Гидра из Лерны

11.07.2025, 16:25 Автор: Элииса

Закрыть настройки

Показано 2 из 5 страниц

1 2 3 4 5


Ясону он показался дикарем или нищим, опасным разбойником, но разбойник он или нет, изгнанник ли вне закона, он спас его жизнь от опасного чудища, а разум от страха. Кентавр Хирон учил его благодарности.
       
       – Кто ты? – юноша обернулся к нему и попробовал встать. – Ты спас меня от… от чудовища, как ты вообще оказался в том гиблом болоте?
       
       – От гидры, – перебил его косматый мужчина.
       
       – Что?
       
       – От гидры. Она и есть премерзкая тварь. И болота там никогда не бывало. В мое время так точно. Была очень милая рощица, по праздникам девицы в венках просили Деметру там послать им возлюбленного и долгого счастья. А теперь – да, юный воин, там отныне болото.
       
       Незнакомец закончил стругать небольшим ножом длинную палку.
       
       – Я вижу твой мешок. У тебе есть любая еда, что угодно? По всем законам мне негоже просить самому, но ты кое-чем мне обязан, а я голоден, точно зверь.
       
       На такого гиганта, пожалуй, уйдет весь его запас на два дня, но теперь Ясону было не жалко. Он с готовностью вытащил из мешка пару круглых хлебов, что он купил в Фермопилах, и даже горсть свежих оливок, что на удивление не успели испортиться после болота. Незнакомец протянул к еде свою огромную лапищу. Всего пара укусов – и первый хлеб исчез, за ним и второй. Ясон сперва сам отхлебнул пару глотков воды, затем протянул остатки спасителю. Тот осушил их за пару мгновений. Разбойник он или нет, но неплохо, что тот пока ему друг, а не враг.
       
       – А теперь, – проговорил здоровяк, – говори, кто ты такой. А заодно расскажи мне, кто теперь правитель в Микенах.
       
       Ясон замялся. Он сам был изгнанником всю свою жизнь, откуда ему знать, кто правит разными землями Греции.
       
       – Я Ясон, сын Эсона. Возвращаюсь в Иолк, чтобы потребовать трон. Про Микены слышал лишь то, что говорил мне учитель.
       
       – Не слишком же умен твой учитель, – мужчина усмехнулся и пригладил неопрятную бороду, – если не знает, что у него творится под носом.
       
       Ясон возмутился и покраснел. Да, Хирон мог быть надменным, вздорным и поразительно скучным. Но тот был ему приемным отцом и защитником, и не может дикий разбойник с львиной шкурой через плечо называть глупцом мудреца.
       
       – Мудрый Хирон, – проговорил он, – великий учитель. Не родился еще на землях Греции, Македонии, Фракии ни человек, ни зверь, ни чудище, ни атлант, что сравнится с ним в мудрости. Ты согласился бы, если б знал его.
       
       Лицо мужчины разгладилось, но через мгновение он снова нахмурился, и взгляд его стал страшным и диким.
       
       – Да ты лжешь мне, мальчишка. Хирон, премудрый Хирон? И он еще жив? И на кого же, скажи, похож премудрый Хирон, расскажи. На старика, на царя, на великого воина?
       
       Ясон смутился. Голова еще гудела от ядовитого пара и страха увиденного.
       
       – Что ж ты молчишь?
       
       – На лошадь, – выпалил юноша. Теперь этот дикий безумец на него обозлится. – Верней, на коня. Гнедого. Сейчас у него уже полно седины. Даже в длинном хвосте.
       
       Незнакомец уставился на него. Затем рассмеялся так громко, что затряслись даже горы.
       
       – «На лошадь», ты только подумай, – он повторял и снова начинал хохотать. – Скажи кентавру про лошадь, и на тебя ополчится все стадо. Ох, великая Гера – «стадо»!
       
       У него на глазах уже навернулись слезы от смеха.
       
       «Все ясно, – думал Ясон, – он безумец, а поэтому надо уходить, спокойно и тихо.»
       
       В конце концов тот успокоился и громко вздохнул пару раз.
       
       – Да, ты прав, – он ответил. – Хирон – мудрейший из смертных. И ты, Ясон, сын Эсона, не представляешь, как же я счастлив, что он еще жив, – он доверительно положил свою тяжелую руку ему на плечо. – Ведь он тоже мой друг, старинный и добрый.
       


