Остров Мрака

05.07.2020, 10:30 Автор: Даниил Смит

Закрыть настройки

Показано 12 из 40 страниц

1 2 ... 10 11 12 13 ... 39 40


– Меня зовут Лейла. И это мы первыми начали использовать ничего не значащие имена. Вот причина, по которой нам пришлось покинуть деревню. Тогда мы были моложе… и красивее… А тебя-то как зовут, мил человек?
       – Я Данил; в деревне меня называют Файтер – по роду деятельности, хотя у себя на родине я занимался совсем другим. Знаете, все жители считают, что все вы в своём посёлке только хихикаете да зелья готовите, и именуют вас ведьмами…
       – Да небезосновательно именуют. Для них мы враги, потому что не даём им покоя. Но это всё, что мы можем предпринять в таких обстоятельствах…
       – То есть ваше утреннее хулиганство – это, по сути, своеобразный акт отчаяния?
       – Ну да. Что нам ещё остаётся?.. А вот зелья готовить мы умеем. И это – наше оружие. Поединок по зельеварению для нас – единственный адекватный способ выяснения отношений, так как мы больше ничего не умеем… разве что бегаем быстро…
       – Это точно. Даже я при всём желании не могу развить такую скорость.
       – Непосредственно перед тем, как залить деревню зельями, мы принимаем дозу эликсира стремительности, и поймать нас становится весьма затруднительно… Сегодня это у вас получилось по чистой случайности… Я понимаю, что вам, жителям, нужна книга зачарований, – а вот мы, ведьмы, нуждаемся в обсидиановом столе со встроенными алмазами. Где найти обсидиан, мы ещё знаем, но насчёт алмазов у нас нет никакой информации, так что мы всё равно продолжали бы приходить в деревню…
       – Что вы хотите зачаровать? Сами же сказали, что ничего не умеете, – значит, и обращаться с оружием тоже… Да и брони я ни на одной из вас не видел…
       – А котлы и склянки? У них есть предел прочности, а зачарование сделает их вечными и неразбиваемыми. По самым смелым нашим прогнозам, волшебная энергия ещё и усилит действие зелий…
       – Ну, я понял. А откуда у вас появилось всё оборудование? Сами сделали или стащили у кого?
       – Сделали. – Лейла загадочно улыбнулась, обнажив не коричневые, как я ожидал увидеть, а всего лишь бледно-жёлтые зубы.
       – Значит, у вас имеется своя шахта и мастерская, как у нашего Бронника… А ингредиенты? Вот что вы называете зельем горения? Очищенную чёрную жидкость из-под земли?
       – Да… – немного изумлённо ответила ведьма. – А ты откуда об этом знаешь?
       – В моём мире данное вещество когда-то было очень востребовано, а четыре года назад закончилось. Теперь обходимся заменителями…
       – А как вы эту жидкость использовали?
       – У меня дома она в исходном виде называлась «нефть», а очищенная – «бензин» или «керосин». Её назначение заключалось в том, чтобы служить топливом для наших средств передвижения, которые, будучи в моём понимании относительно примитивными устройствами, намного превосходят всё, что когда-либо было собрано здесь… Кстати, не поделитесь? А то в деревне нефти ну совсем нет…
