Циду Вэй кивнул и потихоньку шагнул в бок по тропе, стараясь не поворачиваться к провалу позади. Ему так действительно стало легче и дело пошло быстрее.
И вот оба выбрались на скальную площадку, похожую на широкую ступень в скале.
Когда-то в этих местах землю тряхнуло настолько основательно, что каменная гряда разделилась глубокой трещиной, зиявшей теперь перед площадкой, уходящим вниз темным узким ущельем. Видимо тогда же верхушка скалы раскололась надвое. Одна часть ее рухнула вниз, оставив после себя этот уступ, который со временем сгладили ветра и непогода.
Вид отсюда открывался не просто великолепный, а величественный от чего захватывало дух. Он придавал жутковатую иллюзию, парения над над лесистыми грядами гор, уходящими за горизонт и прорезывающими их реками далеко внизу. И будто весь этот мир лежал у твоих ног, если бы обзор с другой стороны не перекрывала стена – основание уцелевшего гранитного пика, упиравшегося в небо черным обломанным зубом. К подножию этого каменного зуба неуверенно лепилось хлипкое человеческое жилище, выглядевшее здесь странно и дико, которое, по какому-то недоразумению, до сих пор не сдуло ветрами.
Ю Ли, благополучно добравшаяся под бдительной охраной Циду Вэя, до этого полуразвалившегося скворечника, разглядывала хижину легендарного аскета. В этом нелепо сляпанном, продуваемом убогом сарае больше получаса находиться было невозможно, что уж говорить о проживания в ней.
Недоумение Ю Ли прервало тихое проклятие Циду Вэя перешедшее в прочувственную брань. Повернувшись к нему и взглянув туда куда смотрел ее телохранитель, она остолбенела.
- Что за…?
Там где виднелись крыши монастыря, поднимались столбы дыма, окутывая всю территорию обители густыми черными клубами, так что не видно было ни крыши пагоды, ни Абрикосовых ворот.
- Что это? – пробормотала ошеломленная Ю Ли. – Поднебесная ведь ни с кем не воюет?
- Это Фуян, - скрипнул зубами Циду Вэй. – Эта демоница решила сжечь монастырь.
-Тварь! - ругнулась заволновавшаяся Ю Ли. – Что теперь будет с сестрами и настоятельницей?
Но ответить Циду Вэй не успел. Поглощенные развернувшейся внизу трагедией, они не сразу заметили опасность, грозившую им самим.
К уступу двигались трое, уверенно держась на узкой тропе без всякой боязни. Эти трое напомнили Ю Ли убийцу, от которого ей удалось сбежать после своего пробуждения. В черных одеждах, не сковывавших их движений, они явно не состояли в придворной свите Фуян, но то, что это были посланники ее высочества не вызывало сомнений.
- Циду Вэй… - с тревогой выдохнула Ю Ли.
- Укройтесь в хижине, - деловито приказал он, с тихим шорохом вынимая из ножен меч.
И вскоре возле хижины разгорелся неравный бой, один против троих. И хотя офицер генерала Фэна имел преимущество против натасканных наемников Фуян, это преимущество стало и его слабостью.
Цилу Вэй стоял над тропой, по которой поднимались к нему наемники, но был скован страхом высотой, что стало очевидным для нападавших.
И все же несмотря на зажатость, Циду Вэй не собирался подпускать убийц к хижине, но и к краю обрыва не приближался, что дало наемникам возможность взобраться таки на уступ. Телохранитель Ю Ли встретил первого из них одним рубящим ударом клинка, смахнув его со скалы, однако следующий за ним, стремительно выскочил на площадку и, не обращая внимания на летящего в пропасть сообщника, сразу атаковать офицера. И пока Циду Вэй отражал его молниеносные удары, на площадку уже беспрепятственно взобрался третий наемник. Теперь Циду Вэй яростно отбивал атаки обоих, не позволяя тайным убийцам приблизиться к хижине. Эти двое, тоже оказались искусными бойцами и не давали ему не то что дотянуться до себя, а даже приблизиться, держа телохранителя Ю Ли на расстоянии. Но и Циду Вэй, сдерживая их умелый натиск, не позволял отвлекать себя ни одному из них, чтобы другой мог обойти его и упорно навязывал им бой, не разрешая отвлекаться от поединка ни на мгновение.
