— Моё имя Меркос! Я обязан доложить о вас Старейшему!
— Да, разумеется, — спокойно ответил Хикоко Ходэми. — Но, я думаю, вы можете меня отпустить, потому что у меня не было злых намерений по отношению к вам. Неужели вам дали указание задерживать всех подряд?
— Нет, — минуту помявшись, проскрипел в ответ Меркос. — Задерживать я обязан лишь верхних жителей. Но доложить о вас я обязан. Это приказ Старейшего.
— Очень хорошо! — прошелестел Огненная Тень. — Но это говорит о том, что вы совершенно перестали доверять людям с поверхности?
Меркос вздохнул. Судя по всему, его терзали какие-то сомнения, которыми он не мог поделиться с сородичами. Наконец он решился:
— Старейший им не доверяет, — на одном дыхании проговорил он.
— Хм, вот как? Он считает, что они могут пробраться даже сюда?
— Нет, никто из них сюда не доберётся. Кроме, пожалуй, одного…
Если бы Карлики способны были различать эмоции Призраков Огня, то Меркос увидел бы, что Хикоко Ходэми улыбнулся.
— Двоих, — уточнил он.
— Как — двоих? — пронзительно вскрикнул Карлик. — Кто ещё может, кроме Фергюса…
Он прикусил язык, но было уже поздно. Имя было произнесено.
— Я знаю Фергюса, — спокойно сказал Хикоко Ходэми. — И не думаю, чтобы он причинил вред вам.
— Я знаком с самим Фергюсом и его другом, — медленно проговорил Меркос, словно раздумывая, говорить или не говорить этого чужаку. — И я тоже не считаю, что кто-либо из людей Хризолитового Круга способен навредить нам.
— Рад слышать это. И хочу заверить, что второй человек, который может посетить вас, точнее, вторая, не представляет для вас опасности.
— Это женщина? — Меркос был поражён.
— Именно. Вы должны помнить её. Вы нашли её, умирающую, и передали нам.
— Неужто она выжила?! Я видел её тогда, очень давно. И был убеждён, что она умрёт! Что ж, рад за неё.
— Но теперь им нужна наша помощь, — настойчиво продолжал Хикоко Ходэми. — Если бы можно было разыскать эту женщину…
Меркос, очевидно, преодолел природную недоверчивость.
— И рад был бы найти, — проскрипел он. — Да я совсем не помню её лица…
Душа Хикоко Ходэми озарилась надеждой.
— Почтенный Меркос, а Фергюса вы знаете?
— Конечно, — кивнул шишковатой головой карлик.
— А его разыскать вы лично смогли бы?
Меркос тоже догадался, к чему клонит Призрак Огня.
— Я считаю, что есть наверху достойные люди, которым можно и должно помогать, — сказал он. — Но не придётся ли мне нарушать клятву верности, приносимую каждым из нас ещё в юности? Вдобавок где сейчас скитается Фергюс — мне неизвестно…
— Вы не сделаете этим ничего дурного, почтенный друг мой! Знаете ли вы Селения Странников в горах? — дождавшись согласного кивка, Хикоко Ходэми продолжал. — Свяжитесь с другом Фергюса, который вам знаком, он сейчас именно в этих селениях. Расскажите обо всём, что произошло между мною и вашим Старейшим! Людям нужно это знать!
— Но чем это поможет самому Фергюсу и этой даме?
— Поверьте, очень поможет! Те, кто живёт в селениях Странников, найдут Фергюса сами! А ваша клятва верности нарушена не будет! Ведь вы не приведёте посторонних в свои Ярусы! И обо мне можете спокойно доложить Старейшему!
— Ладно, — согласился Меркос. — Мне и самому любопытно, как там поживает Хоуди. А Старейшему знать о моём любопытстве совсем не обязательно…
Ближайший городок находился довольно далеко от Форбиден Эдж. Заняться покупкой всего необходимого пришлось Фергюсу и Эйлин: Нелли, Мелис и Торментир были в розыске, а Риуге доверять не стоило. Поэтому вся эта компания в город не входила. Эйлин нервничала, как бы без её присмотра все не перессорились. Фергюс только посмеивался над её страхами:
— Ты, красавица, опекаешь их так, будто все они — твои дети!
— Ну, почти, — без улыбки отвечала ему Эйлин.
