Просто фантастика (продолжение)

11.06.2025, 15:31 Автор: Cofe

Закрыть настройки

Показано 18 из 33 страниц

1 2 ... 16 17 18 19 ... 32 33


Проснувшись в испуге, мать Чэня велела домашним отыскать выброшенные кости, но найти удалось только одну косточку. Когда она пришла к сыну, тот уже бредил. Не прошло и десяти дней, как он умер от тяжелой болезни.
       Цзюнь Сяо умолк и все закивали оценив его небылицу. Ю Ли же была немного разочарована. Вот кто так рассказывает?
       Ведь сейчас все соответствует для жутких историй и дождь и темнота тесного возка, рассеянная лишь фонарем, что светил с пола. Осталось только голосом подыграть.
       Дошла очередь до Я Цзяна и Лю Шуа. Я Цзян как самый младший, уступил право рассказывать Лю Шуо. Но тот лукаво посмотрев на него, покачал головой: давай, мол ты.
       
       Рассказ Я Цзяна
       - А я слышал предание о двух бесах. За южными воротами Даньяна некий Люй имел сад с рожковыми деревьями, от которых он получал большие доходы. Всякий раз, как рожки созревали, Люй с сыновьями сторожили сад от воров.
       Как-то лунной ночью Люй сидел на камне и смотрел на деревья. Под одним деревом он увидел вылезшее из земли существо с растрепанными волосами, висящими космами. От страха у него даже в глазах помутилось. Люй позвал сыновей, те поймали существо, превратившееся в молодую женщину в красном платье, которая сразу же вырвалась. Отец в страхе упал на землю, а сыновья как сумасшедшие бросились домой. Женщина погналась за ними.
       У главных ворот их дома она внезапно остановилась и встала неподвижно - одна нога в воротах, другая за воротами. На крики сыновей сбежались все домашние, с ножами и палками; но, боясь, что леденящее дыхание женщины коснется их, никто не решался приблизиться к ней. Тогда она медленно вошла в дом, нагнулась, подлезла под лежанку и исчезла.
       Напоив отца имбирным отваром, чтобы привести его в чувство, сыновья Люя отвели его домой и стали скликать соседей. Сообща они разрыли землю под лежанкой и обнаружили там красный гроб, а внутри его в красном платье, такую же женщину, как та, что они видели ночью.
       С этой поры отец и сыновья не решались сторожить деревья.
       Прошло три года, и под рожковым деревом вдруг наткнулись на бесчувственного человека. Люй с сыновьями привели его в чувство и спросили, откуда он взялся.
       - Я ваш сосед с западной стороны, - ответил он. - Видя, что у вас много рожковых деревьев, которые никто не сторожит, я пришел, чтобы украсть рожки, но вдруг увидел под деревом обезглавленного человека, который манил меня рукой к себе. В ужасе я упал на землю.
       Снова сыновья Люя созвали людей, чтобы разрыть землю, и на этот раз нашли черный гроб с обезглавленным трупом. Оба трупа не разложились. Их сожгли, и тогда чудеса прекратились.
       В лесу за застрявшей на ночной дороге повозкой, заухал филин и вслед за ним раздался душераздирающий вопль ночной выпи. Сидящие в возке вздрогнули. Я Цзян поплотнее прикрыл дверцы повозки, а Лю Шуа, обведя всех строгим многозначительным взглядом, принялся рассказывать свою историю.
       
