Кто бы мог подумать, что она окажется настолько предана ребенку? Уж она этого точно не ждала. Было дело – даже подумывала оставить малыша на пороге какого-нибудь храма, как родится.
Оставить и уйти! Думала так, когда беременной ходила. На что ей, мол, докука? Не смогла. Взглянула тогда на сморщенное личико новорожденного малыша – и поняла вдруг, что это – самое родное для нее существо в целом мире.
Накато с тревогой уставилась на деловито копошащегося ребенка. А ну, как и в нем окажется искра колдовского дара? Очень даже может быть: отец-то у него самый настоящий колдун!
Она вздохнула, поежилась. Отец! Отца своего сына она своими же руками и убила. Чтобы самой избежать смерти – пришлось. Случилось это до того, как она узнала, что станет матерью. И кто бы поверил, что она, простая степная девчонка, убила голыми руками могущественного колдуна – одного из самых влиятельных на равнинах Желтого юга!
Из-за этого ей и пришлось когда-то удирать из Мальтахёэ – богатого красивого города. А после – и из Энханы, выросшей на морском побережье. Последнее вызывало сожаление – портовый город Накато нравился. Она не прочь была бы там остаться.
Не сложилось.
Коснулась бездумно пальцами кожаного браслета на руке. Кожа под ним зудела, напоминая о тайне, оставившей неизгладимый след на ее теле.
Быть может, стоит уйти и из Рунду? Вообще уйти с Желтого Подгорья. С равнин. В горы. Она сильная, не пропадет!
В горах не нужны деньги, там имеет значение лишь выносливость и сила. Умение найти пищу и самой не стать пищей для хищников. Умение найти укрытие. Это она может.
Быть может, так и следует поступить? Сын уже подрос, может сидеть. Скоро начнет и ползать. Сейчас – начало весны. К середине лета будет держаться на ногах.
Да помилуют ее боги и духи!
Накато прошиб леденящий озноб. О чем она думает! Будет держаться на ногах, не будет. В городе ему лучше или в горах. Нужно уходить сейчас!
Прямо сейчас.
Малыш глядел на нее пристально, необычайно серьезно. Она отметила это мимоходом – воздух вокруг заискрился, сделался тягучим и липким. А Накато сама себе показалась слишком медлительной. Такой, какой не была давным-давно.
Подхватить ребенка на руки. Укутывать в привычную завязку, в которой носила его за плечами – некогда.
В считанные мгновения пришло осознание – слишком поздно. И до выхода она не добежит – не успеет.
Накато подхватила ребенка и ринулась к окну, которое не успела еще закрыть ставнями. За спиной послышался окрик. Краем глаза она заметила, как врываются вооруженные люди в ее каморку – как только исхитрились пробраться так бесшумно, что она и не услышала! А может, она просто внимания не обратила, занятая мыслями…
Медный блеск нагрудных пластин и наконечников копий.
Накато одним прыжком достигла проема, уцепилась пальцами за высокий подоконник и подтянулась – окна в домах находились высоко, под самым потолком. Протиснулась и вывалилась наружу. От узкого карниза, шедшего вдоль стены, оттолкнулась ногами, и перескочила на соседнюю постройку. Здесь, в бедном квартале, они стояли кучно друг к другу. Она угодила аккурат на крышу соседнего дома, двухэтажного.
Мелькнула мысль – копьем ее достать легче легкого. Пробьет острие грудь или шею – и не поможет ей хваленая неуязвимость. Убить можно даже ее.
Мелькнула мысль – и мелькнуло одновременно копье в воздухе, совсем рядом с нею. С силой брошенное умелой рукой, оно вонзилось в балку крыши, задрожало. А вслед за ним обрушился целый град копий.
Глава 1. Бежать!
Хорошо обученный воин способен нагнать даже того, кто может поспорить в силе и стремительности со степным львом. А преследователи – не простые стражи, защищающие город и правителя. Это – храмовые воины, у них – особая выучка! И, уж если не догнать, то поразить беглянку копьем не составляло для любого из них труда.