К счастью, Фергюс был весьма опытен по части закупок, поэтому всё прошло быстро и гладко. Он старался не привлекать к себе особого внимания, не интересовался дорогими товарами, торговался ровно столько, чтобы не казаться подозрительным продавцам. Поэтому за несколько часов они справились со своим заданием.
Назад Эйлин и Фергюс ехали в удобной крытой повозке наподобие той, в которой начинали своё путешествие Посвящённые. Нашли они своих товарищей раздражёнными и обеспокоенными. Даже Нейл в обличье пса и тот жалобно скулил и подвизгивал.
— Ну, что у вас случилось плохого? — немедленно осведомилась Эйлин.
— Я не виновата! — немедленно заявила Нелли.
— В чём? — ещё больше встревожилась Эйлин, тем более что Торментир упорно ни на кого не смотрел, уставившись на полы своей мантии.
— Он его укусил, — туманно пояснила Нелл, указав на пса и Торментира.
— Солус укусил Нейла? — удивление Фергюса было безграничным.
Не обращая внимания на гневный взгляд мага, все захохотали.
— Нет, конечно, нет. Совсем наоборот.
— И что? — продолжала допытываться Эйлин.
— Ну, что, — развела руками Нелли. — Пришлось наподдать Нейлу как следует. Видишь, как он корчится?
— И кто наподдал?
— Ну, в общем, мы с Мелисом…
Нелли уже, видимо, забыла о своих кровожадных намерениях в отношении волшебника, раз вступилась за него.
— Я пытался их остановить, госпожа, — угодливо проговорил Риуга.
— А ты заткнись! — угрожающе повернулась в его сторону Нелли. — Он, видите ли, пытался остановить. Натравить он пытался, вот что!
— Нет, нет, я никогда, — начал было Риуга, но его уже никто не слушал.
Эйлин немедленно подошла к Торментиру. Укус собаки, конечно, не смертелен, но неприятен. Пришлось использовать помимо магии и хризолитовые кристаллы.
— Бедный Солус! — произнесла наконец Эйлин. — Всегда тебе достаётся. То обсидианом обольют, то руку сломают, то ногу прокусят… Но ничего, шрамы только украшают мужчину!
Торментир немного приободрился и даже расправил плечи, зато Фергюс воззрился на Эйлин с удивлением:
— Красавица, ты что, и вправду так считаешь?
Эйлин закатила глаза к хмурому небу:
— О господи! Нет, конечно!
Нелли и Мелис захихикали, а выражение лица мага лучше словами не описывать. Он приказал Риуге грузить вещи в повозку, а сам, злобно поблёскивая глазами, надёжно привязал собаку к ступице переднего колеса.
Хамаль Альрами собрал гвардейцев для того, чтобы они сопровождали Мастера в Даун-Таун. Карета для этого путешествия уже дожидалась своих пассажиров. Мастер завернулся в свой обычный серый плащ. Солдатам казалось странным только то, что на камзоле их повелителя больше не чернеют амулеты.
Мастер уже занёс ногу на ступеньку, когда раздался тяжкий топот. К воротам спешил демон собственной персоной. Гвардейцы изрядно перепугались, схватились за оружие, однако Хамалю удалось быстро навести среди них порядок. Видя, что их начальник не теряет присутствия духа, солдаты успокоились.
— Куда собрался? — сухо осведомился Мастер.
— Я тоже поеду, — сипло ответил Миссингер.
— Ещё чего! Сиди здесь!
— И ты меня оставляешь? — удивился демон. — Я ведь никому не подчиняюсь, вытворяю невесть что, как можно оставлять меня рядом с беззащитными людьми?
Гвардейцы изумлённо взирали на эту сцену. Хамаль отвернулся в сторону, чтобы никто не видел его лица. Но Миссингер точно знал, что его приятель сейчас веселится от души. Чтобы он повеселился ещё больше, Миссингер облизнул вывороченные губы и оскалился. Солдаты, стоявшие близко к нему, невольно отпрянули. Плечи Хамаля задрожали. Однако, когда он обернулся, он был совершенно серьёзен. Тогда Миссингер ещё и подмигнул ему жёлтым глазом. Хамалю пришлось снова отворачиваться.
За последние дни он совершенно перестал бояться этого «Тёмного Посланца», демона, как его часто называли. Хамаль даже почувствовал к нему дружеское расположение. Судя по тому, как Миссингер старался его, Хамаля, рассмешить, он чувствовал то же самое.
