Зверополис. Несгибаемые

08.11.2018, 10:18 Автор: Crazy_Helicopter

Закрыть настройки

Показано 104 из 106 страниц

1 2 ... 102 103 104 105 106



        — Почему ты говоришь со мной так, как будто это я виновата? — зачастила Миранда. Слова беспорядочно вылетали, толкая друг друга, а вместе с ними вырывались непонимание и злость.
       
        — А почему он шёл к тебе? — прошипел Рикард. — С цветами и при параде? Просто чаю попить?
       
        — Если он тебя раздражает, это не повод срываться на мне, Рик, — повысила голос Миранда. Находившиеся в вестибюле полицейские начали коситься в сторону пары.
       
        — А как мне прикажешь к нему относиться? После того, что он с тобой делал? — продолжал возмущаться Рикард. — Ноги ему целовать? Или по плечу хлопать, как брата?
       
        Повисла тяжёлая пауза. Буйволица смотрела на мужа горящими от гнева глазами, открывала и закрывала пасть, словно пыталась что-то сказать. Но, ограничившись оборванным: «Знаешь что, Рик…», Миранда смерила его полным горечи взглядом, развернулась и пошла к выходу. Рикард, чувствуя, как эмоции бурлят внутри, смотрел вслед, затем из его груди вырвался тяжёлый вздох.
       
        — Проблемы? — сочувственно поинтересовался Когтяузер, когда Рикард проходил рядом со стойкой диспетчера. — Возьми!
       
        Бенджамин протянул Рикарду пончик.
       
        — Первое средство от депрессии и переживаний, не пожалеешь!
       
        — То-то смотрю, ты никогда не унываешь, — усмехнулся Рикард и, проигнорировав угощение, пошёл наверх. Когтяузер развёл лапами, потом посмотрел на пончик и целиком отправил в пасть.
       
        Арестованный лев сидел за столом, безучастно пялясь куда-то в угол комнаты. Скованные передние лапы лежали на столешнице, задними лев был прикован к ножкам привинченного к полу стула. На звук открываемой двери он не поднял головы, только дёрнулось правое ухо.
       
        — Тебе не повезло, что рядом с твоей несостоявшейся жертвой находился сотрудник полиции, — сказал Рикард, закрывая дверь.
       
        — Сдался мне ты! — фыркнул лев.
       
        Рикард внимательно посмотрел на арестованного. На вид ему было лет тридцать. Он не походил на представителя богатой семьи. Поношенная серая куртка давно не приводилась в приличный внешний вид, на груди и рукавах виднелись потёртости, а на боку, рядом с правым карманом, зияла дыра. Не лучше выглядели и джинсы, некогда бывшие ярко-синими, а теперь их цвет определялся с трудом. Их также не стирали много дней. И не зашивали — на обоих коленях джинсы были прорваны.
       
        — Плохо выглядишь для своего возраста, — резюмировал Рикард. — Или маскарад для преступления?
       
        — А как бы ты одевался, когда тебя попёрли с работы за пустяк? — оскалился лев.
       
        — Имя, фамилия, — велел Рикард, пропустив вопрос и садясь напротив.
       
        — Кармайкл Гривис, — буркнул лев, апатично взглянув на положенный диктофон. — Друзья зовут меня просто Майкл. Тридцать два года, живу в Хэппи-тауне.
       
        — Чем тебе так досадил Джойн, просто Майкл? — вздохнул Рикард. — Зачем тебе стрелять в ни в чём… — на этих словах Рикард замялся и, сглотнув, продолжил: — …в ни в чём не повинного буйвола?
       
        — Ни в чём не повинного? — скривился Кармайкл и попытался вскочить. От злости его грива словно распушилась. — Хороший и справедливый начальник, который пьёт запоями, орёт на подчинённых, а кого-то увольняет за пустяки — это Джойн-то без вины? Да щас, прям без вины виноватый!
       
        — Сядь! — рыкнул Рикард.
       
        Кармайкл тяжело опустился обратно на стул.
       
        — Значит, подкараулил жестокого и бессердечного шефа и решил отомстить за увольнение? — уточнил Рикард. — А точно ли его ты выслеживал?
       
        — Я ещё раз повторю — на хрена мне ты сдался? — снова выдал противную гримасу Кармайкл. — Я даже не знаю, как тебя-то зовут!
       