       
       
       Глава II


       
       – Скорее, ты же хотел дойти до Иолка к закату.
       
       Ясон еле поспевал за ним, спотыкался на каждом шагу, все оборачивался и невольно щипал себя за плечо, чтобы убедиться, что это не сон. Щипки он чувствовал, да и ободранные руки болели, так что он точно не спал.
       
       Все происходящее казалось странным, надуманным, нереальным, каким-то нелепым. Начиная с болота, которого быть не должно, с гидры, которая должна быть мертва уже две сотни лет, и с героя, который отчего-то возвратился назад. Юноше до сих пор казалось, что все это глупая выдумка, которая слишком похожа на правду. В словах незнакомца была доля смысла. Лернейская гидра – лишь одна из двенадцати. Одна из дюжины подвигов легендарного воина, что погиб уже слишком давно, но отчего-то сейчас твердой поступью шагает прям перед ним, а он – живой, молодой и здоровый Ясон – не может за ним поспевать. Он все вспоминал слова, что услышал пару часов назад и что роем разбуженных ос витали сейчас в голове, никак не укладываясь в стройный рисунок.
       
       – Гидра из Лерны, – вздыхал Геракл, который не походил сейчас ни на мертвеца, ни на призрак. – Это был просто город, но медленно там разрасталось болото, из которого вылезла эта тварь о девяти головах. Эврисфей приказал мне убить ее. Каждый приказ его, каждая просьба – невысказанное желание, чтобы я не вернулся с победой домой. Кто пошлет смертного воина против бессмертного чудища? Только глупец или такой же безжалостный зверь. Ее яд смертелен, на месте отрубленной головы вырастает две новых. А одна… Не все загадки можно решить, Ясон, сын Эсона. Одна голова гидры из Лерны была бессмертной и вечно живой. Я обрушил на нее громадную гору, хоть и меньше Олимпа, но все же. Лишь одна голова – она была погребена под толщей гранита. Потом, через много месяцев, лет, меня предали, обманули. Ядом гидры мне натерли одежду. Я умер, ты не ошибся. Но та голова была под скалой все эти долгие годы. Она жила и теперь разрослась еще больше, чем прежде. Есть теперь новые девять голов, яд и тысяча щупалец. Тварь, что убила меня, вновь в этом мире. Очевидно, поэтому боги вернули меня. Другой причины, очнувшись от сна, я не увидел.
       
       – Разве такое бывает? – спросил тогда Ясон, еле поспевая за ним.
       
       – Отчего нет, – хмуро ответил герой. – На звездном небе погибший Орион каждую ночь снова дерется со Скорпионом. Время – оно здесь, на земле, мой юный друг. Мертвым или богам оно совершенно без надобности.
       
       И теперь они оба – никому неизвестный юный царевич и великий Геракл – шли скорым шагом по пыльной дороге, ведущей в Иолк. Другого города по близости не было.
       
       – Ты думаешь, стоит сказать?
       
       – Кому?
       
       – Жителям города.
       
       – Стоит, и как можно скорее. Топь и болото растут. Может, месяц, а может, год – оно поглотит и Иолк, как поглотило в свое время Лерну.
       
       В Лерне давно уже руины и пыль, и нет ни единого сада.
       
       К Иолку они подошли уже на закате. Заходящее солнце было огромным и красным, одни старики говорили, что такие закаты к доброму дню, другие – что ночью прольется кровь. Какой тогда смысл верить и старикам, и приметам. Стражник у ворот пропустил их не глядя. Никто не смотрел на бородатого воина в старом хитоне и нескладного юношу. Путники, в это время много их приходит с окрестных земель торговать и узнавать последние новости.
       
       – Куда все спешат? – негромко спросил его воин. Ему было сложно привыкнуть к шуму и гаму огромного города после двухсот лет мертвого сна.
       
       – Туда, – Ясон указал рукой. – Вон там на холме стоит царский дворец Иолка с крышей из золота. В первый день лета царь воздает жертвы богам-олимпийцам и просит богатства людям и городу.
       
       – Прекрасный обычай. Много от него радости бедным людям с окраин?
       
       Геракл знал, о чем говорил. Когда он в первый раз ходил по этой земле, в подобные праздники цари и знатные греки выносили беднякам еду и одежду. Теперь они подавали им обещания в обертке из зрелищ.
       
       – Мой отец Эсон не допустил бы такого.
       