       Рассказ Лю Шуа
       
       Двое друзей из Тунчэна, Чжан и Сюй, продавали товары в провинции Цзянси. Когда они добрались до Гуансиня, Сюй скончался в верхнем помещении постоялого двора. Чжан пошел покупать для него гроб. Хозяин лавки похоронных принадлежностей спросил с него две тысячи монет. Они уже договорились, как вдруг вмешался сидевший у прилавка старик, который сказал, что обязательно надо взять четыре тысячи монет. Чжан рассердился и ушел назад на постоялый двор.
       Той же ночью, когда Чжан поднялся наверх, труп вскочил и набросился на него с побоями. Чжан в испуге побежал вниз.
       Ранним утром следующего дня Чжан снова отправился покупать гроб и накинул еще тысячу монет. Хозяин молчал, но старик, по-прежнему сидевший у прилавка, начал браниться.
       - Хоть я и не хозяин, но в этих местах меня все называют Сидящим Горным Тигром, - сказал он. - Не дашь мне две тысячи монет и столько же хозяину,- не получишь гроб.
       Чжан был беден, таких денег у него не было, и вот, не зная, что делать, он брел в нерешительности по заброшенному полю, как вдруг ему повстречался какой-то седобородый старик в голубом халате.
       - Это вы покупаете гроб? - спросил старик с улыбкой.
       - Я, - ответил Чжан.
       - Это вы рассердили Сидящего Горного Тигра? - снова спросил старик.
       - Да, - ответил Чжан.
       Тогда седобородый старик вручил Чжану плеть и сказал:
       - Сегодня вечером, если труп снова поднимется и бросится на вас, используйте эту плеть, и вы получите гроб и избавитесь от большой беды. - Сказал и исчез.
       Чжан вернулся на постоялый двор и поднялся наверх. Труп тотчас же вскочил, но Чжан, как ему было сказано, стал его хлестать, пока труп не повалился на пол.
       На следующий день Чжан снова пошел в лавку похоронных принадлежностей покупать гроб. Хозяин лавки сказал:
       - Вчера вечером Сидящий Горный Тигр умер. Мы избавились от беды. Можете взять гроб за старую цену в две тысячи монет.
       Чжан спросил, как это случилось.
       - Фамилия этого старика была Хун, - рассказал хозяин, - он владел колдовским искусством, мог заставить бесов служить себе, постоянно посылал трупы избивать людей.
       Когда кто-нибудь умирал и нужно было купить гроб, он усаживался в моей лавке и силой брал себе половину назначенной им цены; так продолжалось много лет, от него многие натерпелись. И вот вчера вечером он неожиданно умер, неизвестно от какой болезни.
       Тогда Чжан рассказал о плетке, которую дал ему седобородый старик.
       Вдвоем с хозяином они поспешили поглядеть и увидели, что на трупе старика действительно есть следы ударов плетью. Некоторые говорили, что седобородый старик в голубом халате был духом-покровителем этой местности.
       Страсти-то какие! Все взглянули на Ю Ли. До этого она не могла припомнить хоть какой-то мало-мальски страшной сказки, а тут откуда-то вспомнилось.
       
       Рассказ Ю Ли
       
       - Теперь я да? - уточнила она и начала: - Жил один человек. Однажды он услышал мрачный голос: «Закрывайте окна и двери, едет гроб на семи колесиках». Человек огляделся, но не увидел никого, между тем неведомый повторил: «Закрывайте окна и двери, едет гроб на семи колесиках. Ищет вас!», - рассказывала она глухим мрачным голосом. - Человек со страха вбежал в дом, где упал перед алтарем со священными табличками предков, моля их о защите. Но тут вновь услышал предупреждение неведомого: «Закрывайте окна и двери, едет гроб на семи колесиках. Он нашел твою улицу!» - мрачной интонацией нагнетала напряжение Ю Ли. - Человек заметался по дому, не зная, что делать, а голос безжалостно вещал: «Закрывайте окна и двери, едет гроб на семи колесиках. Он нашел твой дом!»
       Слушавшие ее бравые парни невольно втянули голову в плечи, а Ю Ли вошла во вкус, видя как Я Цзян схватил руку Лю Шуа, а тот и не подумал отнять ее.
       - Человек встал как вкопанный, а голос тихо предупредил: «Закрывайте окна и двери, едет гроб на семи колесиках. Он уже въезжает в твою дверь!» - выкрикнула Ю Ли и парни шарахнулись от нее в угол повозки так, что ту знатно тряхнуло и она тронулась под вопли перепуганных Отборных и давившейся от смеха Ю Ли. - Кода жена пришла домой то нашла его подвешенного к потолку с тазиком под ним, куда стекала кровь с колесиком во рту, - кое-как закончила она.
       Отборные смотрели на смеющуюся Юли круглыми глазами, пока отдышавшись не сообразили, что повозка сдвинулась, выбравшись из колеи малыми усилиям лошади и дружными воплями заметавшихся в возке перепуганных мужчин и потянулась по дороге, шлепая колесами по лужам.
       


       Глава 12. Деревянная шпилька ценою в целый воз.