Все же Ю Ли стало очевидно, что Циду Вэю не выстоять одному против матерых вояк в том стремительном темпе боя, который он сам же и навязал им. Поэтому стало жизненно важно дать ему возможность уровнять свои шансы сейчас, пока он совсем не вымотался. Нужно отвлечь хотя бы одного из наемных убийц, дав тем возможность своему телохранителю быстро расправится с другим.
Ю Ли ринулась в хижину надеясь найти там хоть что-то, что могло послужить ей оружием. Черт, Будда, демон, кто-нибудь, пошлите хоть какую-нибудь палку, чтобы ею можно было столкнуть врага с крутизны! Но аскет оказался самым нищим из всех нищебродов всего мира. Кроме убогих стен, грубо сколоченного канна, подобия алтаря да смотанной веревки, что висела на щелястой стене неким священным атрибутом, в этом сарае больше ничего не было.
Развернувшись Ю Ли выскочила наружу. Оставалось лишь закидать противника камнями, но все трое постоянно маневрировали и она могла ненароком угодить в Циду Вэя, усложнив его и без того непростое положение.
Между тем расклад поединщиков опасно изменилось.
Видя, что по мастерству мечного боя воин генерала Лин Фэна не уступает им, наемники сменили тактику, заманивая его ближе к краю обрыва. Ю Ли встревожилась, видя, что он, увлеченный сражением, потихоньку двигается к нему. И тогда побежала к дерущимся чьи клинки мелькали так, что их уже было не различить, намереваясь отвлечь нападающих от Циду Вэя и дать ему возможность убраться от края пропасти как можно дальше.
Но ее телохранитель вдруг и сам заметил, что попался. Быстро взглянув в сторону обрыва, что оказался у его ног. Боязнь высоты предала его, подставив под клинки неприятеля.
Но офицер армии Севера, верный своему долгу, схватил за грудки своих убийц, что одновременно вонзили в него свои мечи, из последних сил рванув на себя, срываясь вместе с ними в пропасть.
Это…нет..! Это же не правда! Разве можно… вот так?! Циду Вэй!
Потрясенная Ю Ли металась по краю тропы, смотря, вслед сорвавшимся, когда заметила далеко внизу то ли троих, то ли четверых в черном, что поднимались по скалистой тропе. Подмога наемникам? Но эти трое замешкались, растерянно смотря, то вниз в пропасть, то на край уступа, с которого улетели трое поединщиков.
Ее верного защитника нет, а эти трое шли за ней. Что делать? Что делать? Она не имеет права попасть им в руки. Циду Вэй пожертвовал собой, что бы она угодила к ним в лапы. Он вел ее сюда, чтобы спрятать, защитить, в результате она оказалась в западне, из которой не выбраться.
Кровь из носу, либо она выберется отсюда, либо в пропасть за своим телохранителем, но принцесска не заполучит ее себе на потеху.
Теперь Ю Ли, плохо соображавшая от паники и страха, действовала машинально. Метнувшись к хижине, сдернула со стены веревку по которой должно быть аскет разгуливал над ущельем. Среди горестной маеты, вдруг отчетливо всплыло слово «Дюльфер». Что это такое Ю Ли не понимала, придавленная гибелью товарища и страхом своей скорой смерти, зато кажется это поняло ее тело.
Руки сами разматывали веревку, глаза искали подходящую опору. Миг и она уже стояла возле какого-то валуна, на противоположном краю уступа, пинками проверяя его устойчивость.
Не было времени задумываться над тем правильно ли то, на что решилась из-за лихорадочного поиска спасения, как и ненависти к Фуян, что душила, не давая дышать и здраво поразмыслить. Из-за Циду Вэя у Ю Ли к принцессе теперь особый счет, она просто обязана выжить.
Пока Ю Ли просто слепла от ненависти, что сжигала ее изнутри, она без суеты, отработанными движениями обвязала себя одним концом веревки и деловито выглянула за край обрыва.