       – Совсем неважно, мой друг, чего не допустил бы твой добрый отец и что допускает царь Пелий. Главное, чего не допустишь или допустишь ты, если в твоих руках окажется власть, а на голове – царский венец.
       
       – Ты веришь в это?
       
       – Разумеется нет, – Геракл ответил. – В жизни редко получаешь то, чего хочешь и чего ты достоин. Думай пока не о троне, юный Ясон. Думай о гидре, она-то как раз уже на пороге.
       
       Они уже подходили совсем близко к дворцу. Десятки ступеней вели вниз по склону холма. На лестницах – сады с деревьями миндаля и оливы, внизу же собрался весь город. Ясон бросил взгляд вверх. Солнце на золотой крыше слепило глаза. Так странно, что все девятнадцать лет он провел не под ней.
       
       Они слегка опоздали. Царь Пелий уже вознес молитвы богам и теперь в дорогом облачении, в фаросе, крашенном пурпуром, спускался к народу. Толпа волновалась. Кто-то толкался, кто-то хотел увидеть владыку – из любопытства или отчаяния, тут уж как кому повезло – слуги Пелия отталкивали их древками копий назад. Его родной дядя шел мимо него и не знал, что вот он, Ясон, вот он в этой толпе. Через столько лет вернулся за тем, что было вероломно украдено.
       
       Он услышал крик, и тот почти потонул в общем гаме. На дорогу, под ноги царя, стражи и копыта коней, выскочил ребенок лет четырех. Чумазая девочка с деревянной лошадкой в руках, дети вечно снуют, где ненужно. Кто-то из воинов грубо схватил ее за руку и занес хлыст – царь смотрел сквозь толпу и не проронил ни единого слова.
       
       Неожиданно для всех и себя самого Ясон крикнул:
       
       – Не вздумай! – он отпихнул в сторону любопытных толстых торговок. – Не смей. Отпусти ее!
       
       Стражник хмыкнул и промолчал. Не так часто бедняки осмеливаются что-то сказать, это было ново и очень забавно. Он вновь замахнулся, но юноша помнил, что может бежать быстрее оленя, быть хитрее и ловчее лисицы, стрелой сбивать пламя свечи в далеком окошке. Помнил он и что не хочет быть таким, как царь Пелий. Вырвать хлыст из руки неумелого стражника было проще простого. Он переломил рукоять об колено и выбросил в сторону. Чумазая девочка трусливым зайчонком метнулась в толпу.
       
       Его пнули под коленную чашечку и зашипели на ухо:
       
       – Преклони колени перед царем.
       
       – Сам преклони, – было больно до ужаса, но он смог раскрыть рот. – Я Ясон, сын Эсона. И это мои приказы тебе следует выполнять.
       
       Народ внезапно притих. Как-то странно, подумалось юноше. Да, в его снах, в тех храбрых и безрассудных мечтаниях толпа действительно расступалась, и ему верили с полуслова. Все признавали его сыном царя, вернувшимся добрым царевичем, без вопросов отдавали власть, а затем все жили долго и счастливо. Он любил об этом мечтать, порой даже сам в это верил. Но он знал, что мир не похож на старые сказки и в возвращенных царевичей здесь не верят давно. Что уж говорить про воскресших героев. Отчего же теперь тишина. Отчего никто, даже самый рьяный задира не говорит, что он лжец и вовсе не царских кровей?
       
       Объяснение было простое, и этого не знал ни Ясон, ни даже премудрый Хирон. Царь Пелий так яро искал племянника, что свергнет его, что даже матери не называли Ясоном своих новорожденных сыновей, ожидая расправы. А тут он сам, добровольно, называет себя сыном Эсона, стоит и не прячется, не отрицает родства – он либо безумец, и боги покарали его, либо правда не лжет.
       
       Царь Пелий повернулся к нему. Тот был еще вовсе не стар, наверно, так же выглядел бы и его отец Эсон, если б остался в живых – Ясон все надеялся, но слишком много слухов о братоубийстве витало по дороге от Фермопил до Иолка. Суховатое худое лицо, очень светлые большие глаза, первая седина в волосах. Он казался мирным и добрым владыкой, но частенько жестокость кроется не во взгляде. Он легким жестом приказал страже подвести юношу ближе.
       
       «Не склони головы, – все думал Ясон, вспоминая слова учителя и наставника. – Не склони головы, и тогда враг не сможет назвать тебя ни поверженным, ни рабом.»
       