Зато Мастер злился не на шутку. К сожалению, он ничего не мог поделать с демоном.
— Ладно, — скрежеща зубами, ответил он. — Можешь отправляться вместе со мной, только в карету ко мне не садись.
— Отчего же? — невинно спросил Миссингер.
— Ты пугаешь моих людей!
— А разве не для этого ты меня вызвал? — Миссингер округлил жёлтые глаза. Гримаса получилась отвратительной и страшной. — И как мне тогда добираться?
— Воздухом! — рявкнул вконец разозлённый Мастер, забираясь в карету.
Гвардейцы поспешно заняли положенные им места. Хамаль отсалютовал саблей. Миссингер закинул изрядно оборванную шкуру плащекрыла на могучее плечо и взмыл с места в воздух.
Хамаль подал знак кучеру, и карета тронулась.
В Даун-Таун царила неразбериха и хаос. Слухи о странной болезни Мастера достигли Лагеря Странников. Дружина пребывала в недоумении и позволила себе не столь бдительно караулить тех несчастных, которые были заключены в этот лагерь.
Результатом стало то, что самые отчаянные люди удирали из Лагеря. Самым везучим удалось укрыться в домах жителей Даун-Таун, которые жалели этих несчастных.
Менее везучие попадали в горы и блуждали там, страдая от голода и холода. Они предпочитали погибнуть свободными, чем жить в рабстве, когда из тебя вот-вот сделают обед для ужасных Каменных Псов.
Солдаты не усердствовали в поисках беглецов. Отбор пленников для Каменных Псов почти прекратился. Докладывать в резиденцию об этом не стали.
Кое-кто из дружинников под видом ловли беглых странников покидал Даун-Таун. Эти солдаты больше не возвращались. Слухи о них ходили самые разные. Говорили, что они погибли в горах, что их могли поймать Псы Штейнмейстера. Самые дерзкие предполагали, что эти дружинники попросту дезертировали со службы.
Более того, сами Каменные Псы, не получая достаточно пищи в Лагере Странников, начали разбредаться по всему Загорью. Они наводили страх на население и заставляли людей отчаянно защищать жизни свои и близких.
Это, правда, было на руку Братству. Люди считали, что именно Верховный Мастер наслал на них своих чудовищ. Поэтому его стали ненавидеть и бояться ещё больше. Люди шёпотом призывали все известные им проклятья на его голову и горячо надеялись на Менгиров, которых, как было известно всей Сариссе, поймать никак не могли.
На дороге, ведущей к лагерю Странников, заклубилась пыль, послышался цокот копыт и стук колёс. Старший по лагерю, который вальяжно развалился на скамье, наблюдая, как денщик начищает ему сапоги, поспешно вскочил и отпихнул денщика.
Здесь уже отвыкли от приездов Мастера и инспекций его помощников, поэтому вид высокого человека в сером плаще вызвал переполох среди дружинников. Но куда больший переполох и даже панику вызвало появление огромного серочешуйчатого демона, который спикировал с небес. Монстр сипло захохотал, и безумным эхом вторил ему Мастер.
Однако это веселье прекратилось, когда Мастер повнимательнее огляделся по сторонам. Вид опустевшего Лагеря Странников произвёл на него плохое впечатление.
— Где люди? — отрывисто спросил Мастер у старшего по лагерю.
Тот залопотал какие-то невразумительные объяснения насчёт того, что, дескать, Каменные Псы совсем распустились, без разрешения уничтожили часть пленников… Мастер не захотел слушать:
— Я спросил — где все люди?
Хотя побеги и прочие неприятные происшествия произошли не сейчас, и сегодняшний ответственный за порядок виноват ни в чём не был, он побелел как полотно, ожидая расправы.
Мастер тем временем впал в приступ ярости. Он схватил старшего за грудки и затряс, словно грушу.
— Ты мне ответишь за всё! — прошипел Мастер в лицо ему напоследок.
Несчастный не на шутку перепугался. Он знал, что Мастер, недолго думая, отдаст его Соглядатаю, и зажмурился от страха. Текли минуты, а ничего не происходило. Начальник лагеря открыл один глаз. Он видел, как привычным жестом Мастер нашаривает у себя на камзоле амулет. Однако пальцы его никак не могли ухватить безделушку. Да, в общем-то, никаких обсидиановых амулетов на камзоле и не было! Тогда начальник лагеря решился открыть второй глаз. Досадливо поморщившись, Мастер опустил руку.
