Основным зачинщиком беспорядков в Агоране оказался Герцог Эдмунд, бывший командир Эли и Гилли. Он организовал так называемый «Союз Праведных Лордов», который заручился поддержкой почти всей церкви Агорана. Слухи утверждали, что король Фауст пригласил Эдмунда в столицу, но тот сбежал, вероятно, поняв, что его пытались убить или пленить.
Эли с Гилли обменялись взглядами, осознавая серьёзность ситуации. Они понимали, что начало конца Агорана было положено, и гражданская война теперь неизбежна.
— Кажется, наши предположения подтвердились, — тихо сказал Эли, оборачиваясь к друзьям. — Война неизбежна, и она затронет всех.
— Нам нужно поторопиться, — добавил Гилли. — Закупим припасы и покинем город, пока ситуация не стала ещё хуже.
Они быстро собрались и отправились на рынок, чтобы закупить всё необходимое для возвращения в Гарагон. Корову Грузильду, ставшую их верной спутницей, снова навьючили припасами. Конечно, они могли бы купить коня и повозку, но это оставило бы их почти без средств, а поселенцы в Гарагоне остались бы без нужных товаров.
Когда друзья добрались до поста Галвины, солнце уже клонилось к закату. Галвина встретила их с радостью, которая сразу бросилась в глаза.
— Видимо, новости из Агорана тебя очень порадовали, — заметил Эли, слегка прищурившись.
Галвина сияла, явно довольная услышанным.
— Скоро Агоран будет разорван на клочки! — сказала она с воодушевлением. — И тогда Астерия восстанет из пепла. Всё, что было утеряно, вернётся, а мы займем своё законное место.
Эли, почувствовав в её словах что-то большее, чем просто радость, внимательно посмотрел на неё.
— Что-то подсказывает мне, что твоя радость не только в жажде мести, Галвина. В чём дело?
Она смутилась, но потом, осознав, что им можно доверять, решила рассказать правду.
— Люди моего рода — пусть и дальние родственники, но всё же связаны с королями Астерии. Сеймур III Астерийский умер в заключении, его единственный сын и наследник после поражения отца ушёл в монахи, и его дальнейшая судьба неизвестна. Но теперь, когда Агоран слабеет, у меня есть шанс предъявить претензии на трон Астерии. Если мои боевые товарищи поддержат меня, я смогу стать королевой Галвиной I Меадорой!
Гилли, услышав её слова, нахмурился. Её злорадство по поводу развала Агорана вызвало у него глубокую тревогу.
— А ты подумала о том, что в результате развала Агорана могут погибнуть невинные люди? Моя жена, дети и другие родственники, которые ни в чём не виноваты, могут пострадать. Оно того стоит?
Галвина, почувствовав укор совести, опустила взгляд.
— Я понимаю твои чувства, Гилли, — ответила она тише. — Но я должна думать о своём народе и своей стране. Если я смогу восстановить Астерию, то, возможно, смогу предотвратить ещё большее кровопролитие.
Разговор стал напряжённым, но друзья понимали, что ничего не смогут изменить в нынешней ситуации. Они заплатили Галвине пошлину за переход через границу и решили остаться на ночлег у её поста, чтобы утром с новыми силами отправиться в Гарагон.
Ночь была спокойной, зато мысли каждого из них полны тревоги. Война, которая назревала в Агоране, могла изменить их жизни навсегда. Гилли, Эли и Андор знали, что будущее не будет простым, но единственное, что они могли сделать — это продолжать свой путь, помогая тем, кто в этом нуждается, и надеясь, что их усилия помогут выжить в этом бурном мире.
Утро наступило быстро, и, несмотря на серое небо и моросящий дождь, друзья были готовы продолжить путь. Кошель заметно похудел после всех закупок и уплаты налогов, и это стало причиной новых размышлений. Осень уже наступила, а впереди ждала зима — суровая и неумолимая. Им предстояло подумать о том, что ещё жители Гарагона могли бы продать или обменять, чтобы выжить в грядущие холода.