Сверху, уходящая вниз монолитом, каменная стена казалась ровной без единого выступа, испещренная лишь трещинами и ненадежными отслоениями камней. Но Ю Ли отчего-то знала, что впечатление это обманчиво. Она была уверена, что спуститься с отвесной скалы и все тут, неведомый Дюльфер ей в помощь. Ее преследователи вот-вот появятся здесь, и времени на колебания и сомнения не оставалось. Оторвав подол монашеского халата, Ю Ли обмотала ладони, чтобы не содрать и не обжечь их при спуске о веревку, а то, что осталось от подола, подвязала вокруг талии, благо на ней были штаны, обязательная деталь женской одежды.
Соединив оба длинных конца веревки, обмотанной вокруг камня-опоры, пропустила их через правое бедро и по груди, через левое плечо, вывела за спину, перехватив в правую руку. Сбросив один конец веревки вниз, Ю Ли уверено схватилась за ту, что оказалась прямо перед ней. Счет шел уже на мгновения, и следовало поторопиться. Потому Ю Ли без колебания сиганула через каменистый край в бездну, игнорируя сжавший ее душу и сознание замораживающий страх.
Дух захватило так, что Ю Ли повиснув над пропастью, забыла дышать. В ушах толчками бухала кровь, но упершись ступнями в камень отвесной стены, почувствовала себя устойчиво и более уверенно. Чуть переведя дух, она решила не раздумывать о том, что делать дальше и что она вообще творит, полностью положившись на память своего тела, которое знало, как действовать, удивляя ее проявившимися у нее вдруг умениями и сноровкой. Ее глаза уже цепко высматривали уступ внизу, на котором она могла твердо встать. Нужно было укрыться, чтобы ее не заметили сверху и побыстрее сдернуть выдававшую ее веревку, с камня-опоры.
Она спускалась, мерно пропуская веревку вокруг своего тела, правой рукой держась за нее, левой немного тормозя и направляя свой спуск. Ю Ли «шла» по стене немного развернувшись боком, так можно было видеть куда ставить ногу, плотно прижимая ступни к камням. Она сдерживала свою торопливость, уверяя себя, что должна успеть до того момента, когда к краю обрыва подойдут ее преследователи, не обращая внимания на то, что веревка уже ощутимо режет бедро и плечо. И продолжала мерно выдавать веревку, шагая по утесу вниз, пока не увидела то, что искала – углубление с удобным углом наклона, похожее на глубокую трещину, достаточно широкую, что бы втиснуться в нее и перевести дух. Но главное, что за небольшое каменное отслоение в этой трещине, можно было после закрепить веревку, чтобы продолжить спуск.
Прежде чем встать на край узкой каменной полки, Ю Ли несколько раз с силой ударила по ней ногой. Монолитный край не поддался, она лишь ушибла ступню. Сделав по ней два шага, Ю Ли втиснулась наконец в углубление трещины. Не мешкая ни минуты, выпустив один из концов веревки, которые при спуске держала вместе, и потянула на себя, пытаясь сдернуть ее с держащего наверху камня.
Освободившийся конец полетел вниз мимо Ю Ли и она начала быстренько подбирать его, укладывать кольцами на плечо, чтобы не перепуталась.
Недаром у Ю Ли сосало под ложечкой и ныло сердце, торопя и понукая. Только она подобрала болтающийся конец веревки, как сверху донеслись возбужденные голоса. Девушка сильнее вжалась в трещину, втискиваясь подальше от края, стараясь не то что шевелиться, а даже не дышать. Тревожные и удивленные голоса, раздавшиеся далеко над ней, слышались отчетливо, видимо преследователи подошли к самому краю обрыва, выглядывая внизу свою сверзившуюся со скалы жертву.
Наконец голоса смолкли, слышались только порывы налетающего ветра, но Ю Ли все же продолжала ждать, остерегаясь высовываться из своего укрытия в которое основательно утрамбовалась. Она опасалась худшего, преследователи могли проявить рвение, захотеть убедиться, что она действительно бросилась со скалы, разбившись насмерть. С них станется не полениться спуститься на дно пропасти из-за боязни перед всемогущей принцессой. Что делать в этом случае Ю Ли не представляла.
