Дядя Берталь, ну надо же. Лакруэйя принесла горшок с растением, водрузила его на тумбу для всеобщего обозрения и заняла своё место за столом. Управляющая представительством и охранники почти двадцать мигалок рассматривали растение, после чего Дориана, словно не веря себе, подошла к тумбе и осторожно погладила пальцами два листочка. Затем, повернувшись к дочери, обманчиво-спокойно поинтересовалась.
– Ты о чём думала, когда принимала этот подарок?
Лакру мгновенно почувствовала опасность и сразу спряталась за меня.
– Я и не хотела брать, но Антей сказал, что обижать отказом хозяев нельзя, вот и пришлось.
Мне стало смешно, ох и веретено! Дориана Вторая перевела свой довольно тяжёлый взгляд на меня, но ничего не сказала. Меркато скептически хмыкнул и легкомысленно-светским тоном заметил.
– Вот это, довольно хиленькое на вид растение в горшочке – подарок Главы Ордена…? Да, Лакру, он мог бы тебе что-нибудь и посущественней подарить!
Дориана жалостливо посмотрела на убогого и ответила.
– Меркато, дорогой, тебе на такой подарок и за десять жизней не скопить… Не веришь? Ну, пойдём, покажу. Дочь, захвати ведро.
Заинтригованная компания всем составом переместилась наружу, госпожа управляющая поставила горшок с растением на дорожку, накрыла ведром и попросила.
– Позовите скальзов!
Эйнджи сходила в загон и привела подопечных. Судя по всему, они были рады увидеть меня и Лакру, даже подставили бока, чтобы их почесали. Нам оказалось нетрудно, скальзы довольно заурчали, но тут Дориана подняла ведро. Дальше произошло невероятное, увидев растение, наши шестилапые охранники мгновенно перешли во второй боевой режим и за полторы мигалки перетекли за угол здания представительства. Оттуда послышались звуки, которые выражали недовольство и обиду – за что с нами так!? Вся наша компания поражённо застыла. Мама с дочкой впервые узрели столь ошеломляющее зрелище – «превращение» скальзов в две стремительные тени, исчезнувшие за углом. Я, хотя и наблюдал второй боевой режим шестилапых в третий раз, снова был впечатлён их фантастической скоростью. Даже в первом боевом режиме, где скорость бега огромна, им потребовалось бы не меньше четырёх мигалок на этот маршрут. Нет, кто-то абсолютно верно назвал увиденное – не пробегают, а именно перетекают! Эйнджи и Меркато пребывали в шоке по другим причинам. Их подопечные … напугались! Они вошли во второй боевой режим … без команды! И в этом режиме, который предназначается, чтобы догнать быстро улепётывающего врага и разорвать на части, скальзы … сделали ноги! Пристально посмотрев на растение, которое ничуть не изменилось и меланхолично шевелило листочками на слабом ветерке, наши доблестные охранники отправились успокаивать питомцев, Лакру увязалась с ними.
– Дориана, что это там в горшке притаилось?
– Лискатус Верти или, проще говоря, Огонь Дракона. Редчайший экземпляр баснословной цены. Мне поэтому и плохо стало, когда увидела его у дочери в руках.
Я ещё раз с сомнением оглядел невыразительное растение.
– С него какой-нибудь толк есть, кроме как скальзов запугивать?
Дориана засмеялась.
– Антей, что ты хочешь проведать от меня, обычной сельской ведьмы!? Но, даже и я знаю, что если добавить его листок в приготовленный яд на двух человек, то получившимся составом можно будет отравить половину города. Или также добавить листок в лекарство, призванное облегчить боль умирающему, и безнадёжно больной выздоравливает. Но это самый примитивный уровень использования Огня Дракона, всё равно, как артефактным мечом орехи колоть!
– Баснословной цены говоришь? И сколько примерно стоит вот это … чудо?
– Насколько я знаю, ещё не нашёлся такой идиот, который хотел бы продать Лискатус Верти. А вот цена одного листочка с него – триста-четыреста золотых.
