аллар, продолжая играть. — Новый музыкальный инструмент, но я ещё не придумал для него название.
       — Музыка-то ничего, — признал Гилли, покачав головой в такт мелодии. — А вот некоторые менестрели так играют, что лютню о голову разбить хочется. Хотя им ведь и за это заплатят, — он рассмеялся, вспомнив, как однажды видел такого горе-музыканта в Агоране.
       Андор слушал мелодию, погруженный в мысли, но затем задал вопрос, который беспокоил его с самого начала разговора:
       — Аллар, ты думаешь, Дом Шадар'Лагот мог пройти в мир демонов? У них есть для этого средства и знания?
       Аллар на мгновение оторвался от своей игры, опустив коробочку.
       — Может быть, может быть, — пробормотал он, поглядывая вдаль. — Чтобы провести такой ритуал, нужно много серы. Демонические порталы питаются серой и другими зловонными веществами, чтобы поддерживать связь между мирами. Если кто-то закупал или добывал много серы в последнее время, это может стать важной уликой. Возможно, стоит узнать, не было ли где-то увеличения добычи или импорта серы. Это тоже может нам что-то подсказать.
       Эли кивнул, соглашаясь.
       — Мы ведь видели такие странные вещи в последнее время, — сказал он. — Кто знает, на что эти тёмные эльфы способны.
       Путники продолжали путь, решив, что когда доберутся до ближайшего города, расспросят о поставках серы и других странных событиях, которые могли бы пролить свет на их загадочное путешествие. Телега медленно катилась по узкой дороге, окруженной осенними лесами, под звуки странного нового музыкального инструмента, изобретенного техномантом.
       


       
       Глава 69. Запах серы


       По пути Гилли вдруг вспомнил одну деталь, которая могла оказаться важной.
       — Слушайте, а ведь серу часто собирают возле вулканов, — задумчиво произнес он, глядя вдаль. — Мы только что были у вулкана, но никто из нас даже не подумал проверить наличие кристаллов серы. А ведь это могло бы нам помочь!
       Эли и Андор обменялись быстрыми взглядами, понимая, что Гилли прав. Андор нахмурился, обдумывая.
       — Вулкан был старым, — сказал он, вспоминая зловещую обстановку кратера. — И, если честно, я не уверен, что там осталось много серы. Местные старатели могли давно её собрать. Эти земли уже долгое время заселены, и люди наверняка исследовали окрестности вдоль и поперёк.
       Эли, подбадривая себя мыслью о возможной перспективе, предложил:
       — Но если нас интересует информация о сере, возможно, стоит попробовать Новый Олсор. Там ведь есть местные гильдии шахтеров и торговцев. Если кто-нибудь добывал или закупал серу, они могут знать об этом.
       Он на мгновение замолчал, а потом добавил, задумчиво глядя на дорогу:
       — Знаете, я всё больше думаю об этом плавании с Самсоном. Может, это действительно шанс начать новую жизнь. На новых землях можно жить по своим правилам и законам, свободными от всего этого.
       Аллар, который до этого сидел молча, погруженный в свои мысли, с усмешкой заметил:
       — До поры до времени, Эли. Пока однажды не приплывет вооруженная каравелла какого-нибудь короля. И тогда эта ваша вольная жизнь закончится так же быстро, как и началась.
       Эли, раздраженный его замечанием, бросил:
       — Ты всегда так реалистичен? Или это особенность долгожителей? — В его тоне слышалась смесь раздражения и досады.
       Аллар пожал плечами, не принимая сказанное на свой счёт.
       — Просто я видел слишком многое, чтобы верить в сказки, — спокойно ответил он. — Но я понимаю твоё желание. Каждый ищет своё место в этом мире, и если для тебя это — новые земли, почему бы и нет?
       Андор, наблюдая за их спором, вставил своё:
       — В любом случае, нужно понять, что происходит в Агоране. Мы уже какое-то время находимся здесь, и я не удивлюсь, если там война уже набирает обороты. Стоит найти место, где можно узнать последние новости, прежде чем решать, куда идти дальше.
       Гилли согласно кивнул:
       — Да, будет полезно узнать, что там происходит. Может, в Новом Олсоре удастся найти кого-нибудь, кто знает больше.
       Они продолжили свой путь, надеясь найти в Новом Олсоре ответы на свои вопросы и, возможно, новые пути, которые им предстоит пройти.
       


       
       Глава 70. Вопросы и предчувствия


       В воздухе витал запах сырости, а путь становился всё сложнее. Осень в горах уже вступила в свои права: деревья, раскинувшиеся по склонам, теряли листву, и тут и там жёлто-красные ковры покрывали землю. Дул резкий и холодный ветер, заставляя друзей плотнее укутываться в свои плащи. Дождь то и дело моросил, создавая вокруг мрачную, но величественную атмосферу. Время от времени сквозь облака проглядывало солнце, озаряя серебристыми лучами вершины гор и словно напоминая, что впереди ещё есть надежда.
       Аллар, ехавший рядом, слушал разговоры, иногда кивая в ответ на вопросы или замечания. Он снова достал свой музыкальный инструмент и заиграл что-то мелодичное, почти грустное, словно музыка отражала его мысли.
       — Аллар, — начал Андор, глядя на эльфа. — Ты видел так много, что нам и не снилось. Почему ты всё ещё странствуешь? Неужели для тебя нет покоя?
       Аллар на мгновение задумался, прежде чем ответить.
       — Покой, друг мой, — произнёс он, слегка прищурившись, — это роскошь для тех, кто познал пределы своего мира. Мой же мир бесконечен. Когда ты живёшь столько, сколько я, понимаешь, что подлинный покой обретается не в бездействии, а в поиске истины.
       Эли, поглядывая на старую дорогу перед ними, добавил:
       — Надеюсь, в Новом Олсоре мы найдём больше, чем просто ответы на наши вопросы. Возможно, стоило бы отправиться туда раньше.
       Гилли, всегда более прямолинейный, с ухмылкой заметил:
       — Если бы не наши поиски и не вся эта беготня, мы бы уже давно отдыхали где-нибудь в трактире за кружкой эля. А вместо этого лазим по горам, ищем демонов и волшебников. Кто бы мог подумать!
       

Показано 18 из 29 страниц

1 2 ... 16 17 18 19 ... 28 29