Но ее преследователи видимо удовлетворились самым простым и логичным объяснением. В самом деле, куда еще могла подеваться девка загнанная ими на скалу, когда ее защитник погиб. Они сами видели, как вниз просвистело его тело. Правда, при этом он умудрился прихватить их товарищей, но тут уж ничего не поделаешь, не повезло им. Такое зрелище не каждый выдержит, а уж перепуганная, отчаявшаяся женщина тем более. Страх перед принцессой и потрясение от гибели своего отважного защитника, подсказал ей единственно и верный способ спасения – покончить с собой.
Ю Ли ждала, долго не решаясь скинуть веревку, пока зажим интуиции, державший ее в напряжении, не отпустил и она не почувствовала уверенность, что может без опаски продолжить рискованный путь вниз.
Перекинув конец веревки через каменистое отслоение, достаточно широкое, чтобы выдержать ее вес, с трудом поворачиваясь в тесном пространстве узкой щели, она проверила веревку на себе, что оставалась обвязанной вокруг тела, и распустив другой ее конец, что кольцами лежал на плече, скинула вниз.
Спускалась потихоньку, без нервного напряжения и уже не торопясь искала уступ, на котором могла утвердиться, что бы проверить веревку – не перетерлась ли. А после закрепить на надежном камне и спускаться уже без боязни, что веревка закончится быстрее, чем она окажется на земле. Ю Ли могла позволить себе еще две остановки, день только начинал клониться к вечеру. Но пришлось останавливаться три раза. Там, где в ее тело врезалась веревка, в которой ей приходилось «сидеть», кожу натерло до жжения. Самое обидное, что когда Ю Ли уже видела под собой надежную землю, пришлось «шагать» не вниз, а в сторону, вдоль гладкой плиты, чтобы закрепиться на подходящей каменной складке и благополучно завершить спуск.
Когда она встала на землю у подошвы скалы, ее бедро, грудь и плечо горели и саднили, вот замотанным в тряпицы ладоням досталось меньше всего. Сматывая веревку, девушка огляделась. Здесь, со дня пропасти, стиснутой со всех сторон отвесными скалами, все виделось по-другому: было мрачно, сыро, как-то тесно, пахло перегнившей листвой и плесенью.
Теперь следовало искать путь наверх, там где стена скалы шла на понижение и она смогла бы выбраться из ущелья. Ю Ли помнила слова Циду Вэя, что главный торговый тракт, идущий на северо-восток, ведет к лагерю Лин Фэна. Конечно по проторенному пути короче, но не попадется ли она там наемникам, что охотились за ней. Хотя эти сволочи уверены, что она погибла, сорвавшись в пропасть, рисковать все же не стоило. Придется двигаться по ущелью до конца, пусть и извилистому, зато безопасному. Так она хотя бы, не обнаружит, что жива.
Повесив веревку, свернутую равными кольцами через плечо, девушка двинулась в путь, который оказался намного мучительнее и муторнее, чем представлялось с высоты скалы, откуда пропасть виделась извилистой бороздой, прорезавшей лесистую часть равнины и гористую местность.
Двигалась она медленно, приходилось преодолевать каменные завалы и непроходимые заросли кустарника с хлесткими, а то и колючими ветвями. После ущелье расширилось, и стали попадаться упрямые деревца, облюбовавшие подножия скал, после брела вдоль бурного мелководного ручья, через сплошной бурелом с въедливой мошкарой. Зато ополоснула лицо и вдоволь напилась воды.
Кажется, она не была неженкой, ее не столько вымотало спуск по скале и лазанье по дну ущелья, сколько болтающаяся на ней монастырская одежда, будь она неладна. И не так донимали царапины от шипов, ссадины от хлестких веток, синяки от ушибов о камни, сколько опять же путавшийся в ногах обтерханный подол мешковатой расы, который она то и дело обвязывала вокруг пояса. И ни разу не приходило желание пожаловаться на горькую долю и всплакнуть, лишь точила упрямая мысль посчитаться с Фуян.