Дождь усиливался, превращая дорогу в грязное месиво, но друзья продолжали идти. Корова Грузильда послушно шагала рядом, хоть и слегка недовольно фыркая из-за сырости. Чтобы скрасить путь, Андор решил рассказать одну историю, которая пришла ему на ум.
— В семинарии, где я учился, был один юнец, — начал Андор. — Очень религиозный парень. Он всё время благодарил Святую Матерь, молился каждое утро и каждый вечер. При виде клириков он падал на колени и усердно произносил молитвы. Настоящий образец благочестия, если можно так сказать.
Гилли и Эли заинтересованно посмотрели на него, догадываясь, что в истории может оказаться неожиданный поворот.
— Этот юнец знал, что я изучаю аспект природы, — продолжил Андор. — И однажды он обратился ко мне по секрету, очень смущённый и взволнованный. Видите ли, аспект природы касается и заразных болезней. Короче говоря, он попросил меня взглянуть на его проблему.
Эли с Гилли переглянулись, не удержавшись от улыбки.
— И что ты увидел? — спросил Эли, чувствуя, что конец истории будет занятным.
Андор усмехнулся.
— Оказалось, парень заразился срамной болезнью от проститутки. Он был в ужасе, боясь, что его благочестие и репутация будут разрушены. Я, конечно, помог ему вылечиться, но подумал тогда, что даже самые благочестивые могут быть обычными людьми со своими слабостями и пороками.
Эли рассмеялся, а Гилли, улыбнувшись, покачал головой.
— Вот тебе и «святой парень», — сказал Гилли. — Знал бы об этом его наставник…
Так, обсуждая истории из прошлого и размышляя о предстоящем, друзья добрались до Гарагона. Как только они вошли в поселение, жители, заметив их возвращение, сразу оживились. Новоприбывших встретили с радостью, а узнав о привезённых припасах, устроили большой ужин. Яичница, приправленная свежекупленными специями, стала для всех настоящим пиршеством. Вечером Грузильда отправилась на заслуженный отдых, освобождённая от своих обязанностей, да и друзья смогли наконец расслабиться после долгого пути.
Утром, после спокойной ночи, Эли и Гилли планировали продолжить строительство своего дома. Они уже начали готовиться к работе, когда их планы внезапно нарушили. В поселение прибыло четверо всадников в кольчугах, с гербами королевского рода Нарии на груди и щитах. Эти люди выглядели серьёзными и сосредоточенными, явно выполняя важное задание.
Всадники остановились у главной площади, и один из них, сняв шлем, громко объявил:
— Мы ищем троих беженцев из Агорана. Король Оскаро желает их видеть.
Эли, Гилли и Андор, услышав это, мгновенно насторожились. Они знали, что речь идёт о них, но не понимали, почему король Нарии интересуется их судьбой.
Шенко, заметив, что друзья озадачены, подошёл к ним и тихо спросил:
— Что происходит? Эти всадники действительно прибыли за вами?
Эли кивнул, тяжело вздохнув.
— Похоже, так. Мы не ожидали, что привлекли внимание короля. Нужно выяснить, чего он хочет.
Друзья направились к всадникам, которые уже ждали их. Оставив строительство на потом, они понимали, что этот день принесёт новые трудности и, возможно, откроет перед ними новые пути.
Всадники, сопровождавшие друзей, не стали тратить время на объяснения. Они лишь предложили Гилли, Эли и Андору следовать за ними, что не оставляло места для возражений. Друзья, понимая, что у них нет другого выбора, забрались на коней пассажирами. Всадники немедленно направили своих лошадей на север, в сторону гор.
Дорога вела их всё выше и выше, и вскоре окружающий ландшафт изменился. Узкая тропа, по которой они двигались, превратилась в широкую вымощенную камнями дорогу, поднимающуюся круто вверх по горному склону. Воздух становился всё более разреженным, и резкие перепады высоты вызвали у друзей лёгкое головокружение, в ушах неприятно заломило.