Накато неслась по покатым крышам огромными прыжками к близкой окраине.
Как ее миновали все копья, брошенные умелыми, сильными руками? Чудо. Ничем иным объяснить это было нельзя.
Должно быть, благословение Нефер – капризной и могущественной повелительницы удачи – находилось с ней.
Ребенка она крепко прижимала к себе. Тот, против обыкновения, молчал – не ерзал, не хныкал возмущенно из-за того, что его слишком крепко притиснула материнская рука.
Далеко позади слышались вопли, грохот. Топот по улице, мощеной речной галькой, бряцанье металла.
Крыши к краю города повышались – даже здесь, в квартале, где жили рабочие, снимавшие дешевые комнаты. Если до сих пор она бежала по крышам двухэтажных построек, то к окраине в домах стало по три, по четыре, а у границы города – целых пять этажей. Строения смыкались, образуя подобие стены. Накато оттолкнулась ногами, прыгнула вверх и перескочила на крайнее строение. Крики и топот остались далеко позади. Перед нею расстилалась непроглядная тьма.
Если в городе горели тут и там редкие огни – внизу, в тесных ущельях улиц, то за его пределами видно ничего не было. Она лишь смутно различала во мраке очертания неровной, повышающейся к горам местности.
Теперь-то уж точно не догонят! Сюда и копья никому из преследователей не добросить. Высота не страшна с ее звериной ловкостью и силой. Накато с крыши нырнула прямо в густой мрак, окутавший крайние строения с наружной стороны города.
Удар твердой земли под пятки ощутимо встряхнул. Накато завалилась набок. Малыш таки хныкнул негромко, напоминая о себе. Она перехватила его удобнее, вскочила на ноги и ринулась прочь от города по бездорожью, пересекая чьи-то огороды и сады. Неслась стремительными скачками, перемахивая низкие изгороди.
Главное – добраться до гор! Горы укроют, горы спрячут ее следы и дадут приют.
Горы совсем рядом, практически нависают над самым городом. Но останавливаться близко нельзя – на склонах вблизи Рунду ютится множество деревушек.
Накато хотела убраться подальше не только от города и вообще равнин Желтого юга. Она хотела затеряться там, где нет ни человеческого жилья, ни торговых дорог, по которым идут караваны.
Давно она не бегала так, как теперь: стремительно и долго, не останавливаясь ни на миг, чтобы даже просто перевести дыхание.
Да благословен будет колдун, что когда-то сделал ее своей послушной помощницей! Если бы не выносливость, полученная дорогой ценой, она бы давно свалилась без сил на камни. Шаг за шагом оставался за спиной. Все дальше оставался позади Рунду. Все выше и выше Накато взбиралась. Одна за другой уходили назад крупные деревни, в которые стекались караваны, и небольшие пастушеские деревушки, лежавшие выше в горах.
Рассветало, когда она остановилась в небольшой лощине у родника. Опасаясь класть забывшегося беспокойным сном ребенка на сырую землю, принялась пить, зачерпывая воду горстью.
И тут сверху, из-за деревьев, вырвался неуловимый взглядом стремительный смерч, в котором с трудом угадывались очертания человеческой фигуры. Рухнул на нее в безмолвии, лишь мелькнула чернильно-черная, как воплощенная ночная мгла, точка.
*** ***
Медь на наконечнике копья почернела – вот почему оно не сверкало, как полированное оружие и латы воинов.
Накато сама не понимала, как ушла от разящего удара, направленного ей точно в голову. Женщина, появившаяся без единого звука из ниоткуда, точно призрак, оказалась столь же стремительной, как и она сама. Вылетела из-за деревьев, спрыгнула в лощину, прямо на голову присевшей у воды девушки, ударила с силой сверху вниз копьем.
Стремительность и мощь.
Черный, как ночная мгла, наконечник, вонзился глубоко в сырую глину у чаши, в которую собиралась родниковая вода. Древко увязло почти наполовину.