Я сделал вид, что задохнулся от жадности и начал торопливо пересчитывать.
– Раз листочек, два листочек, три листочек….
Дориана рассмеялась и стукнула меня по шее.
– Не спеши, торопыжка. Меркато был прав, говоря, что растение хиленькое. Его ещё выхаживать и выхаживать до … «товарного вида». Это совсем непросто и не быстро.
– А как оно должно выглядеть в «товарном виде»?
– В два раза побольше, намного гуще, листочки в полтора раза крупнее и ярко-зелёного цвета, а не так, как сейчас, бледная немочь. Антей, я с твоего разрешения отнесу Огонь Дракона к себе, отсутствие магического фона, боюсь, для растения неблагоприятно. И питательный раствор приготовлю, надо его для начала подкормить.
– Дориана, а что ты меня спрашиваешь!? Делай с ним что хочешь.
– Не поняла, что значит, что хочешь?
– Глава Ордена передал этого хиленького в горшке Лакруэйе при мне и чётко проговорил – это подарок ей и тебе. Я скромно курю в сторонке. Так что владейте и радуйтесь, мне от этого тоже хорошо.
– А тебе-то что хорошего?
– Так вы ж стали богачки, вам можно теперь зарплату не платить, ценная экономия!
Моё левое ухо было немедленно поймано рукой Дорианы и подверглось некоторой деформации.
– И не мечтай! К разговору про Лискатус Верти вернёмся позже…, не всё так просто. Ладно, пошла я.
– Дориана, не неси его на виду, поставь в ведро и прикрой крышкой. И поговори с дочерью, чтобы не распространялась о подарке белых драконов, я же предупрежу охранников, пусть тоже помалкивают. Только алчных любителей лёгкой наживы нам для полного счастья не доставало.
На следующий день скептицизм Эйнджи и Меркато по отношению к рассказам Лакруэйи о её общении с сильными мира сего был окончательно сломлен. Королевский посыльный доставил три пригласительных билета на Осенний Бал во Дворце – мне, Лакру и Дориане. В приложенном письме их Величество извинялся, что берёт на себя смелость рекомендовать Лакруэйе и её глубокоуважаемой родительнице посетить известного модельера Эйшелла с целью пошива бальных платьев на предстоящее мероприятие, заказ уже оплачен королевской казной. Также их Величество просил найти время для занятий в танцевальной школе цирка-иллюзиона Найотариса, чтобы к Осеннему Балу разучить два не самых сложных танца. Преподаватели их ждут, а сам отправитель письма надеется по одному разу покружить на паркете и Лакруэйю, и её маму.
Дориана снова схватилась за сердце, а Эйнджи мечтательно произнесла.
– Модный Дом Эйшелла! Везёт же вам!
– Кто бы забрал такое везение, с меня подарок сверху!
Я сразу отказался.
– Дориана, с удовольствием бы тебе помог, но обниматься с королём в танце на Осеннем Балу при всех, брр! Как-нибудь сама.