Вскоре перед ними возник величественный замок, частично встроенный в скалу. Это было внушительное сооружение — Старая Нария: древний замок, построенный ещё во времена Бессмертного Короля. Его стены, будто вросшие в саму гору, были массивными и мрачными. Коридоры и залы замка, по которым их вели, казались бесконечными и очень высокими. Они пролегали прямо сквозь гору, из-за чего стены были холодными и влажными, а воздух — тяжёлым и прохладным.
Друзья шли за всадниками по этим длинным коридорам, осознавая, что штурмовать такой замок без магии или летающих существ было бы невозможно. За этими стенами королевская власть чувствовала себя в безопасности, недоступная для большинства внешних угроз.
Наконец путников привели в тронный зал — огромное помещение с высокими потолками, где всё дышало древностью. Огромные колонны поддерживали своды, а стены украшали старинные гобелены и щиты, напоминающие о былой славе королевства. В центре зала, на возвышении, сидел король Нарии, Оскаро.
Король Оскаро выглядел совсем не так, как друзья ожидали. Перед ними оказался лысый бледный человек с тонкой бородкой и усиками. Его глаза были полны усталости и грусти, будто на его плечах лежал груз множества нерешённых проблем и тяжёлых мыслей. В отличие от своего окружения, он казался более хрупким и уязвимым, словно его здоровье подтачивали не только возраст и болезни, но и заботы, съедавшие его изнутри.
Когда друзья подошли ближе, они преклонили колени перед королём, как того требовал этикет. Оскаро внимательно смотрел на них, взгляд его был изучающим, но в нём не было ни жестокости, ни враждебности — лишь усталое любопытство.
— Встаньте, — наконец произнёс Оскаро, его голос был мягким, но уверенным. — Я рад, что вы откликнулись на мой призыв. У меня к вам есть важный разговор.
Друзья встали и обменялись взглядами, ожидая, что король скажет дальше. Ситуация становилась всё более напряжённой и загадочной. Чего именно хотел король Оскаро от трёх беженцев из Агорана? И какова была его роль в тех событиях, что раздирали их родную страну?
Оскаро вздохнул и, слегка выпрямившись на троне, продолжил:
— Я понимаю, что вам многое непонятно. Вы бежали из Агорана, и, вероятно, слышали новости о гражданской войне, которая вот-вот начнётся. Но мне нужно ваше понимание и ваше доверие. Ваша роль в этом может оказаться гораздо значительнее, чем вы себе представляете.
Король Оскаро встал с трона и медленно подошёл к притихшей компании. Его движения были осторожными и слегка натужными, как у человека, давно утратившего былую силу. Глядя на путников перед собой, он неспешно заговорил.
— Я понимаю, что вы ожидаете объяснений, и обязан их дать, — начал король, его голос был тихим, но уверенным. — С детства я был слабым и болезненным ребёнком. Моя мать родила меня, когда ей было сорок лет, и все её старшие дети — мои братья и сёстры —по разным причинам погибли к моменту моего рождения. Быть последним наследником — тяжёлое бремя, и я был вынужден провести большую часть своей жизни в этом замке, пока слухи и домыслы расползались по королевству.
Друзья внимательно слушали его, понимая, что за этим рассказом скрывается нечто большее, чем просто личные воспоминания короля.
— Моё королевство — маленькое и бедное, — продолжал Оскаро. — Мы находимся между морем и огромной державой Агораном, что не раз грозила захватить наши земли. Единственная причина, по которой Нария до сих пор остаётся независимой, — это наши горы. Они бедны и бесплодны, а вести войну в этих условиях никому не хочется. Если бы я умер без наследников, Нария оказалась бы в унии с Ливонией. Но есть и другие претенденты, такие как Кастеланус, и это неизбежно привело бы к войне за наследство.