        — Старший лейтенант Рикард Буйволсон, — ответил Рикард.
       
        — Понятно, капитанский брат, — кивнул Кармайкл.
       
        — Не отходи от темы, Гривис, — сурово одёрнул льва Рикард. — Рассказывай, зачем тебе нужна смерть Джойна?
       
        — Хотел бы сказать, что он меня просто бесит, — бормотнул Кармайкл, глядя мимо Рикарда. — Не без этого. Он меня просто выкинул с работы. И за пустяк!
       
        — Подробности, — потребовал Рикард.
       
        — Джойн был тогда с похмелья…
       
        — Тогда — это когда?
       
        — Больше месяца назад, — ответил Кармайкл. — Он слишком часто ко мне придирался, а я не выдержал и послал его по известному адресу. Документ на продажу квартиры был оформлен с ошибкой, бумаги измятые, выгляжу неряшливо… Это ещё не полный набор претензий. Он тогда уже не пил неделю, наверняка маялся от ломки! — На этих словах Кармайкл усмехнулся. — Вызвал меня к себе в кабинет — и давай нести свою чушь про престиж компании. Дескать, я — удар по репутации и прочая… — Лев сплюнул на пол.
       
        — Ты не на улице находишься! — напомнил Рикард. — Следи за действиями!
       
        — Вот это я и сделал. Плюнул ему в морду. Надоел, мразь! — Глаза Кармайкла светились такой ненавистью, как будто перед ним был не Рикард, а Джойн. На несколько мгновений в душе Рикарда шевельнулось злорадство, но он тут же подавил его. Он находился не дома, а на работе.
       
        — То есть из-за увольнения ты решил его таким образом наказать? — нахмурил брови Рикард. — Вооружился пушкой, выследил Джойна. И увольнение — это повод для убийства?
       
        — Да он меня с такими характеристиками выставил, что меня не берут никуда! — выкрикнул Кармайкл. — Ты бы как поступил на моём месте?
       
        — Я полицейский, и не надо мне «тыкать», — призвал к порядку арестованного Рикард.
       
        — Ни на кого не угодишь, — буркнул Кармайкл и вдруг оживился: — Слушай, я ведь слышал твоё имя. Когда выходил из его кабинета, рядом сотрудники шептались. Слышал, что от Джойна ушла сожительница. Крутил он шашни с какой-то буйволицей, а она с ребёнком была! Когда нажирался, устраивал скандалы и чуть не бил её. Законный муж врезал ему по-свойски, а потом забрал жену. Это ты ему заехал, значит?
       
        — От темы не отвлекайся!
       
        — Значит, ты, — довольно резюмировал Кармайкл. — Будь я на твоём месте…
       
        — На моём месте тебе не быть, — отрезал Рикард. — Посидишь лет пять-семь за попытку убийства!
       
        — Думаешь, я жалею о том, что сделал? — свистящим шёпотом спросил Кармайкл. — Ни хрена! Жаль, что в глаз не попал этой сволочи! А от тебя хотел бы благодарности услышать, теперь он точно к твоей жене не подойдёт!
       
        Рикард оторопел. О преступлении Кармайкл рассказывает как о смешном приключении, не кается и даже отваживается на шутки. Сам же Рикард относился к Джойну не лучше, но увольнение же не повод для убийства!
       
        — Тебе как будто его жаль? — наклонился над столом Кармайкл.
       
        — Полечиться бы тебе… — буркнул Рикард и выключил диктофон. Выйдя за дверь, он велел стоящим рядом коллегам увести заключённого в изолятор. Не подтвердилась мысль Рикарда о том, что Кармайкл мог быть послан «Чёрным черепом», чтобы убить самого Рикарда.
       
        — Я сначала так и решил, — рассказывал буйвол Дарию через двадцать минут. — Но потом понял, что целью был не я. Наверняка у Роговски есть фото.
       
        — Логично, — постукивая ручкой по столу, сказал Дарий. — Этот умалишённый хорошо должен был тебя знать. Как Джойн?
       
        — Плевать мне на него, — махнул копытом Рикард. — Жить будет, и ладно.
       
        — Понятно, ещё один обиженный богатыми… — протянул Дарий. Рикард помолчал с минуту, потом с сожалением проговорил: — Зря я сегодня был резок с Мири…
       
        — Что опять? — сочувственно спросил Дарий.
       