Заработал, естественно, по затылку и девятнадцать дней, остающиеся до королевского мероприятия, замелькали один за другим. Для меня этот период оказался вполне приятным, без особых сюрпризов и дёрганий, удалось войти в размеренный режим жизни и даже найти время, чтобы начать реализовывать некоторые творческие замыслы, давно сложившиеся в голове, но всё время откладываемые на потом. Трижды в неделю с утра до обеда находился на своём рабочем месте в Торговом Представительстве Страны. Посетители и просители мне особо не докучали, спасибо им, давали привыкнуть к роли начальника в личном кабинете. Некомфортный для меня статус, откровенно говоря, но куда теперь деваться. Спасибо, секретарь Марик Динарт оказался старым профессионалом и большинство визитёров или решали свои проблемы у него, или отправлялись в другие инстанции, так и не добравшись до меня. Странным образом, кстати, господин Берталь Мортон Ойх ошибся и никакого потока желающих снискать расположения короля Уарда через личное знакомство со мной не наблюдалось. На эту тему было всего трое посетителей, два торговца и один дворянин, ну очень уж скромного ранга оказались господа, вели речи совсем издалека, и я попросил их собраться с мыслями и заглянуть ко мне позже, через стадию-другую. Всё-таки старую аристократию одноразовым явным расположением их Величества ко мне не прошибёшь, мало ли какие случайности бывают! Вот если повторится во второй раз и в третий, тогда да, есть смысл суетиться. Ну посмотрим, изменится ли что-нибудь после Осеннего Бала. В свободное от посетителей и чтения поступающей корреспонденции время обошёл три этажа Торгового Дома, познакомился со штатом сотрудников, посмотрел на их работу и понял, что мне ещё повезло. Весь Торговый Дом кипел как улей, посетители и сотрудники сновали с документами из комнаты в комнату, резко срывались на выезд, также резко возвращались, даже в очередях перед несколькими дверями шли громкие обсуждения сделок, скидок и прочих торговых дел. Мой кабинет и приёмная Марика на этом фоне выглядели оазисом тишины и спокойствия. Начальником Торгового Дома к счастью оказался старый знакомый Иоликс Старидис, за совместным обедом я изложил ему свою задачу, не вызывая ажиотажа скупить и переправить до Нового Года тридцать-сорок тонн зерновых. Частично можно и бобовых. Иоликс скептически осмотрел собеседника с ног до головы и прямо заявил, что не замечал до сих пор у меня способностей к торговой деятельности, но может времена изменились? Я заверил, что нисколько не изменились и попросил помощи. Отказать мне было трудно, поскольку такой отказ рикошетом бил по прямому начальнику Старидиса министру торговли Борну Даккинсу, и согласие было получено. Через день в моём кабинете появился второй помощник Иоликса, совсем молодой парнишка, который заявил, что будет заниматься моим торговым мероприятием. Геральт Приксвуд, так его именовали, сильно волновался, это было его первое ответственное поручение от Торгового Дома, и он сильно не хотел ударить в грязь лицом. Я его ободрил, что к Новому Году грязи уже не будет и мы сели за план предстоящих действий. Определились со складами, торговыми площадками и не только в Найотарисе, где Геральт будет закупать зерно небольшими партиями, договорились с количеством фургонов в обозах, согласовали места их формирований и число охранников, разработали несколько маршрутов доставки товара, чтобы не примелькаться и, наконец, прикинули различные варианты действий при возникновении каких-либо трудностей при переходе границы через Чиндок. Сработались мы с молодым Приксвудом неплохо, он был сильнее меня в вопросах уменьшения трат при закупках зерновых и удешевления транспортных расходов, я же превосходил его в вопросах безопасности и составления маршрутов. В результате с получившимся бизнес-планом мы пришли к Иоликсу Старидису, он просмотрел, выслушал наши дополнения и в целом согласился. Правда за одно упущение резко выговорил Геральту, а меня не тронул, видимо, посчитал совсем торгово-безнадёжным, я, кстати, не обиделся. Мы запланировали использовать для транспортировок зерна фургоны Торгового Дома СТРАНЫ, что, по мнению местного шефа, быстро засветило бы всё мероприятие. Поэтому он распорядился Геральту Приксвуду, чтобы половина фургонов состояла из нанятых частников, которым, собственно, и не обязательно доезжать до складов СТРАНЫ, они вполне могут оставить зерно где-то на мельнице в Левом Междуречье, полагая, что его привезли на муку, а дальше управятся и без них. Самих же частников следует обеспечить перевозом товаров и на обратном пути, чтобы были заинтересованы в найме, но эту проблему Старидис берёт на себя. После окончательного уточнения последних деталей я передал банковские реквизиты зернового счёта министерства торговли Геральту и он, воодушевлённый, удалился. Иоликс запер за ним дверь, достал из сейфа бутылку водки «Фортуна», закуску и намекнул, что надо выпить за успех мероприятия. Я, конечно, не отказался, тем более, что эта водка большая редкость, выпускается мелкими партиями для подарочных наборов аристократам иностранных государств. Откуда она у Старидиса? Впрочем, над чем я затрудняюсь, это же министерство торговли. Питием мы особо не увлеклись, приговорили по три рюмочки на нос и решили на этом остановиться. В ходе застолья хозяин «спохватился» и заметил.