Гилли, Эли и Андор молча обменялись взглядами, осознавая, что ситуация в Нарии оказалась ещё более сложной, чем они могли себе представить.
— Однако лишь в последние десятилетия стало ясно, что Нария — это не просто бесплодный кусок камня. В наших горах скрыты богатые залежи железа, олова и даже мифрила. Эти ресурсы могли бы сделать наше королевство богатым, но, к сожалению, у короны нет достаточных средств для их добычи и обработки. Поэтому на нашей земле начали появляться фактории тёмных эльфов и экспедиции тёмных гномов.
Андор заинтересованно прищурился.
— Тёмные эльфы и тёмные гномы… Значит, Нария постепенно становится зависимой от них?
Оскаро кивнул, глядя в глаза мага.
— Именно так. Эти народы живут на севере, в Сумеречном Лесу, который является частью могущественного государства — Эбонской Олигархии. Это влиятельная торговая республика, одна из самых развитых и богатых держав в Северном Альдоре. У них даже есть заморские колонии. Теперь они всё больше втягивают нас в свою экономическую зависимость. И если конфликт в нашем регионе перерастёт в войну, Эбонская Олигархия неизбежно будет втянута в него. Это станет большой войной, которая охватит весь Северный Альдор.
Эли нахмурился, осознавая масштаб угрозы.
— Значит, ваша главная забота — сохранить независимость Нарии? — спросил он.
Король вздохнул, снова опускаясь на трон.
— Да, но я знаю, что у меня мало шансов. Моя слабость и болезни не позволяют мне защитить королевство. Я не могу даже надеяться на наследников, которые могли бы продолжить династию. Однако верю, что надежда у нас всё же есть.
Друзья внимательно слушали, ожидая, что король скажет дальше.
— Мой далёкий предок, Волейн Могучий, основатель нашей династии, оставил после себя наследие, которое может помочь мне обрести силу и здоровье, а также дать Нарии шанс на спасение. Легенда гласит, что Волейн Могучий обладал артефактом, который даровал ему невероятную мощь. Если бы я смог его найти, это могло бы изменить всё. Я смог бы не только восстановить свои силы, но и завести наследников, что укрепило бы королевство и защитило его от внешних угроз.
Гилли, осознавая всю важность сказанного, спросил:
— И что вы хотите от нас, Ваше Величество?
Король посмотрел на них с надеждой в глазах.
— Я прошу вас помочь мне в этом поиске. Если вы сможете найти наследие Волейна Могучего и вернуть его мне, я посвящу вас в рыцари и награжу земельными наделами. Нария сможет сохранить свою независимость, и, возможно, мы сможем избежать грядущей катастрофы.
Эли и Андор обменялись взглядами. Предложение было заманчивым, но и чрезвычайно опасным. Они знали, что искать артефакт, который ускользнул от многих поколений, будет нелёгкой задачей. Но отказать королю, когда на кону судьба целого королевства, они тоже не могли.
— Мы готовы помочь вам, Ваше Величество, — сказал Эли от имени всех троих. — Мы отправимся на поиски наследия Волейна Могучего.
Король Оскаро впервые за долгое время улыбнулся. Эта улыбка была слабой, но в ней чувствовалась искренняя благодарность.
— Благодарю вас. Вы даёте мне и моему королевству шанс. Пусть удача будет на вашей стороне, и пусть Святой Матери будет угодно, чтобы ваш путь привёл вас к успеху.
Друзья понимали, что теперь на их плечах лежит огромная ответственность. Их судьбы переплелись с судьбой Нарии, и теперь они отправятся на поиски артефакта, который мог бы изменить весь ход истории.
После того как король Оскаро изложил свой план и сделал предложение, друзья, обменявшись взглядами, поняли, что нужно обсудить всё между собой, прежде чем принять решение.