       – Ладно уж. Только если мы победим, ты обещаешь, что книга останется у нас?
       – Да. Так будет честно. В конце концов, можно обойтись и обыкновенным оружием.
       – Вам оно так необходимо?
       – В смысле – оружие? Ну, да. Это для нас привычнее, чем всякой дрянью обливаться.
       – Знаешь что, Данил? Зелий мы на самом деле изобрели не восемь или десять видов, а гораздо больше. Лично мне известно около тридцати пяти…
       – Типа на все случаи жизни? А можете по названиям перечислить?
       – Ой, дай с мыслями собраться… Зелье сна, бодрости, неутомимости, старения, временного омоложения…
       – Омоложения? Что-то не видно, что вы его часто применяете…
       – Так временное же действие! Не дольше, чем у остальных…
       Я рассмеялся. Ведьмы научились не побеждать старость, а всего лишь временно маскировать её, и это их достижение оказалось совершенно бесполезным.
       – Слушайте, Лейла, – затронул я новую тему, – а ваши сбежавшие подружки не станут нападать на нас? А то мне что-то не хочется с ними встречаться…
       – Нет, они всё понимают. Благополучие остальных членов нашей общины для них важнее активной мести.
       – Если что, я предупреждал.
       Мы замолчали: вдалеке как раз показалось скопление небольших строений. Подойдя ближе, я понял, что это обыкновенные маленькие шалаши на одного человека.
       В селении было пусто: наверное, беглянки не решались возвращаться сюда до завершения всей этой истории. Ну что ж, их право.
       Лейла исчезла в одном из шалашей и через какое-то время вышла обратно с двумя мешками в руках. Больший из них она передала мне (я дожидался ведьму снаружи), и я определил, что там котёл и склянки. Ингредиенты явно весили бы меньше.
       На обратном пути я несколько раз пытался вновь заговорить с ведьмой, но та молчала или отделывалась ничего конкретно не значащими фразами. После восьмой по счёту неудачи, когда мы были на полпути к деревне, я бросил это дело и сосредоточился на ходьбе. В конце концов, это тоже само по себе занятие.
       Вскоре мы вернулись в посёлок жителей.
       Лейла покопалась в мешке, который несла, выудила оттуда заветную книгу и в моём сопровождении спустилась в шахту, положив объект нашего конфликта на условленное место за дверью. Назад она поднималась чуть ли не бегом. Я припёр дверь валявшимся в туннеле камнем и поспешил следом за будущее соперницей.
       А к поединку всё уже было готово. Котлы стояли на положенном расстоянии друг от друга, под ними были сложены дрова, рядом на земле лежали одинаковые комплекты склянок. Всё просто и понятно.
       На всякий случай я сбегал к себе в дом за огнивом. Тем временем вокруг котлов собралась порядочная толпа «болельщиков»: со стороны деревни – жители, ближе к реке – ведьмы. При моём появлении все закричали, кто-то засвистел и захлопал, так что занял я своё место, поддерживаемый большей частью собравшихся.
       – Начинайте же! – крикнул кто-то.
       И мы начали.
       