– Антей, мы же не оговорили важный момент, какое вознаграждение полагается Геральту за работу?
Не знаю, чего ожидал Иоликс, но уж явно не моего ответа.
– По результату и вознаграждение. Как только первые пять тонн зерна окажутся на складах СТРАНЫ, мальчонка Приксвуд рисует финансовый отчёт по ним – расходы на закупку, транспортные и непредвиденные. В трёх экземплярах, тебе, Ревизионному Отделу и мне, то есть не совсем мне, моей управляющей. Вы оцениваете работу Геральта и предлагаете сумму наградных. Все три предложения оказываются у тебя на руках и ты принимаешь окончательное решение. Следующие пять тонн по той же схеме и так до самого конца.
Собеседник почесал затылок и проворчал.
– И на что мы тебе понадобились, раз ты сам такой умный?
– Ну, не сравнивай меня и специалиста по торговле. А потом, как ты представляешь картину – Посол СТРАНЫ на складах Второй ТриДраконии покупает партии зерна? Пожалей местное население, газетчики так распишут, у читателей крыши сорвёт!
Старидис представил и захохотал.
– Так зачем тогда мой босс поручил именно тебе эту закупку? Других что ли не нашлось!?
– Вот ты же любишь комфорт, а чем Борн Даккинс хуже?
– А при чём здесь комфорт, Антей, перестань темнить!
– Других, дорогой Иоликс, надо контролировать, проверять, не забывать регулярно вникать в процесс, волноваться за конечный результат. Хлопотно оно, у министра и других дел по горло.
– А тебя не надо контролировать!?
– Так в этом и вся штука, что нет. Борн спихнул на меня проблему и с удовольствием забыл про неё. Пометил себе, узнать перед Новым Годом количество «моих» тонн на складах и вся забота. Знает, негодяй, что обязательно сделаю.
– Это точно, сделаешь, помню ещё кое-что. Но, тебе-то, Антей, зачем нужна эта головная боль, мой босс над тобой не начальник, мог элементарно отказаться.
– Стыдно признаться, Иоликс…, купили меня.
– Чем!?
– Шестью метательными ножами мастера Альберия из Порткалеса.
– А-а-а, тогда, конечно, понятно.
Перед расставанием я уговорил Старидиса выделить Геральту опытного охранника из Торгового Дома для безопасности, на некоторых складах продажи зерна осуществлялись за наличные. Таким образом, основная задача этого периода моей представительской деятельности была решена, процесс пошёл. В самом Представительстве дела также продвигались вперёд. Меркато оказался вполне хозяйственным парнем, мы с ним образовали трудовую мини бригаду и примерно через день изображали из себя то строителей, то разнорабочих. Меняли на крыше прохудившиеся и подозрительные листы, чинили сараи, загружали их дровами и таркетными брикетами, чистили дымоходы и обустраивали территорию. Девушки тоже не сидели сложа руки и наш быт постепенно налаживался. Во всяком случае обеды и ужины из трактира заказывать перестали, Дориана, Эйнджи и Лакруэйя распределились между собой и готовили по очереди. Мы с Меркато тоже как-то поучаствовали, но от наших услуг в этой сфере быстро отказались. В остальное время я немного тренировался, то есть бегал и кидал ножи. Поединки на странниках тоже продолжились, но дальше счёта восемь – четыре пока продвинуться не мог. С Эйнджи сражаться оказалось легче, по моей классификации число взаимных поражающих моментов было практически одинаковым. Сила ударов странником у неё была поменьше, стиль боя – контратака, что для моей полностью глухой защиты переносилось куда как легче, чем постоянные атакующие комбинации Меркато.