— Ваше Величество, — начал Эли, поднимая глаза на короля, — нам нужно время, чтобы обсудить ваше предложение и решить, что делать дальше.
Эли с Гилли обменялись взглядами, осознавая серьёзность ситуации. Они понимали, что начало конца Агорана было положено, и гражданская война теперь неизбежна.
— Кажется, наши предположения подтвердились, — тихо сказал Эли, оборачиваясь к друзьям. — Война неизбежна, и она затронет всех.
— Нам нужно поторопиться, — добавил Гилли. — Закупим припасы и покинем город, пока ситуация не стала ещё хуже.
Они быстро собрались и отправились на рынок, чтобы закупить всё необходимое для возвращения в Гарагон. Корову Грузильду, ставшую их верной спутницей, снова навьючили припасами. Конечно, они могли бы купить коня и повозку, но это оставило бы их почти без средств, а поселенцы в Гарагоне остались бы без нужных товаров.
Когда друзья добрались до поста Галвины, солнце уже клонилось к закату. Галвина встретила их с радостью, которая сразу бросилась в глаза.
— Видимо, новости из Агорана тебя очень порадовали, — заметил Эли, слегка прищурившись.
Галвина сияла, явно довольная услышанным.
— Скоро Агоран будет разорван на клочки! — сказала она с воодушевлением. — И тогда Астерия восстанет из пепла. Всё, что было утеряно, вернётся, а мы займем своё законное место.
Эли, почувствовав в её словах что-то большее, чем просто радость, внимательно посмотрел на неё.
— Что-то подсказывает мне, что твоя радость не только в жажде мести, Галвина. В чём дело?
Она смутилась, но потом, осознав, что им можно доверять, решила рассказать правду.
— Люди моего рода — пусть и дальние родственники, но всё же связаны с королями Астерии. Сеймур III Астерийский умер в заключении, его единственный сын и наследник после поражения отца ушёл в монахи, и его дальнейшая судьба неизвестна. Но теперь, когда Агоран слабеет, у меня есть шанс предъявить претензии на трон Астерии. Если мои боевые товарищи поддержат меня, я смогу стать королевой Галвиной I Меадорой!
Гилли, услышав её слова, нахмурился. Её злорадство по поводу развала Агорана вызвало у него глубокую тревогу.
— А ты подумала о том, что в результате развала Агорана могут погибнуть невинные люди? Моя жена, дети и другие родственники, которые ни в чём не виноваты, могут пострадать. Оно того стоит?
Галвина, почувствовав укор совести, опустила взгляд.
— Я понимаю твои чувства, Гилли, — ответила она тише. — Но я должна думать о своём народе и своей стране. Если я смогу восстановить Астерию, то, возможно, смогу предотвратить ещё большее кровопролитие.
Разговор стал напряжённым, но друзья понимали, что ничего не смогут изменить в нынешней ситуации. Они заплатили Галвине пошлину за переход через границу и решили остаться на ночлег у её поста, чтобы утром с новыми силами отправиться в Гарагон.
Ночь была спокойной, зато мысли каждого из них полны тревоги. Война, которая назревала в Агоране, могла изменить их жизни навсегда. Гилли, Эли и Андор знали, что будущее не будет простым, но единственное, что они могли сделать — это продолжать свой путь, помогая тем, кто в этом нуждается, и надеясь, что их усилия помогут выжить в этом бурном мире.
Глава 23. Путь в Гарагон и неожиданный визит
Утро наступило быстро, и, несмотря на серое небо и моросящий дождь, друзья были готовы продолжить путь. Кошель заметно похудел после всех закупок и уплаты налогов, и это стало причиной новых размышлений. Осень уже наступила, а впереди ждала зима — суровая и неумолимая. Им предстояло подумать о том, что ещё жители Гарагона могли бы продать или обменять, чтобы выжить в грядущие холода.