И вот оба выбрались на скальную площадку, похожую на широкую ступень в скале.
Когда-то в этих местах землю тряхнуло настолько основательно, что каменная гряда разделилась глубокой трещиной, зиявшей теперь перед площадкой, уходящим вниз темным узким ущельем. Видимо тогда же верхушка скалы раскололась надвое. Одна часть ее рухнула вниз, оставив после себя этот уступ, который со временем сгладили ветра и непогода.
Вид отсюда открывался не просто великолепный, а величественный от чего захватывало дух. Он придавал жутковатую иллюзию, парения над над лесистыми грядами гор, уходящими за горизонт и прорезывающими их реками далеко внизу. И будто весь этот мир лежал у твоих ног, если бы обзор с другой стороны не перекрывала стена – основание уцелевшего гранитного пика, упиравшегося в небо черным обломанным зубом. К подножию этого каменного зуба неуверенно лепилось хлипкое человеческое жилище, выглядевшее здесь странно и дико, которое, по какому-то недоразумению, до сих пор не сдуло ветрами.
Ю Ли, благополучно добравшаяся под бдительной охраной Циду Вэя, до этого полуразвалившегося скворечника, разглядывала хижину легендарного аскета. В этом нелепо сляпанном, продуваемом убогом сарае больше получаса находиться было невозможно, что уж говорить о проживания в ней.
Недоумение Ю Ли прервало тихое проклятие Циду Вэя перешедшее в прочувственную брань. Повернувшись к нему и взглянув туда куда смотрел ее телохранитель, она остолбенела.
- Что за…?
Там где виднелись крыши монастыря, поднимались столбы дыма, окутывая всю территорию обители густыми черными клубами, так что не видно было ни крыши пагоды, ни Абрикосовых ворот.
- Что это? – пробормотала ошеломленная Ю Ли. – Поднебесная ведь ни с кем не воюет?
- Это Фуян, - скрипнул зубами Циду Вэй. – Эта демоница решила сжечь монастырь.
-Тварь! - ругнулась заволновавшаяся Ю Ли. – Что теперь будет с сестрами и настоятельницей?
Но ответить Циду Вэй не успел. Поглощенные развернувшейся внизу трагедией, они не сразу заметили опасность, грозившую им самим.
К уступу двигались трое, уверенно держась на узкой тропе без всякой боязни. Эти трое напомнили Ю Ли убийцу, от которого ей удалось сбежать после своего пробуждения. В черных одеждах, не сковывавших их движений, они явно не состояли в придворной свите Фуян, но то, что это были посланники ее высочества не вызывало сомнений.
- Циду Вэй… - с тревогой выдохнула Ю Ли.
- Укройтесь в хижине, - деловито приказал он, с тихим шорохом вынимая из ножен меч.
И вскоре возле хижины разгорелся неравный бой, один против троих. И хотя офицер генерала Фэна имел преимущество против натасканных наемников Фуян, это преимущество стало и его слабостью.
Цилу Вэй стоял над тропой, по которой поднимались к нему наемники, но был скован страхом высотой, что стало очевидным для нападавших.
И все же несмотря на зажатость, Циду Вэй не собирался подпускать убийц к хижине, но и к краю обрыва не приближался, что дало наемникам возможность взобраться таки на уступ. Телохранитель Ю Ли встретил первого из них одним рубящим ударом клинка, смахнув его со скалы, однако следующий за ним, стремительно выскочил на площадку и, не обращая внимания на летящего в пропасть сообщника, сразу атаковать офицера. И пока Циду Вэй отражал его молниеносные удары, на площадку уже беспрепятственно взобрался третий наемник. Теперь Циду Вэй яростно отбивал атаки обоих, не позволяя тайным убийцам приблизиться к хижине. Эти двое, тоже оказались искусными бойцами и не давали ему не то что дотянуться до себя, а даже приблизиться, держа телохранителя Ю Ли на расстоянии. Но и Циду Вэй, сдерживая их умелый натиск, не позволял отвлекать себя ни одному из них, чтобы другой мог обойти его и упорно навязывал им бой, не разрешая отвлекаться от поединка ни на мгновение.