– Ты о чём думала, когда принимала этот подарок?
Лакру мгновенно почувствовала опасность и сразу спряталась за меня.
– Я и не хотела брать, но Антей сказал, что обижать отказом хозяев нельзя, вот и пришлось.
Мне стало смешно, ох и веретено! Дориана Вторая перевела свой довольно тяжёлый взгляд на меня, но ничего не сказала. Меркато скептически хмыкнул и легкомысленно-светским тоном заметил.
– Вот это, довольно хиленькое на вид растение в горшочке – подарок Главы Ордена…? Да, Лакру, он мог бы тебе что-нибудь и посущественней подарить!
Дориана жалостливо посмотрела на убогого и ответила.
– Меркато, дорогой, тебе на такой подарок и за десять жизней не скопить… Не веришь? Ну, пойдём, покажу. Дочь, захвати ведро.
Заинтригованная компания всем составом переместилась наружу, госпожа управляющая поставила горшок с растением на дорожку, накрыла ведром и попросила.
– Позовите скальзов!
Эйнджи сходила в загон и привела подопечных. Судя по всему, они были рады увидеть меня и Лакру, даже подставили бока, чтобы их почесали. Нам оказалось нетрудно, скальзы довольно заурчали, но тут Дориана подняла ведро. Дальше произошло невероятное, увидев растение, наши шестилапые охранники мгновенно перешли во второй боевой режим и за полторы мигалки перетекли за угол здания представительства. Оттуда послышались звуки, которые выражали недовольство и обиду – за что с нами так!? Вся наша компания поражённо застыла. Мама с дочкой впервые узрели столь ошеломляющее зрелище – «превращение» скальзов в две стремительные тени, исчезнувшие за углом. Я, хотя и наблюдал второй боевой режим шестилапых в третий раз, снова был впечатлён их фантастической скоростью. Даже в первом боевом режиме, где скорость бега огромна, им потребовалось бы не меньше четырёх мигалок на этот маршрут. Нет, кто-то абсолютно верно назвал увиденное – не пробегают, а именно перетекают! Эйнджи и Меркато пребывали в шоке по другим причинам. Их подопечные … напугались! Они вошли во второй боевой режим … без команды! И в этом режиме, который предназначается, чтобы догнать быстро улепётывающего врага и разорвать на части, скальзы … сделали ноги! Пристально посмотрев на растение, которое ничуть не изменилось и меланхолично шевелило листочками на слабом ветерке, наши доблестные охранники отправились успокаивать питомцев, Лакру увязалась с ними.
– Дориана, что это там в горшке притаилось?
– Лискатус Верти или, проще говоря, Огонь Дракона. Редчайший экземпляр баснословной цены. Мне поэтому и плохо стало, когда увидела его у дочери в руках.
Я ещё раз с сомнением оглядел невыразительное растение.
– С него какой-нибудь толк есть, кроме как скальзов запугивать?
Дориана засмеялась.
– Антей, что ты хочешь проведать от меня, обычной сельской ведьмы!? Но, даже и я знаю, что если добавить его листок в приготовленный яд на двух человек, то получившимся составом можно будет отравить половину города. Или также добавить листок в лекарство, призванное облегчить боль умирающему, и безнадёжно больной выздоравливает. Но это самый примитивный уровень использования Огня Дракона, всё равно, как артефактным мечом орехи колоть!
– Баснословной цены говоришь? И сколько примерно стоит вот это … чудо?
– Насколько я знаю, ещё не нашёлся такой идиот, который хотел бы продать Лискатус Верти. А вот цена одного листочка с него – триста-четыреста золотых.
Я сделал вид, что задохнулся от жадности и начал торопливо пересчитывать.
– Раз листочек, два листочек, три листочек….