Дождь усиливался, превращая дорогу в грязное месиво, но друзья продолжали идти. Корова Грузильда послушно шагала рядом, хоть и слегка недовольно фыркая из-за сырости. Чтобы скрасить путь, Андор решил рассказать одну историю, которая пришла ему на ум.
— В семинарии, где я учился, был один юнец, — начал Андор. — Очень религиозный парень. Он всё время благодарил Святую Матерь, молился каждое утро и каждый вечер. При виде клириков он падал на колени и усердно произносил молитвы. Настоящий образец благочестия, если можно так сказать.
Гилли и Эли заинтересованно посмотрели на него, догадываясь, что в истории может оказаться неожиданный поворот.
— Этот юнец знал, что я изучаю аспект природы, — продолжил Андор. — И однажды он обратился ко мне по секрету, очень смущённый и взволнованный. Видите ли, аспект природы касается и заразных болезней. Короче говоря, он попросил меня взглянуть на его проблему.
Эли с Гилли переглянулись, не удержавшись от улыбки.
— И что ты увидел? — спросил Эли, чувствуя, что конец истории будет занятным.
Андор усмехнулся.
— Оказалось, парень заразился срамной болезнью от проститутки. Он был в ужасе, боясь, что его благочестие и репутация будут разрушены. Я, конечно, помог ему вылечиться, но подумал тогда, что даже самые благочестивые могут быть обычными людьми со своими слабостями и пороками.
Эли рассмеялся, а Гилли, улыбнувшись, покачал головой.
— Вот тебе и «святой парень», — сказал Гилли. — Знал бы об этом его наставник…
Так, обсуждая истории из прошлого и размышляя о предстоящем, друзья добрались до Гарагона. Как только они вошли в поселение, жители, заметив их возвращение, сразу оживились. Новоприбывших встретили с радостью, а узнав о привезённых припасах, устроили большой ужин. Яичница, приправленная свежекупленными специями, стала для всех настоящим пиршеством. Вечером Грузильда отправилась на заслуженный отдых, освобождённая от своих обязанностей, да и друзья смогли наконец расслабиться после долгого пути.
Утром, после спокойной ночи, Эли и Гилли планировали продолжить строительство своего дома. Они уже начали готовиться к работе, когда их планы внезапно нарушили. В поселение прибыло четверо всадников в кольчугах, с гербами королевского рода Нарии на груди и щитах. Эти люди выглядели серьёзными и сосредоточенными, явно выполняя важное задание.
Всадники остановились у главной площади, и один из них, сняв шлем, громко объявил:
— Мы ищем троих беженцев из Агорана. Король Оскаро желает их видеть.
Эли, Гилли и Андор, услышав это, мгновенно насторожились. Они знали, что речь идёт о них, но не понимали, почему король Нарии интересуется их судьбой.
Шенко, заметив, что друзья озадачены, подошёл к ним и тихо спросил:
— Что происходит? Эти всадники действительно прибыли за вами?
Эли кивнул, тяжело вздохнув.
— Похоже, так. Мы не ожидали, что привлекли внимание короля. Нужно выяснить, чего он хочет.
Друзья направились к всадникам, которые уже ждали их. Оставив строительство на потом, они понимали, что этот день принесёт новые трудности и, возможно, откроет перед ними новые пути.
Глава 24. Встреча с королем Оскаро
Всадники, сопровождавшие друзей, не стали тратить время на объяснения. Они лишь предложили Гилли, Эли и Андору следовать за ними, что не оставляло места для возражений. Друзья, понимая, что у них нет другого выбора, забрались на коней пассажирами. Всадники немедленно направили своих лошадей на север, в сторону гор.
Дорога вела их всё выше и выше, и вскоре окружающий ландшафт изменился. Узкая тропа, по которой они двигались, превратилась в широкую вымощенную камнями дорогу, поднимающуюся круто вверх по горному склону. Воздух становился всё более разреженным, и резкие перепады высоты вызвали у друзей лёгкое головокружение, в ушах неприятно заломило.