       
       В этот раз в пыточной ему вогнали под ногти каменные иглы. Но пытку прервали из-за того, что в казематы явилась ее высочество, соизволив войти в пыточную. Ее шелка и драгоценности выглядели среди мрачного подземелья, с разбросанными по столу пыточными инструментами, неуместно, а благовония смешиваясь с запахами крови и раскаленного железа, вызвали тошноту.
       - Ты все еще не хочешь прекратить… это? – поморщилась Фуян, оглядев Лин Фэна привязанного к креслу.
       Тот взглянул на нее запавшими глазами непримиримо и неистово. На продранной хлыстом рубахе коркой засохла кровь. Рана из-за содранного ногтя сочилась кровью.
       - Так почему она, а не я? – спросила Фуян и вновь не получила ответа. – Почему не желаешь понять, что я умею не только ненавидеть, но и любить.
       Не дождавшись ответа дочь императора, раздраженно развернулась, чтобы выйти из пыточной, холодно бросив через плечо:
       - Не надейся на своих Отборных. В лагере их нет, твой пэн-цзюн отослал их закупать фураж и договариваться с торговой гильдией о поставках. Так что они в полном неведении в каком положении находиться их генерал.
       Измученный физической болью и неизвестностью, истязаемый, уронил голову на грудь. Фуян вновь нанесла болезненный удар, лишая надежды.
       Теперь уже мысль, что Небо покарало его за самонадеянность, подтачивала его волю. Как он мог уступить своему желанию и похитить Ю Ли из ее мира, и ее жизни. В своем высокомерии он решил, что здесь будет для нее всем и ей, волей неволей, придется держаться его, а он станет ее твердыней, ее Небом. Но вместо этого бросил одну, обрекая на гибель.
       Пусть она спаслась, но куда теперь пойдет? Что с ней станет без него? Куда ей податься? Она не знает его мира, здешней жизни, она погубит себя какой-нибудь неосторожной мелочью, а его не будет рядом, что бы защитить. Только если Циду Вэй наставил ее прежде, рассказал куда ей пойти и что Отборные защитят ее. Но Циду Вэй погиб, а Отборные в отъезде.
       Его воображение, играя с ним мрачную шутку, издевалось не хуже принцессы. Ю Ли доверчива и непременно попадет в руки каких ни будь мерзавцев. Сколько людей уже пропало по вине вольготно разгуливавших по стране разбойничьего люда. И теперь даже на Отборных не было надежды.
       Разбитая дорога петляла. Корзины и мешки подпрыгивали на ухабах как и Ю Ли на жесткой скамейке возка. Путники встречались редко, и никто не мог сказать, где они сейчас находятся и далеко ли до Лояна. Уже миновали несколько деревень, но так и не добрались до постоялого двора.
       Зато в последней деревне, которую оставили позади, где остановились, чтобы напиться холодной воды, Ю Ли купила у местного умельца, деревянную заколку, под недоуменными взглядами Отборных.
       - Госпожа, вы можете позволить себе купить более дорогую шпильку, - решился напомнить ей Ми Тэн, переглянувшись с остальными.
       - Пристало ли супруге генерала Лин украшать волосы столь простой вещицей? – поддержал Старшего Лю Шуа.
       - Но вы только посмотрите насколько искусно вырезана на ней птичка, держащая бусинку… так мило. Я покупаю ее у вас, дедушка.
       Уже в сумерках они остановились на постоялом дворе, чей зажженный фонарь над воротами, со вздохом облегчения, заметили еще издали.
       После ужина, состоящего из ломтиков говядины, рыбного фарша и блинчиков с фруктами, Ю Ли ушла в возок, который поставили под окнами комнаты отведенной Отборным.
       По понятным причинам, ей не хотелось ночевать с ними, чтобы не стеснять ни себя, ни мужчин. К тому же ночь выдалась теплой, наполненной пряными ароматами.
       Ми Тэн не возражал, но приказал юэчжэну - здешнему деревенскому старосте, принести толстый тюфяк туго набитый соломой. Ю Ли поблагодарила его за заботу. Отборные, похоже, не удивились неприхотливости и покладистости своей госпожи. Уже разгорелись первые звезды, а Ю Ли, не желая уходить в возок где Я Цзян уже приготовил ей постель, все игралась со шпилькой пытаясь закрепить ею волосы. Но у нее не получалось, собранные в пучок, они все время рассыпались, падая на плечи.