Дориана рассмеялась и стукнула меня по шее.
– Не спеши, торопыжка. Меркато был прав, говоря, что растение хиленькое. Его ещё выхаживать и выхаживать до … «товарного вида». Это совсем непросто и не быстро.
– А как оно должно выглядеть в «товарном виде»?
– В два раза побольше, намного гуще, листочки в полтора раза крупнее и ярко-зелёного цвета, а не так, как сейчас, бледная немочь. Антей, я с твоего разрешения отнесу Огонь Дракона к себе, отсутствие магического фона, боюсь, для растения неблагоприятно. И питательный раствор приготовлю, надо его для начала подкормить.
– Дориана, а что ты меня спрашиваешь!? Делай с ним что хочешь.
– Не поняла, что значит, что хочешь?
– Глава Ордена передал этого хиленького в горшке Лакруэйе при мне и чётко проговорил – это подарок ей и тебе. Я скромно курю в сторонке. Так что владейте и радуйтесь, мне от этого тоже хорошо.
– А тебе-то что хорошего?
– Так вы ж стали богачки, вам можно теперь зарплату не платить, ценная экономия!
Моё левое ухо было немедленно поймано рукой Дорианы и подверглось некоторой деформации.
– И не мечтай! К разговору про Лискатус Верти вернёмся позже…, не всё так просто. Ладно, пошла я.
– Дориана, не неси его на виду, поставь в ведро и прикрой крышкой. И поговори с дочерью, чтобы не распространялась о подарке белых драконов, я же предупрежу охранников, пусть тоже помалкивают. Только алчных любителей лёгкой наживы нам для полного счастья не доставало.
На следующий день скептицизм Эйнджи и Меркато по отношению к рассказам Лакруэйи о её общении с сильными мира сего был окончательно сломлен. Королевский посыльный доставил три пригласительных билета на Осенний Бал во Дворце – мне, Лакру и Дориане. В приложенном письме их Величество извинялся, что берёт на себя смелость рекомендовать Лакруэйе и её глубокоуважаемой родительнице посетить известного модельера Эйшелла с целью пошива бальных платьев на предстоящее мероприятие, заказ уже оплачен королевской казной. Также их Величество просил найти время для занятий в танцевальной школе цирка-иллюзиона Найотариса, чтобы к Осеннему Балу разучить два не самых сложных танца. Преподаватели их ждут, а сам отправитель письма надеется по одному разу покружить на паркете и Лакруэйю, и её маму.
Дориана снова схватилась за сердце, а Эйнджи мечтательно произнесла.
– Модный Дом Эйшелла! Везёт же вам!
– Кто бы забрал такое везение, с меня подарок сверху!
Я сразу отказался.
– Дориана, с удовольствием бы тебе помог, но обниматься с королём в танце на Осеннем Балу при всех, брр! Как-нибудь сама.