       Первым в программе шло зелье стремительности. Рецепт у него несложный, так что справились мы быстро. Слили из котлов в баночки – а потом обменялись ими.
       Надо было обежать вокруг деревни и вернуться на свои места. Кто быстрее, тот, значит, принял лучшее из двух зелий, и его противнику, можно сказать, присуждается первое очко. Конечно, можно было схитрить и намеренно сбросить скорость, но, во-первых, обман сразу раскрылся бы, во-вторых, я вообще по натуре честный человек, а в-третьих, это был лишь второй подобный поединок в истории, и жульничать сейчас было бы совершенно неуместно.
       Я вернулся первым и с готовностью признал, что этот раунд – за Лейлой.
       Далее нужно было приготовить эликсир прыгучести – и попробовать то, что сварил противник. Кто после этого выше прыгнет, тот снова проиграл. «Снова» – потому, что лузером и на сей раз оказался я. Два – ноль не в мою пользу. Ну, хорошо хоть, что не шесть – ноль. Да и жители всё так же продолжают меня поддерживать. Что бы я делал без них?..
       Третий раунд – зелье голода. С этим уж я постарался – такую бурду сделал, что ведьму буквально в узел завязало, совсем как меня когда-то. Хм, а оказывается, химия – не такая сложная наука, как мне раньше казалось.
       Теперь пошли субстанции, действие которых проверялось на окружающих предметах, а не на живых людях. И хорошо: после болотной жижи, которой меня угостила Лейла, я тоже вообще-то не стоял прямо.
       Нам надо было приготовить зелье горения, вылить рядом с собой на траву, выбить огнивом искру, чтобы она полетела в образовавшуюся лужу, – и тут же начать варить эликсир огнестойкости, пока пламя ещё не съело участников.
       С этим у меня возникли проблемы. Как я и предполагал, процедура заключалась в очистке нефти в походных условиях. Смит, как геолог-любитель, и смог бы что-нибудь придумать, но у меня не имелось необходимых знаний и навыков. И естественно, что «чёрное золото», над которым я трудился битых полчаса, осталось такой же грязной и дымящей при поджигании жидкостью, какой и было изначально.
       Три – один. Чёрт. Выходит, мне надо два оставшихся вещества смешать «на отлично», иначе книги зачарований мне не видать, как своих ушей. Что ж, попытаюсь, куда мне деться.
       С противодействующим зельем мне повезло: я такой состав в котле замутил, что нефть потухла мгновенно, тогда как у ведьмы прошло не менее секунды. Кажется, Лейла сама была в шоке: видимо, верила уже в свою неминуемую победу. Ну, мы ещё посмотрим, кто победит…
       А вот в своём разлагающем зелье я был уверен на все сто. И как результат – два с половиной квадратных метра выжженной травы против полутора.
       Я сравнял счёт.
       Ну, значит, сейчас должен пройти «овертайм» – приготовление яда из всё той же болотной воды. Шансы пятьдесят на пятьдесят, поскольку ни у кого из нас практически нет преимущества перед другим. Я точно смогу сварить по-настоящему убойную вещь, пользуясь прочитанными инструкциями Смита, а ведьма-то уж наверняка. Тут упор скорее на психологию, чем на мастерство химика: кто не побоится принять заведомо смертельное питьё? Ничего, главное – просто держаться с видом, как будто я по-настоящему готов на всё. Авось прокатит.
       …И вот зелье отравления готово. Мы переливаем его в склянки (я заметил, что у Лейлы руки едва заметно дрожат), протягиваем ёмкости друг другу, берём, подносим к лицу…
       Повисла тревожная пауза. «Болельщики» затаили дыхание. Сейчас решался вопрос жизни и смерти.
       – Давай, ты первая, – сказал я. Мне жутко не хотелось показывать свой страх, и я замаскировал его нарочито бодрой интонацией в голосе.
       – Нет, лучше ты, – ответила ведьма. Она явно нервничала, но, как и я, храбрилась.
       – Ну ладно, – произнёс я и поднёс к губам стаканчик, наполненный коричневой жидкостью с зеленоватым отливом…
       Этот трюк я репетировал весь прошлый вечер: держал склянку у самого лица, делал горлом глотательные движения, а жидкость - тогда это была вода - тем временем незаметно стекала мне в рукав. В данный момент в баночке находилось вещество поопаснее, и мне надо было показать, что оно (на самом деле – лишь отчасти) подействовало, так что я, слив себе под одежду почти всё зелье, запрокинул сосуд почти вертикально и остатки жидкости выпил уже по-настоящему.
       А потом плюхнулся на землю и схватился за живот. Заболело не очень сильно, но эффект должен был быть явно большим, и мне пришлось симулировать, будто всё обстоит намного хуже.
       Лейла не решалась проглотить то, что сварил я. Она видела, что мне стало плохо, и теперь мысленно примеряла моё состояние на себя.
       Прошло несколько секунд. Ожидание затягивалось. Вдруг ведьма вылила зелье на землю и срывающимся голосом проговорила:
       – Нет… я… не могу. Я не хочу мучиться… Пусть лучше тогда книга перейдёт к жителям… Так… будет лучше.
       Ведьма быстро собрала свои вещи в мешок, развернулась и пошла в сторону своего посёлка. За ней, разочарованно вздыхая или недовольно ворча, потянулись остальные.
       По-моему, Лейле было стыдно за свою внезапную слабость, но она не хотела подавать виду. Ну и достанется же ей дома от коллег… Впрочем, это уже не моё дело.
       А мне оставалось только принимать поздравления с победой от своей «группы поддержки»: действие зелья быстро прошло, оставив после себя лишь лёгкое чувство голода.
       Ну вот, эта часть истории завершена. Но сколько всего меня ещё ожидает!..
       Миров, как я однажды узнал, очень много. Для меня лучший из них – всё-таки Земля. Но хороший мир – это не тот, где ты привык или хотел бы жить, а тот, где есть люди, которым хорошо с тобой и с которыми хорошо тебе самому. Вот что я понял, обмениваясь рукопожатиями с теми, кого нашёл здесь, в этой маленькой, но от того не менее прекрасной деревне.
       