       – Так ты, юноша, утверждаешь, что ты сын моего погибшего брата?
       
       Тот кивнул. Кто знал, что следует теперь говорить? «Дядя, освободи мой дворец, и я отпущу тебя с миром»? Можно попробовать, вряд ли уже будет хуже.
       
       – Я сын Эсона, царь Пелий.
       
       Правда не может быть опасной ошибкой, любил говорить кентавр Хирон. Теперь его бросят в темницу в назидание прочим, в лучшем случае просто выгонят за городские ворота. Он смотрел прямо и помнил – «не склони головы». Царь сделал шаг вперед, и ему стало страшно. Не должно все закончиться прямо сейчас.
       
       – Мой племянник! – Пелий воскликнул. Ясон ощутил щекой гладкость дорогого фароса. Дядя его обнимал, он чувствовал запах дыма из храма богов-олимпийцев, дорогих масел и чего-то сладкого, пряного. Он невольно вспомнил гидру в болоте, и ему стало дурно.
       
       – Мой любимый племянник вернулся! В первый день лета, в великий праздник богов! Пусть теперь покаются злые языки, что обвиняли меня в убийстве брата и охотой за невинным младенцем.
       
       Это было странно и дико. Его враг и наверняка убийца отца стоял перед ним и называл его любимым племянником. Его улыбка, честные глаза и молчаливый напуганный люд. Гидра в болоте и яркое счастливое солнце на небе. Это было как во сне, и как во сне же Ясону хотелось нащупать ту нить, которая подскажет ему, что это все нереально. Он не может сейчас сказать, что явился за троном, явился царевичем, которого ждали все долгие годы. На бессмыслицу и дикость он ответит той же странностью и небылицей.
       
       – Царь, я явился к тебе с грозной вестью! – Ясон крикнул громко, чтобы слышал самый последний крестьянин. – С грозной, свирепой и страшной. К воротам твоего города подступает болото, страшная ядовитая топь, поглощающая плодородные земли богини Деметры, точно мор и чума. И это не все, – он видел смятение и вопрос в глазах Пелия. Тот отвлекся, отлично. – И это не все, добрые жители города. В том болоте живет воскресшая Лернейская гидра!
       
       Толпа не шумела, лишь перешептывалась. Сперва этот юноша называет себя пропавшим царевичем Ясоном, чье имя опасно здесь называть, теперь зачем-то говорит о чудовище древности. В себе ли этот малый или же он точно безумен? Должно быть, Зевс его покарал, царь не посмеет поднять руку на юродивого мальчишку.
       
       – Это не все! – Ясон понимал, что пока его спасенье – абсурд и смятенье толпы. – Вместе с гидрой вернулся тот, кто в первый раз ее победил, но скончался от ее яда и хитрости. Друг Геракл, выйди сюда.
       
       Его новый товарищ смотрел на него, как на глупца. Сделал пару шагов вперед. Наверно, герой уже пожалел, что отправился с Ясоном в Иолк.
       
       Царь Пелий снова обнял его, и Ясон отчетливо услышал стальной шепот у уха:
       
       – Что ты несешь, мальчишка, молчи и не будоражь здесь толпу.
       
       Затем царь повысил голос, как прежде.
       
       – Мой дорогой племянник, верно, устал от долгих скитаний, старые страхи туманят воображение юноши. Больше не бойся. Ты снова у друзей и семьи.
       
       Шепот и шорохи в толпе утихали. Если чудовища нет, если этот мальчик взаправду безумен, то пусть владыки города сами решают вопросы.
       
       – А этот мальчишка не лжет, – послышалось из толпы.
       
       Откуда-то из свиты царя выступил юноша. Богато одетый, а ножны кинжала украшены изумрудами, на запястьях широкие золотые браслеты. Он выглядел не старше Ясона, тем чуднее из его уст слышать слово «мальчишка». Он подошел ближе, встал рядом с Пелием. С праздным любопытством посмотрел на Ясона, исцарапанного, грязного и всего в дорожной пыли. Его волосы были пепельно-серыми, а радужки глаз почти не было видно. Ясон отшатнулся, но в глазах незнакомца враждебности не было.
       
       – Царевич, займи свое место в процессии подле брата. Негоже гостям беспокоиться о бедах хозяев.
       

Показано 2 из 5 страниц

1 2 3 4 5