Заработал, естественно, по затылку и девятнадцать дней, остающиеся до королевского мероприятия, замелькали один за другим. Для меня этот период оказался вполне приятным, без особых сюрпризов и дёрганий, удалось войти в размеренный режим жизни и даже найти время, чтобы начать реализовывать некоторые творческие замыслы, давно сложившиеся в голове, но всё время откладываемые на потом. Трижды в неделю с утра до обеда находился на своём рабочем месте в Торговом Представительстве Страны. Посетители и просители мне особо не докучали, спасибо им, давали привыкнуть к роли начальника в личном кабинете. Некомфортный для меня статус, откровенно говоря, но куда теперь деваться. Спасибо, секретарь Марик Динарт оказался старым профессионалом и большинство визитёров или решали свои проблемы у него, или отправлялись в другие инстанции, так и не добравшись до меня. Странным образом, кстати, господин Берталь Мортон Ойх ошибся и никакого потока желающих снискать расположения короля Уарда через личное знакомство со мной не наблюдалось. На эту тему было всего трое посетителей, два торговца и один дворянин, ну очень уж скромного ранга оказались господа, вели речи совсем издалека, и я попросил их собраться с мыслями и заглянуть ко мне позже, через стадию-другую. Всё-таки старую аристократию одноразовым явным расположением их Величества ко мне не прошибёшь, мало ли какие случайности бывают! Вот если повторится во второй раз и в третий, тогда да, есть смысл суетиться. Ну посмотрим, изменится ли что-нибудь после Осеннего Бала. В свободное от посетителей и чтения поступающей корреспонденции время обошёл три этажа Торгового Дома, познакомился со штатом сотрудников, посмотрел на их работу и понял, что мне ещё повезло. Весь Торговый Дом кипел как улей, посетители и сотрудники сновали с документами из комнаты в комнату, резко срывались на выезд, также резко возвращались, даже в очередях перед несколькими дверями шли громкие обсуждения сделок, скидок и прочих торговых дел. Мой кабинет и приёмная Марика на этом фоне выглядели оазисом тишины и спокойствия. Начальником Торгового Дома к счастью оказался старый знакомый Иоликс Старидис, за совместным обедом я изложил ему свою задачу, не вызывая ажиотажа скупить и переправить до Нового Года тридцать-сорок тонн зерновых. Частично можно и бобовых. Иоликс скептически осмотрел собеседника с ног до головы и прямо заявил, что не замечал до сих пор у меня способностей к торговой деятельности, но может времена изменились? Я заверил, что нисколько не изменились и попросил помощи. Отказать мне было трудно, поскольку такой отказ рикошетом бил по прямому начальнику Старидиса министру торговли Борну Даккинсу, и согласие было получено. Через день в моём кабинете появился второй помощник Иоликса, совсем молодой парнишка, который заявил, что будет заниматься моим торговым мероприятием. Геральт Приксвуд, так его именовали, сильно волновался, это было его первое ответственное поручение от Торгового Дома, и он сильно не хотел ударить в грязь лицом. Я его ободрил, что к Новому Году грязи уже не будет и мы сели за план предстоящих действий. Определились со складами, торговыми площадками и не только в Найотарисе, где Геральт будет закупать зерно небольшими партиями, договорились с количеством фургонов в обозах, согласовали места их формирований и число охранников, разработали несколько маршрутов доставки товара, чтобы не примелькаться и, наконец, прикинули различные варианты действий при возникновении каких-либо трудностей при переходе границы через Чиндок. Сработались мы с молодым Приксвудом неплохо, он был сильнее меня в вопросах уменьшения трат при закупках зерновых и удешевления транспортных расходов, я же превосходил его в вопросах безопасности и составления маршрутов. В результате с получившимся бизнес-планом мы пришли к Иоликсу Старидису, он просмотрел, выслушал наши дополнения и в целом согласился. Правда за одно упущение резко выговорил Геральту, а меня не тронул, видимо, посчитал совсем торгово-безнадёжным, я, кстати, не обиделся. Мы запланировали использовать для транспортировок зерна фургоны Торгового Дома СТРАНЫ, что, по мнению местного шефа, быстро засветило бы всё мероприятие. Поэтому он распорядился Геральту Приксвуду, чтобы половина фургонов состояла из нанятых частников, которым, собственно, и не обязательно доезжать до складов СТРАНЫ, они вполне могут оставить зерно где-то на мельнице в Левом Междуречье, полагая, что его привезли на муку, а дальше управятся и без них. Самих же частников следует обеспечить перевозом товаров и на обратном пути, чтобы были заинтересованы в найме, но эту проблему Старидис берёт на себя. После окончательного уточнения последних деталей я передал банковские реквизиты зернового счёта министерства торговли Геральту и он, воодушевлённый, удалился. Иоликс запер за ним дверь, достал из сейфа бутылку водки «Фортуна», закуску и намекнул, что надо выпить за успех мероприятия. Я, конечно, не отказался, тем более, что эта водка большая редкость, выпускается мелкими партиями для подарочных наборов аристократам иностранных государств. Откуда она у Старидиса? Впрочем, над чем я затрудняюсь, это же министерство торговли. Питием мы особо не увлеклись, приговорили по три рюмочки на нос и решили на этом остановиться. В ходе застолья хозяин «спохватился» и заметил.