Женщина без малейшего усилия выдернула его, оставив почти не развороченную дыру на земле. И развернулась молниеносно к Накато, завалившейся на сторону.
Та едва успела вскочить, чтобы встретить противницу, стоя на ногах. Тут уж не до беспокойства – как бы не замерз на сырой земле голенький малыш! Успела только усадить его и выпрямиться, отбивая новый удар. Рука у противницы оказалась тяжелая – Накато не привыкла сталкиваться с такой силой. Она лишь отвела оружие в сторону, но оттолкнуть женщину далеко не сумела. И та вновь бросилась на нее. Натиск обескуражил девушку. Соперница теснила ее, одновременно пытаясь оказаться ближе к малышу. Удары сыпались один за другим без малейшей передышки. О том, чтобы атаковать в ответ, и речи не шло. Накато начинала выдыхаться – никогда за все время, что она пробыла помощницей колдуна, такого не случалось!
Она была ошарашена, сбита с толку. Женщина по силе оказалась равна ей. Но возможно ли такое?!
А почему нет? То, что сделал один колдун, мог сделать и другой.
Накато из последних сил отбивала нападения, не позволяя противнице приблизиться к ее малышу. Краем глаза заметила, как тот завалился на бочок, придерживаясь ручкой – она неровно его усадила второпях. Личико сморщилось жалобно. Ребенку неуютно было сидеть на сырой холодной земле. Ожесточенная схватка над самой его головой наверняка перепугала.
Нет, не думать! Все потом.
Вот очередной удар – особенно жестокий. Руку пронзило болью, когда она отбила направленное в нее оружие. Треск.
На миг она испугалась, что кость сломана. Но нет – рука цела. Это копье переломилось. Противница лишь перехватила острие за обломок древка и вновь ринулась на Накато. Сбоку попыталась ударить в шею.
И тут девушке удалось перехватить ее запястье и швырнуть женщину через себя, отбросив далеко в сторону.
Та по-прежнему безмолвно отлетела, перевернувшись несколько раз в воздухе, и, едва коснувшись телом земли, вскочила на ноги. Коричнево-рыжее тело, покрытое полосками, двигалось стремительно. Не тело – Накато теперь разглядела. Одеяние, скрывавшее руки, ноги, голову и лицо. Как еще по очертаниям фигуры она сумела различить, что перед нею – женщина? Только глаза и сверкали – все остальное скрывала материя. От стремительного движения полоски рябили в глазах, мешая толком понять, где противница.
Накато моргнула и едва не пропустила выпад. Малыш за спиной завалился окончательно и оглушительно завопил, скользя по глине к воде.
Вот сейчас упадет головкой прямо в чашу, куда собирается вода родника! Упадет и захлебнется. Накато дернулась безотчетно и получила оглушающий удар в нос. Снова хруст. Вот теперь – это ее кости. Она попыталась вздохнуть, захлебнулась кровью, захрипела.
Противница отшвырнула ее, ринулась к ребенку.
Накато рванулась следом, леденея от понимания – не успеет. Оглушенная ударом и болью, она плохо различала, что находится вокруг, где сейчас ее враг.
В глазах потемнело – она лишь смутно успела понять, что ее ударило что-то в висок. Что именно? Невидимая глина взметнулась, мягко толкнула в лицо, облепила тело. Накато попыталась отпихнуть ее руками. Ладони скользили. Пальцы увязли. Что же это, почему такая неподатливая! Накато толкнула настойчивее – бесполезно.
Да это не глина перегородила ей путь! Это она не удержалась на ногах, свалилась. И отпихивает землю, на которой лежит.
Ребенок! Ее сын остался возле самой воды, беспомощный.
Испуг взбодрил. Противница сшибла ее с ног – должно быть, чем-то швырнула. А сама… Накато, не обращая внимания на слабость и головокружение, вскочила на ноги. И ее ослепило вспышкой. Не удержавшись, отшатнулась назад, прикрывая рукой глаза. Чудом удержалась на ногах. Что это такое?! Вспышка чудовищно яркого пламени со стороны источника – там ведь находился ее малыш.