       
       Глава 7


       ДОРОГА СКЕЛЕТОВ
       
       Вечером я был в доме Библиотекаря. Солнце недавно село, и жена хозяина жилища уже спала. Но нам с Библиотекарем было не до этого.
       Сегодня в деревню вернулась украденная когда-то ведьмами книга зачарований, и я, как пришелец с другой планеты (так, впрочем, и было), сразу же воспылал к ней интересом. Мне любопытно было узнать, как же она действует. По рассказам жителей посёлка выходило, что книга в сочетании с обсидиановым столом ну просто творит чудеса, но я в данном случае не был столь доверчив, чтобы принять эти истории за чистую монету. Я желал лично убедиться в правдивости свидетельств моих соседей.
       Специально для этого я пришёл к Библиотекарю, взяв с собой уже не новый на вид деревянный меч.
       – Зачаруй, а?
       – Это можно, – ответил «мудрец в белых одеждах».
       – А точно получится?
       – Уверен.
       – Ну ладно. – Я дал ему свой меч, и ритуал начался.
       Библиотекарь положил меч на стол зачарований так, чтобы эфес оружия висел в воздухе справа от нас, сидящих на полу перед всей этой якобы магической установкой, а лезвие лежало на центральном ряду алмазов, вставленных в ровную обсидиановую поверхность, и водрузил поверх деревяшки ту самую книгу.
       Ну, «стол» – это не совсем правильное название для той установки, на которой сейчас находился мой меч. Это вообще-то был гладкий чёрный параллелепипед длиной в семьдесят, шириной в сорок и высотой в пятьдесят сантиметров. Много же пришлось работать создателю этой штуковины… Надо будет по окончании ритуала спросить об этом у Библиотекаря. Хотя не исключено, что он про это ничего не знает.
       А тем временем мой друг продолжал своё, мягко говоря, необычное занятие. Он открыл книгу (а это на самом деле была книга – толстая, с настоящей кожаной обложкой) примерно на середине; я увидел, что страницы из толстой желтоватой бумаги испещрены причудливыми непонятными символами без всяких пробелов. И что же всё это означает?
       Внезапно эти не знакомые мне буквы вспыхнули ярко-рыжим огнём, быстро пропустили через себя весь спектр, вернулись к оранжевому цвету, неожиданно взорвались белым: я даже глаза зажмурил… Библиотекарь стал бормотать что-то, я сначала подумал, будто он просто говорит слишком тихо, чтобы я его расслышал; однако вдруг я понял, что прекрасно различаю слова, вот только смысл их от меня ускользает, ибо язык, на котором сейчас говорит Библиотекарь, мне совершенно неизвестен. Наверное, это его родное наречие…
       Вскоре до меня дошло, что житель просто читает то, что, очевидно, написано в книге, благо символы вновь приобрели изначальный чёрный цвет. И ладно бы он просто читал, так ведь нет же: в то время как он произносил свои странные сентенции, по книге и мечу постепенно расходилось какое-то диковинное фиолетовое пламя… Оно явно не было горячим: я, находясь в полуметре от него, не почувствовал никакого тепла, да и страницы прочитываемой Библиотекарем - как бы это назвать-то?.. - инкунабулы почему-то не спешили обугливаться и съёживаться от жара.
       Это что, настоящая магия?! Да ладно! Нет, ни в жизнь не поверю!..
       Мои представления о единственности моей родной обитаемой планеты уже пару недель назад разрушились, а теперь уничтожалось и моё твёрдое убеждение в том, что волшебства не существует!
       Я стал вспоминать физические законы, которые знал, и примерять их на то, что в данный момент на моих глазах творилось. Откуда бралась энергия для поддержания этого сиреневого огня? Что, обсидиановый ящик – типа резервуар этой силы? А бриллианты – вроде выходов проводов на поверхность? Ну нет…
       Электричество? Не знаю насчёт обсидиана, но алмазы точно его не проводят. Да и вообще…
       Короче, всё, я сдаюсь: магия существует. Нельзя не учитывать, что в мире «трёх девяток» могут действовать свои законы физики.
       Библиотекарь дочитал разворот до конца, закрыл книгу и убрал её в свой сундук – такого же, как и у меня, кубометрового объёма. А на мече осталось выглядящее ну просто сюрреалистично фиолетовое пламя.
       

Показано 12 из 40 страниц

1 2 ... 10 11 12 13 ... 39 40