Все же Ю Ли стало очевидно, что Циду Вэю не выстоять одному против матерых вояк в том стремительном темпе боя, который он сам же и навязал им. Поэтому стало жизненно важно дать ему возможность уровнять свои шансы сейчас, пока он совсем не вымотался. Нужно отвлечь хотя бы одного из наемных убийц, дав тем возможность своему телохранителю быстро расправится с другим.
Ю Ли ринулась в хижину надеясь найти там хоть что-то, что могло послужить ей оружием. Черт, Будда, демон, кто-нибудь, пошлите хоть какую-нибудь палку, чтобы ею можно было столкнуть врага с крутизны! Но аскет оказался самым нищим из всех нищебродов всего мира. Кроме убогих стен, грубо сколоченного канна, подобия алтаря да смотанной веревки, что висела на щелястой стене неким священным атрибутом, в этом сарае больше ничего не было.
Развернувшись Ю Ли выскочила наружу. Оставалось лишь закидать противника камнями, но все трое постоянно маневрировали и она могла ненароком угодить в Циду Вэя, усложнив его и без того непростое положение.
Между тем расклад поединщиков опасно изменилось.
Видя, что по мастерству мечного боя воин генерала Лин Фэна не уступает им, наемники сменили тактику, заманивая его ближе к краю обрыва. Ю Ли встревожилась, видя, что он, увлеченный сражением, потихоньку двигается к нему. И тогда побежала к дерущимся чьи клинки мелькали так, что их уже было не различить, намереваясь отвлечь нападающих от Циду Вэя и дать ему возможность убраться от края пропасти как можно дальше.
Но ее телохранитель вдруг и сам заметил, что попался. Быстро взглянув в сторону обрыва, что оказался у его ног. Боязнь высоты предала его, подставив под клинки неприятеля.
Но офицер армии Севера, верный своему долгу, схватил за грудки своих убийц, что одновременно вонзили в него свои мечи, из последних сил рванув на себя, срываясь вместе с ними в пропасть.
Это…нет..! Это же не правда! Разве можно… вот так?! Циду Вэй!
Потрясенная Ю Ли металась по краю тропы, смотря, вслед сорвавшимся, когда заметила далеко внизу то ли троих, то ли четверых в черном, что поднимались по скалистой тропе. Подмога наемникам? Но эти трое замешкались, растерянно смотря, то вниз в пропасть, то на край уступа, с которого улетели трое поединщиков.
Ее верного защитника нет, а эти трое шли за ней. Что делать? Что делать? Она не имеет права попасть им в руки. Циду Вэй пожертвовал собой, что бы она угодила к ним в лапы. Он вел ее сюда, чтобы спрятать, защитить, в результате она оказалась в западне, из которой не выбраться.
Кровь из носу, либо она выберется отсюда, либо в пропасть за своим телохранителем, но принцесска не заполучит ее себе на потеху.
Теперь Ю Ли, плохо соображавшая от паники и страха, действовала машинально. Метнувшись к хижине, сдернула со стены веревку по которой должно быть аскет разгуливал над ущельем. Среди горестной маеты, вдруг отчетливо всплыло слово «Дюльфер». Что это такое Ю Ли не понимала, придавленная гибелью товарища и страхом своей скорой смерти, зато кажется это поняло ее тело.
Руки сами разматывали веревку, глаза искали подходящую опору. Миг и она уже стояла возле какого-то валуна, на противоположном краю уступа, пинками проверяя его устойчивость.
Не было времени задумываться над тем правильно ли то, на что решилась из-за лихорадочного поиска спасения, как и ненависти к Фуян, что душила, не давая дышать и здраво поразмыслить. Из-за Циду Вэя у Ю Ли к принцессе теперь особый счет, она просто обязана выжить.
Пока Ю Ли просто слепла от ненависти, что сжигала ее изнутри, она без суеты, отработанными движениями обвязала себя одним концом веревки и деловито выглянула за край обрыва.