В грудь толкнуло плотным горячим порывом воздуха, и Накато все-таки свалилась. Что это – колдовство?! Ее противница оказалась колдуньей?
Девушка, оскальзываясь на сырой глине, моргая слезящимися глазами, не видя ничего от пляшущих перед ними пятен, кинулась к роднику. В ушах стоял звон. Колени тряслись, подламывались. Ей стоило труда преодолеть небольшое расстояние, отделявшее ее от места, где она оставила сына.
Боги и духи, только бы он не свалился в озерцо! Только бы не схватила его эта непонятно откуда явившаяся женщина.
Кто она?! Наверняка – посланница колдунов. Такая же, какой была когда-то сама Накато. Не так-то и давно это было.
Оскользнувшись, она упала на одно колено, угодила им в воду, и та расплескалась, намочила одежду и обрызгала лицо. Это немного взбодрило.
Туман перед глазами рассеялся, хотя в ушах по-прежнему звенело. Сквозь этот звон пробился визг. Совсем рядом. Накато заморгала. Ее малыш – вот же он, прямо возле нее! Угодил ручкой в воду и скользит, едва удерживаясь, чтобы не нырнуть в чашу с помутневшей водой. На миг уколол совершенно неуместный стыд – изгадили родник!
Бездумно подхватила ребенка, трясущимися руками попыталась усадить подальше от воды. Чуть не уронила. Визг стал сильнее.
Она встряхнулась. Так не пойдет!
Оскальзываясь и шипя сквозь зубы, перехватила ребенка поперек туловища, кое-как поднялась на ноги. Муть в чаше источника заклубилась сильнее – Накато не сразу удалось выбраться, и она еще потопталась там. Скользя мокрыми босыми ногами по глине, отнесла малыша подальше от воды. Он смолк, но теперь трясся от холода. Замерз. Сидел на сырой глине возле воды, а под конец – и вовсе свалился! Едва не утонул. Закутать бы – да не во что: туника намокла и порвалась.
Огляделась настороженно. Где напавшая на нее женщина? Исчезла – будто ее и не было, померещилась. Появилась из ниоткуда и пропала внезапно.
Ладно. Она успела выпить немного воды перед появлением незнакомки. Хочется пить еще, но, пока муть в источнике не осядет, здесь делать нечего. Да и преследовательница может вернуться, еще не одна, а с подмогой. Нужно уходить. Чем дальше и быстрее, тем лучше.
Накато стянула тунику, связала из нее мешок для ребенка и примотала сына за спину. Тот, очутившись на привычном месте, тут же успокоился.
Девушка помчалась прочь, не оглядываясь. Бежала быстро, но ровно. Дорогу выбирала по безлюдным местам, вдали от хоженых троп, забираясь все дальше в горы. Ребенок затих окончательно – заснул. На бегу Накато различала ровное сопение сынишки. Чему удивляться – замерз, испугался. Столько волнений и испытаний для крохи, которому не исполнилось года!
Ничего. Главное – оба они в этот раз остались живы. Она не позволила отобрать сына, и сможет и дальше заботиться о нем. До тех пор, пока он не окрепнет и не станет настоящим воином.
Овраги и лощины, крутые и пологие склоны оставались позади. По мере того, как солнце ползло к зениту, Накато углублялась в горы. Дальше и дальше. Не стоит обольщаться – если ее нашли единожды, то найдут снова. Ее преследовательница оказалась равной ей по силам, а умениями – пожалуй, превосходила. А значит – нужно уйти очень далеко. И замести следы.
Когда-то давно она видела, как заметают следы следопыты кочевья. Жаль только, она глядела на них издали. Кто бы стал ее учить?
Это ее тревожило. Не мешало бы замести следы как следует, как это делали умеющие люди.