Вскоре перед ними возник величественный замок, частично встроенный в скалу. Это было внушительное сооружение — Старая Нария: древний замок, построенный ещё во времена Бессмертного Короля. Его стены, будто вросшие в саму гору, были массивными и мрачными. Коридоры и залы замка, по которым их вели, казались бесконечными и очень высокими. Они пролегали прямо сквозь гору, из-за чего стены были холодными и влажными, а воздух — тяжёлым и прохладным.
Друзья шли за всадниками по этим длинным коридорам, осознавая, что штурмовать такой замок без магии или летающих существ было бы невозможно. За этими стенами королевская власть чувствовала себя в безопасности, недоступная для большинства внешних угроз.
Наконец путников привели в тронный зал — огромное помещение с высокими потолками, где всё дышало древностью. Огромные колонны поддерживали своды, а стены украшали старинные гобелены и щиты, напоминающие о былой славе королевства. В центре зала, на возвышении, сидел король Нарии, Оскаро.
Король Оскаро выглядел совсем не так, как друзья ожидали. Перед ними оказался лысый бледный человек с тонкой бородкой и усиками. Его глаза были полны усталости и грусти, будто на его плечах лежал груз множества нерешённых проблем и тяжёлых мыслей. В отличие от своего окружения, он казался более хрупким и уязвимым, словно его здоровье подтачивали не только возраст и болезни, но и заботы, съедавшие его изнутри.
Когда друзья подошли ближе, они преклонили колени перед королём, как того требовал этикет. Оскаро внимательно смотрел на них, взгляд его был изучающим, но в нём не было ни жестокости, ни враждебности — лишь усталое любопытство.
— Встаньте, — наконец произнёс Оскаро, его голос был мягким, но уверенным. — Я рад, что вы откликнулись на мой призыв. У меня к вам есть важный разговор.
Друзья встали и обменялись взглядами, ожидая, что король скажет дальше. Ситуация становилась всё более напряжённой и загадочной. Чего именно хотел король Оскаро от трёх беженцев из Агорана? И какова была его роль в тех событиях, что раздирали их родную страну?
Оскаро вздохнул и, слегка выпрямившись на троне, продолжил:
— Я понимаю, что вам многое непонятно. Вы бежали из Агорана, и, вероятно, слышали новости о гражданской войне, которая вот-вот начнётся. Но мне нужно ваше понимание и ваше доверие. Ваша роль в этом может оказаться гораздо значительнее, чем вы себе представляете.
Глава 25. Разговор с королем Оскаро
Король Оскаро встал с трона и медленно подошёл к притихшей компании. Его движения были осторожными и слегка натужными, как у человека, давно утратившего былую силу. Глядя на путников перед собой, он неспешно заговорил.
— Я понимаю, что вы ожидаете объяснений, и обязан их дать, — начал король, его голос был тихим, но уверенным. — С детства я был слабым и болезненным ребёнком. Моя мать родила меня, когда ей было сорок лет, и все её старшие дети — мои братья и сёстры —по разным причинам погибли к моменту моего рождения. Быть последним наследником — тяжёлое бремя, и я был вынужден провести большую часть своей жизни в этом замке, пока слухи и домыслы расползались по королевству.
Друзья внимательно слушали его, понимая, что за этим рассказом скрывается нечто большее, чем просто личные воспоминания короля.
— Моё королевство — маленькое и бедное, — продолжал Оскаро. — Мы находимся между морем и огромной державой Агораном, что не раз грозила захватить наши земли. Единственная причина, по которой Нария до сих пор остаётся независимой, — это наши горы. Они бедны и бесплодны, а вести войну в этих условиях никому не хочется. Если бы я умер без наследников, Нария оказалась бы в унии с Ливонией. Но есть и другие претенденты, такие как Кастеланус, и это неизбежно привело бы к войне за наследство.
Гилли, Эли и Андор молча обменялись взглядами, осознавая, что ситуация в Нарии оказалась ещё более сложной, чем они могли себе представить.