Сверху, уходящая вниз монолитом, каменная стена казалась ровной без единого выступа, испещренная лишь трещинами и ненадежными отслоениями камней. Но Ю Ли отчего-то знала, что впечатление это обманчиво. Она была уверена, что спуститься с отвесной скалы и все тут, неведомый Дюльфер ей в помощь. Ее преследователи вот-вот появятся здесь, и времени на колебания и сомнения не оставалось. Оторвав подол монашеского халата, Ю Ли обмотала ладони, чтобы не содрать и не обжечь их при спуске о веревку, а то, что осталось от подола, подвязала вокруг талии, благо на ней были штаны, обязательная деталь женской одежды.
Соединив оба длинных конца веревки, обмотанной вокруг камня-опоры, пропустила их через правое бедро и по груди, через левое плечо, вывела за спину, перехватив в правую руку. Сбросив один конец веревки вниз, Ю Ли уверено схватилась за ту, что оказалась прямо перед ней. Счет шел уже на мгновения, и следовало поторопиться. Потому Ю Ли без колебания сиганула через каменистый край в бездну, игнорируя сжавший ее душу и сознание замораживающий страх.
Дух захватило так, что Ю Ли повиснув над пропастью, забыла дышать. В ушах толчками бухала кровь, но упершись ступнями в камень отвесной стены, почувствовала себя устойчиво и более уверенно. Чуть переведя дух, она решила не раздумывать о том, что делать дальше и что она вообще творит, полностью положившись на память своего тела, которое знало, как действовать, удивляя ее проявившимися у нее вдруг умениями и сноровкой. Ее глаза уже цепко высматривали уступ внизу, на котором она могла твердо встать. Нужно было укрыться, чтобы ее не заметили сверху и побыстрее сдернуть выдававшую ее веревку, с камня-опоры.
Она спускалась, мерно пропуская веревку вокруг своего тела, правой рукой держась за нее, левой немного тормозя и направляя свой спуск. Ю Ли «шла» по стене немного развернувшись боком, так можно было видеть куда ставить ногу, плотно прижимая ступни к камням. Она сдерживала свою торопливость, уверяя себя, что должна успеть до того момента, когда к краю обрыва подойдут ее преследователи, не обращая внимания на то, что веревка уже ощутимо режет бедро и плечо. И продолжала мерно выдавать веревку, шагая по утесу вниз, пока не увидела то, что искала – углубление с удобным углом наклона, похожее на глубокую трещину, достаточно широкую, что бы втиснуться в нее и перевести дух. Но главное, что за небольшое каменное отслоение в этой трещине, можно было после закрепить веревку, чтобы продолжить спуск.
Прежде чем встать на край узкой каменной полки, Ю Ли несколько раз с силой ударила по ней ногой. Монолитный край не поддался, она лишь ушибла ступню. Сделав по ней два шага, Ю Ли втиснулась наконец в углубление трещины. Не мешкая ни минуты, выпустив один из концов веревки, которые при спуске держала вместе, и потянула на себя, пытаясь сдернуть ее с держащего наверху камня.
Освободившийся конец полетел вниз мимо Ю Ли и она начала быстренько подбирать его, укладывать кольцами на плечо, чтобы не перепуталась.
Недаром у Ю Ли сосало под ложечкой и ныло сердце, торопя и понукая. Только она подобрала болтающийся конец веревки, как сверху донеслись возбужденные голоса. Девушка сильнее вжалась в трещину, втискиваясь подальше от края, стараясь не то что шевелиться, а даже не дышать. Тревожные и удивленные голоса, раздавшиеся далеко над ней, слышались отчетливо, видимо преследователи подошли к самому краю обрыва, выглядывая внизу свою сверзившуюся со скалы жертву.
Наконец голоса смолкли, слышались только порывы налетающего ветра, но Ю Ли все же продолжала ждать, остерегаясь высовываться из своего укрытия в которое основательно утрамбовалась. Она опасалась худшего, преследователи могли проявить рвение, захотеть убедиться, что она действительно бросилась со скалы, разбившись насмерть. С них станется не полениться спуститься на дно пропасти из-за боязни перед всемогущей принцессой. Что делать в этом случае Ю Ли не представляла.