        — Да… — Рикард отмахнулся. — Она тревожится за этого мерзавца, а я не сдержался, накричал на неё. Пусть она его сама не хочет видеть, пусть он припёрся с цветами и приоделся, как на праздник. Но она-то чем она виновата?
       
        — Значит, у тебя будет ещё один разговор, — сказал Дарий. Рикард кинул взгляд на медведя.
       
        — Ты не забыл, что у тебя меньше времени на то, чтобы навестить Эддрика и признаться ему в работе с Козловым?
       
        — Не напоминай, Дарий! — взвился Рикард. Он встал и заходил по кабинету туда-сюда.
       
        — Ты обязан, слышишь! — Дарий постучал кулаком по столу. — У меня нет желания тебя заставлять признаваться, но приходится!
       
        Рикард, издав рык, подскочил к столу с сидящим за ним другом.
       
        — Ты как себе это представляешь, Дарий? — чуть не закричал буйвол. — Просто прийти к нему в палату, дождаться, пока Анабель уйдёт, вложить ему в копыто что-то тяжёлое или острое, а потом покаяться?
       
        — Ты сам в это впутался, Рик! — напомнил Дарий.
       
        — Не сам! — рявкнул Рикард. — Не сам, Дарий, это не моё решение! Кто знал, что так обернётся? Ни Борис, ни…
       
        Рикард, поняв, что на струе эмоций говорит лишнее, тут же замолчал. Но Дарий слышал каждое его слово. Рывком подняв огромное тело от кресла, медведь подошёл к Рикарду и ухватил его за локоть.
       
        — Не ждал ещё одного разговора, Рик? — спросил друг, жарко дыша буйволу в морду. Рикард не успел что-либо возразить в ответ, как в кармане раздался надрывный крик мобильного. Рикард сунул копыто в карман, но Дарий опередил друга, выхватив у него телефон. Он посмотрел на дисплей заходящегося в громком и назойливом звоне аппарата, отклонил вызов, затем отключил сам телефон и отбросил в сторону, на диван. Туда же Дарий толкнул и Рикарда, но тут уже у него самого ожил сотовый.
       
        — Я не могу сейчас говорить! — рявкнул медведь в трубку. — Ты…
       
        Дарий прервался на полуслове. Рикард с напряжением видел, как расширялись глаза друга, а из телефона доносился только непонятный писк. Голос собеседника не был слышен. Дарий убрал телефон и метнулся к столу. Рикард встал с дивана, полагая, что свободен.
       
        — В чём дело? — спросил буйвол.
       
        — Быстро в больницу. Ты едешь со мной! — скомандовал Дарий.
       
        — Нет, сначала задержитесь, — раздался от двери незнакомый голос. Дарий и Рикард повернулись к пришедшему.
       
        На пороге стоял высокий плечистый леопард в строгом тёмно-сером костюме. Он аккуратно снял с носа тёмные очки, протёр их рукавом пиджака и положил в карман. На Рикарда и Дария устремился пронзительный взгляд ярко-жёлтых глаз. Пришедший ровным шагом приблизился к друзьям и достал из нагрудного кармана удостоверение. Следом вошли два мощных льва в костюмах такого же цвета, что и у леопарда.
       
        — Извините, у нас срочное дело, — сообщил Дарий, намереваясь вытеснить из кабинета незваных гостей. — Давайте все вопросы обсудим позже.
       
        — Позже не получится, — решительно остановил Дария леопард, покачав головой.
       
        — Зверополитское Региональное управление по обеспечению безопасности, — заявил лев, который стоял справа. — Говорит о чём-нибудь? Так что никуда вы торопиться не будете… пока!
       
        — Я — Дженар Пардус, я возглавляю это управление, — представился леопард, показав документ по очереди Дарию и Рикарду. — Знакомиться не будем, я вас обоих знаю. Старший лейтенант полиции города Нью-Фэнгз Рикард Буйволсон, прибывший сюда по обмену. Через нас проходят все формальности и документы. Старший лейтенант полиции города Зверополис Дарий Браунфур, сын Гэлверна Браунфура, по причине внезапной болезни капитана Буйволсона вы возглавляете Первый отдел.
       
        — Вы не совсем вовремя, мистер Пардус, — нахмурился Дарий. — У нас проблема.
       