– Антей, мы же не оговорили важный момент, какое вознаграждение полагается Геральту за работу?
Не знаю, чего ожидал Иоликс, но уж явно не моего ответа.
– По результату и вознаграждение. Как только первые пять тонн зерна окажутся на складах СТРАНЫ, мальчонка Приксвуд рисует финансовый отчёт по ним – расходы на закупку, транспортные и непредвиденные. В трёх экземплярах, тебе, Ревизионному Отделу и мне, то есть не совсем мне, моей управляющей. Вы оцениваете работу Геральта и предлагаете сумму наградных. Все три предложения оказываются у тебя на руках и ты принимаешь окончательное решение. Следующие пять тонн по той же схеме и так до самого конца.
Собеседник почесал затылок и проворчал.
– И на что мы тебе понадобились, раз ты сам такой умный?
– Ну, не сравнивай меня и специалиста по торговле. А потом, как ты представляешь картину – Посол СТРАНЫ на складах Второй ТриДраконии покупает партии зерна? Пожалей местное население, газетчики так распишут, у читателей крыши сорвёт!
Старидис представил и захохотал.
– Так зачем тогда мой босс поручил именно тебе эту закупку? Других что ли не нашлось!?
– Вот ты же любишь комфорт, а чем Борн Даккинс хуже?
– А при чём здесь комфорт, Антей, перестань темнить!
– Других, дорогой Иоликс, надо контролировать, проверять, не забывать регулярно вникать в процесс, волноваться за конечный результат. Хлопотно оно, у министра и других дел по горло.
– А тебя не надо контролировать!?
– Так в этом и вся штука, что нет. Борн спихнул на меня проблему и с удовольствием забыл про неё. Пометил себе, узнать перед Новым Годом количество «моих» тонн на складах и вся забота. Знает, негодяй, что обязательно сделаю.
– Это точно, сделаешь, помню ещё кое-что. Но, тебе-то, Антей, зачем нужна эта головная боль, мой босс над тобой не начальник, мог элементарно отказаться.
– Стыдно признаться, Иоликс…, купили меня.
– Чем!?
– Шестью метательными ножами мастера Альберия из Порткалеса.
– А-а-а, тогда, конечно, понятно.
Перед расставанием я уговорил Старидиса выделить Геральту опытного охранника из Торгового Дома для безопасности, на некоторых складах продажи зерна осуществлялись за наличные. Таким образом, основная задача этого периода моей представительской деятельности была решена, процесс пошёл. В самом Представительстве дела также продвигались вперёд. Меркато оказался вполне хозяйственным парнем, мы с ним образовали трудовую мини бригаду и примерно через день изображали из себя то строителей, то разнорабочих. Меняли на крыше прохудившиеся и подозрительные листы, чинили сараи, загружали их дровами и таркетными брикетами, чистили дымоходы и обустраивали территорию. Девушки тоже не сидели сложа руки и наш быт постепенно налаживался. Во всяком случае обеды и ужины из трактира заказывать перестали, Дориана, Эйнджи и Лакруэйя распределились между собой и готовили по очереди. Мы с Меркато тоже как-то поучаствовали, но от наших услуг в этой сфере быстро отказались. В остальное время я немного тренировался, то есть бегал и кидал ножи. Поединки на странниках тоже продолжились, но дальше счёта восемь – четыре пока продвинуться не мог. С Эйнджи сражаться оказалось легче, по моей классификации число взаимных поражающих моментов было практически одинаковым. Сила ударов странником у неё была поменьше, стиль боя – контратака, что для моей полностью глухой защиты переносилось куда как легче, чем постоянные атакующие комбинации Меркато.