— Однако лишь в последние десятилетия стало ясно, что Нария — это не просто бесплодный кусок камня. В наших горах скрыты богатые залежи железа, олова и даже мифрила. Эти ресурсы могли бы сделать наше королевство богатым, но, к сожалению, у короны нет достаточных средств для их добычи и обработки. Поэтому на нашей земле начали появляться фактории тёмных эльфов и экспедиции тёмных гномов.
Андор заинтересованно прищурился.
— Тёмные эльфы и тёмные гномы… Значит, Нария постепенно становится зависимой от них?
Оскаро кивнул, глядя в глаза мага.
— Именно так. Эти народы живут на севере, в Сумеречном Лесу, который является частью могущественного государства — Эбонской Олигархии. Это влиятельная торговая республика, одна из самых развитых и богатых держав в Северном Альдоре. У них даже есть заморские колонии. Теперь они всё больше втягивают нас в свою экономическую зависимость. И если конфликт в нашем регионе перерастёт в войну, Эбонская Олигархия неизбежно будет втянута в него. Это станет большой войной, которая охватит весь Северный Альдор.
Эли нахмурился, осознавая масштаб угрозы.
— Значит, ваша главная забота — сохранить независимость Нарии? — спросил он.
Король вздохнул, снова опускаясь на трон.
— Да, но я знаю, что у меня мало шансов. Моя слабость и болезни не позволяют мне защитить королевство. Я не могу даже надеяться на наследников, которые могли бы продолжить династию. Однако верю, что надежда у нас всё же есть.
Друзья внимательно слушали, ожидая, что король скажет дальше.
— Мой далёкий предок, Волейн Могучий, основатель нашей династии, оставил после себя наследие, которое может помочь мне обрести силу и здоровье, а также дать Нарии шанс на спасение. Легенда гласит, что Волейн Могучий обладал артефактом, который даровал ему невероятную мощь. Если бы я смог его найти, это могло бы изменить всё. Я смог бы не только восстановить свои силы, но и завести наследников, что укрепило бы королевство и защитило его от внешних угроз.
Гилли, осознавая всю важность сказанного, спросил:
— И что вы хотите от нас, Ваше Величество?
Король посмотрел на них с надеждой в глазах.
— Я прошу вас помочь мне в этом поиске. Если вы сможете найти наследие Волейна Могучего и вернуть его мне, я посвящу вас в рыцари и награжу земельными наделами. Нария сможет сохранить свою независимость, и, возможно, мы сможем избежать грядущей катастрофы.
Эли и Андор обменялись взглядами. Предложение было заманчивым, но и чрезвычайно опасным. Они знали, что искать артефакт, который ускользнул от многих поколений, будет нелёгкой задачей. Но отказать королю, когда на кону судьба целого королевства, они тоже не могли.
— Мы готовы помочь вам, Ваше Величество, — сказал Эли от имени всех троих. — Мы отправимся на поиски наследия Волейна Могучего.
Король Оскаро впервые за долгое время улыбнулся. Эта улыбка была слабой, но в ней чувствовалась искренняя благодарность.
— Благодарю вас. Вы даёте мне и моему королевству шанс. Пусть удача будет на вашей стороне, и пусть Святой Матери будет угодно, чтобы ваш путь привёл вас к успеху.
Друзья понимали, что теперь на их плечах лежит огромная ответственность. Их судьбы переплелись с судьбой Нарии, и теперь они отправятся на поиски артефакта, который мог бы изменить весь ход истории.
Глава 26. Обсуждение судьбы
После того как король Оскаро изложил свой план и сделал предложение, друзья, обменявшись взглядами, поняли, что нужно обсудить всё между собой, прежде чем принять решение.
— Ваше Величество, — начал Эли, поднимая глаза на короля, — нам нужно время, чтобы обсудить ваше предложение и решить, что делать дальше.