Но ее преследователи видимо удовлетворились самым простым и логичным объяснением. В самом деле, куда еще могла подеваться девка загнанная ими на скалу, когда ее защитник погиб. Они сами видели, как вниз просвистело его тело. Правда, при этом он умудрился прихватить их товарищей, но тут уж ничего не поделаешь, не повезло им. Такое зрелище не каждый выдержит, а уж перепуганная, отчаявшаяся женщина тем более. Страх перед принцессой и потрясение от гибели своего отважного защитника, подсказал ей единственно и верный способ спасения – покончить с собой.
Ю Ли ждала, долго не решаясь скинуть веревку, пока зажим интуиции, державший ее в напряжении, не отпустил и она не почувствовала уверенность, что может без опаски продолжить рискованный путь вниз.
Перекинув конец веревки через каменистое отслоение, достаточно широкое, чтобы выдержать ее вес, с трудом поворачиваясь в тесном пространстве узкой щели, она проверила веревку на себе, что оставалась обвязанной вокруг тела, и распустив другой ее конец, что кольцами лежал на плече, скинула вниз.
Спускалась потихоньку, без нервного напряжения и уже не торопясь искала уступ, на котором могла утвердиться, что бы проверить веревку – не перетерлась ли. А после закрепить на надежном камне и спускаться уже без боязни, что веревка закончится быстрее, чем она окажется на земле. Ю Ли могла позволить себе еще две остановки, день только начинал клониться к вечеру. Но пришлось останавливаться три раза. Там, где в ее тело врезалась веревка, в которой ей приходилось «сидеть», кожу натерло до жжения. Самое обидное, что когда Ю Ли уже видела под собой надежную землю, пришлось «шагать» не вниз, а в сторону, вдоль гладкой плиты, чтобы закрепиться на подходящей каменной складке и благополучно завершить спуск.
Когда она встала на землю у подошвы скалы, ее бедро, грудь и плечо горели и саднили, вот замотанным в тряпицы ладоням досталось меньше всего. Сматывая веревку, девушка огляделась. Здесь, со дня пропасти, стиснутой со всех сторон отвесными скалами, все виделось по-другому: было мрачно, сыро, как-то тесно, пахло перегнившей листвой и плесенью.
Теперь следовало искать путь наверх, там где стена скалы шла на понижение и она смогла бы выбраться из ущелья. Ю Ли помнила слова Циду Вэя, что главный торговый тракт, идущий на северо-восток, ведет к лагерю Лин Фэна. Конечно по проторенному пути короче, но не попадется ли она там наемникам, что охотились за ней. Хотя эти сволочи уверены, что она погибла, сорвавшись в пропасть, рисковать все же не стоило. Придется двигаться по ущелью до конца, пусть и извилистому, зато безопасному. Так она хотя бы, не обнаружит, что жива.
Повесив веревку, свернутую равными кольцами через плечо, девушка двинулась в путь, который оказался намного мучительнее и муторнее, чем представлялось с высоты скалы, откуда пропасть виделась извилистой бороздой, прорезавшей лесистую часть равнины и гористую местность.
Двигалась она медленно, приходилось преодолевать каменные завалы и непроходимые заросли кустарника с хлесткими, а то и колючими ветвями. После ущелье расширилось, и стали попадаться упрямые деревца, облюбовавшие подножия скал, после брела вдоль бурного мелководного ручья, через сплошной бурелом с въедливой мошкарой. Зато ополоснула лицо и вдоволь напилась воды.
Кажется, она не была неженкой, ее не столько вымотало спуск по скале и лазанье по дну ущелья, сколько болтающаяся на ней монастырская одежда, будь она неладна. И не так донимали царапины от шипов, ссадины от хлестких веток, синяки от ушибов о камни, сколько опять же путавшийся в ногах обтерханный подол мешковатой расы, который она то и дело обвязывала вокруг пояса. И ни разу не приходило желание пожаловаться на горькую долю и всплакнуть, лишь точила упрямая мысль посчитаться с Фуян.