        — Но нам несколько минут вы сможете уделить, — утвердительно и без какой-либо усмешки сказал второй лев, сделав ударение на слове «нам».
       
        — Вы ведь в курсе, что Региональное управление стоит выше вас, — медленно заговорил Дженар Пардус. — А вы, точнее, ваши действия, и привели к моему появлению здесь. Присаживайтесь.
       
        Дарий недовольно пожал плечами и сел за стол, Рикард — на диван. Пардус придвинул к себе стул и опустился на него, заложив лапу на лапу. Львы остались стоять у двери.
       
        — Я только что от мэра. Он меня вызвал, — начал Пардус. — Я в курсе, что они с Эддриком старые приятели, но Леодор, не в обиду его властной натуре, часто потворствует ему. Из разговора я узнал, что он дал Эддрику две недели на то, чтобы найти и обезвредить банду «Чёрный череп», которая успела натворить много бед за последние несколько месяцев. Уверен, что Эддрик был бы рад больше видеть именно Леодора, а не меня. Потому он и передал ему моё решение.
       
        — Какое? — спросил Рикард. Он невольно напрягся, пусть и знал о разговоре брата с мэром.
       
        — Две недели на поимку банды, или мы будем вынуждены расформировать ваш отдел и понизить Буйволсона в должности, — нахмурился Пардус. — Мы все держим ответ перед мэром, а он докладывает Президенту. Но у меня такое ощущение, что Райнос ещё не в курсе.
       
        — Вы доложите ему? — скривился Рикард.
       
        — Рикард, вы слышали мои слова о потворствовании? — выпрямился на стуле Пардус. Если прежде он говорил с подчёркнутым спокойствием, то сейчас голос леопарда окреп, в нём появились суровые нотки. — Наши отношения с Эддриком не тянут даже на приятельские, к тому же он слишком принципиален и абсолютно не имеет представления о субординации! Но даже будь мы друзьями, я бы всё равно пошёл на такие меры, как сейчас.
       
        — Какие крайние… — начал было Рикард.
       
        — Послушайте! — одновременно с Рикардом заговорил Дарий и поднялся.
       
        — Нет, теперь вы послушайте! — громко прервал его Пардус и тоже встал. — Я сначала был уверен, что с вашим, Рикард, приездом, ситуация изменится в лучшую сторону. Но вы до сих пор стоите на месте. После побега бандитов из аэропорта вы сильно откатились назад. Даже несмотря на явное численное превосходство с вашей стороны, вы не смогли взять банду целиком. Несколько арестованных бандитов не в счёт. Теперь же ситуация с «Чёрным черепом» и этим Роговски зашла слишком далеко после взрыва на рынке. Почти сорок жертв! Это прямая угроза безопасности не только Зверополиса, но и всего региона. Резюмирую — вы не справляетесь! А я не хочу — и никто не хочет, — чтобы масштабы возрастали до всей Анималии.
       
        — Мы выяснили примерное местонахождение бандитов, — сказал Рикард. — И нескольких мы взяли.
       
        — Тогда где результаты допроса и последующие действия? — хмуро спросил один из львов. — Если бы вы их допросили как следует или передали бы их нам, мы бы уже везли банду сюда под конвоем!
       
        Второй лев надменно процедил:
       
        — Говорите, что у вас проблема? Не совсем верно, она не одна!
       
        — Так что теперь на её решение у вас новые сроки, — заявил Пардус. — Не две недели, а три дня. Кончается май. Чтобы к первому июня вся банда была посажена! Не справитесь, — тут Пардус потерял маску профессиональной вежливости, — пеняйте на себя! Ответственность будет нести не только Буйволсон, но и вы, Дарий. Как исполняющий обязанности капитана! Что будет с вашим отделом, повторять не стану.
       
        Леопард резко повернулся и вышел из кабинета. Львы последовали за ним, забыв закрыть дверь. Рикард со смешанным чувством напряжения и возмущения посмотрел на Дария.
       
        — Вот мерзкие же типы! — проворчал тот.
       
        — Так что случилось? Кто звонил?
       
        Дарий выругался и выскочил из кабинета, поманив Рикарда за собой. По пути к машине он только отмахивался от вопросов Рикарда, вызывая МакРога и полицейских, находящихся неподалёку от Департамента.
       

Показано 104 из 106 страниц

1 2 ... 102 103 104 105 106