       Из окон комнаты Отборных раздался дружный смех и веселые голоса, перебивающие друг дружку. Ю Ли улыбнулась. Все-таки хорошо, что она не с ними, и они могут расслабиться. Но, вообще, их поведение озадачивало все больше. Да и опека их сковывала, пока не поняла, что делает много промахов. То один, то другой из Отборных объяснялся с хозяевами трактиров и теми попутчиками, с которыми доводилось им сталкиваться в пути. Они вежливо оправдывали незнание их молодого друга из степных племен всяких обыденных мелочей и невнимание к необходимым выражениям обязательной вежливости. И ребята выкручивались, объясняя ее промахи тем, что их подопечный из варварского племени… будьте же снисходительны, господин.
       В последней таверне где они остановились с утра, хозяин уговорил испробовать здешнего вина, которое «вы нигде не попробуете, даже в самом Лояне, ибо готовят его у нас в деревне по особому рецепту, что хранит три поколения семьи Фай». Как было отказаться. Но больше чем вино, которое на самом деле оказалось необычным и вкусным, ей понравился тост, будто тягучее хмельное вино само породило его.
       - Красота деревенской девушки хрупка как полевые цветы: нежные, но не долговечные, быстро блекнут и увядают. Девушки из благородных, подобны тепличным изысканным цветам. Их красоту лелеют, оберегают. И даже будучи в зрелом возрасте поражают они своей красотой, что розы на закате дня. Ю Ли, я уверен, что красота твоя, что подобна орхидее, будет волновать сердце даже поздней осенью. Госпожа, вы привлекаете не столько своей красотой, сколько крепкой, безоглядной верностью своему супругу.
       - Брат, - засмеялся Цзюнь Сяо, покосившись на нее, - не думаю, чтобы твое пожелание понравилось нашему генералу.
       - Благодарю вас, друзья, - она тогда подняла ответную чашу с вином, кланяясь каждому Отборному по очереди.
       Ее не отпускало ощущение, что ребята упорно внушали ей, что она верная и любящая супруга генерала. Зачем? Разве это не само собой разумеющееся? Они неустанно присматривали за ней, и все время как будто были начеку, на подхвате. Но это ладно, она действительно невежественна, только вот была у нее уверенность, что они словно чего-то ждали от нее. И эти их странные переглядывания.
       Позади послышались шаги, и к ней присоединился Я Цзян, сев рядом на ступеньку крыльца. Немного поболтав, он, уходя спать в комнату наверх, вдруг выдал:
       - Сестрица, я рад, что ты с нами, - и посмотрел с заметным ожиданием, что вот она сейчас что-то скажет, вспомнит, но она улыбнувшись, лишь пожелала ему доброй ночи. Он поднялся и ушел заметно разочарованный.
       В вечерних сумерках ветер донес с реки запах воды. Пели сверчки и Ю Ли блаженствовала, отдыхая душой и телом, утомленные дорожной тряской.
       Во двор, гремя деревянными ободами колес, въехал припозднившийся торговый обоз. Ю Ли выпрямилась с интересом рассматривая, три груженых тюками, телеги. Должно быть местный торговец, закупившись в столице, возвращался с товаром к своим торговым складам. Обозная охрана под руки свела с немудрящего возка отдувающегося толстяка.
       Ю Ли подвинулась на ступенях, когда господин грузно протопал мимо и судя по его игривому взгляду, который бросил на нее, не так уж и утомился. Этот подвыпивший толстяк умудрился наметанным взглядом блудника, распознать в мальчишке девушку и тут же прицепился к ней.
       - Э-э… я …сохраню твой маленький секрет… озорница, - подмигнув поросячьими глазками, начал он издалека, нависнув над ней рыхлым снопом.
       - Че те надо? – огрызнулась она по-пацански.
       Молодцы из охраны толстяка, напомнили хозяину, которого уже замучились удерживать на ногах, что его ждет обильный ужин. Эта мысль сбила подвыпившего повесу, дав его пьяному уму направление к другой, не менее желанной, цели.
       Еще двое молодцов из его охраны, помимо двоих, что вели растрясшего рыхлые телеса, пухлощекого хозяина, взбежали по крыльцу вслед за ними.
       

Показано 18 из 33 страниц

1 2 ... 16 17 18 19 ... 32 33