— Я отдам тебя самого Псам, — ласковым голосом пообещал он.
Запахнув плащ поплотнее, он размашисто зашагал куда-то в глубь лагеря, где обычно находились Каменные Псы.
— Ой, что теперь будет! — прошептал денщик незадачливого начальника. — Их сегодня, как назло, ни одного нет…
— Что значит — как назло? — сипло поинтересовался демон, пристально разглядывая денщика. — Ты что, хочешь, чтобы твоего господина…
— Нет, — в страхе произнёс денщик. — Нет, конечно, нет….
— Ну так радуйтесь! — Миссингер оскалил конические зубы и похлопал обоих дружинников по плечам мощными лапами.
Дружинники впали в тихий ступор. Гвардейцы Мастера про себя потешались над ними, забыв, как только что сами шарахались от Миссингера.
Демон хмыкнул и повернул уродливую голову туда, где раздался очередной гневный вопль Мастера. Видимо, Мастер уже обнаружил отсутствие своих преданных слуг и вновь не получил внятного ответа на свои вопросы.
— Миссингер! — крикнул издали Мастер. — Лети в резиденцию, да побыстрее! Мне нужен будет Хамаль, позовёшь его в мой кабинет!
— А здесь тебе уже ничего не надо? — спросил демон.
— Ничего! — огрызнулся Мастер, усаживаясь в карету.
Гвардейцы были удивлены тем, что их не заставили наказывать виновных, но, не задавая вопросов, послушно заняли свои места. Когда наконец и карета с людьми, и ужасный демон покинули Лагерь, начальник вздохнул с облегчением:
— Слава богам, на этот раз пронесло!
— Не спешите радоваться, — раздался мстительный голос сзади.
Круто обернувшись, старший по лагерю увидел одного из странников. Это был усталый, измождённый старик. Убежать из лагеря он не смог, а Каменные Псы не позарились на тощего, жилистого человека. Вот так он остался здесь. Ненавидяще глядя на дружинников, он проговорил:
— Разве вы не знаете, каков нрав вашего господина? Он не оставит вас в покое…
И старик заковылял прочь. Следовало, конечно, немедленно наказать его за дерзость, прижечь калёным железом язык, к примеру. Но и начальник лагеря, и его денщик осознавали правоту его слов. Да, Мастер уехал, но он никогда ничего не забывает, особенно плохого. Он непременно накажет их, пусть даже за чужие грехи. Им в голову одновременно пришла одна и та же мысль. Покинуть Лагерь! Немедленно, сейчас же, пока ещё им не перекрыли все пути к бегству!
Под присмотром Фокси сундук с амулетами погрузили в телегу. Время от времени оттуда доносились противные звуки, словно кто-то ненасытный беспрестанно чавкал и всхлипывал. Солдаты опасливо косились на сундук, однако вид Фокси со стеком в руках добавлял им рвения и отваги.
В казармах уже набрали дружинников, чтобы сопровождать опасный груз через горы. Среди них слышался ропот. Шум мигом утих, стоило Фокси провести беглый смотр отряда. Правда, один из дружинников рискнул пробурчать что-то не слишком лестное в адрес начальства.
— Ма-алчать! — рявкнул Фокси, и увесистая затрещина свалила солдата на плац.
Дружинник поднялся, отряхиваясь от пыли и держась за ухо. Остальные стояли молча, вытянувшись в струнку, и смотрели прямо перед собой.
— Солдаты! Нам предстоит трудный поход ради мира и спокойствия на Сариссе! — Фокси решил произнести речь перед дружинниками для поддержания боевого духа.
— Да, разумеется, — спокойно ответил Хикоко Ходэми. — Но, я думаю, вы можете меня отпустить, потому что у меня не было злых намерений по отношению к вам. Неужели вам дали указание задерживать всех подряд?
— Нет, — минуту помявшись, проскрипел в ответ Меркос. — Задерживать я обязан лишь верхних жителей. Но доложить о вас я обязан. Это приказ Старейшего.
— Очень хорошо! — прошелестел Огненная Тень. — Но это говорит о том, что вы совершенно перестали доверять людям с поверхности?
Меркос вздохнул. Судя по всему, его терзали какие-то сомнения, которыми он не мог поделиться с сородичами. Наконец он решился:
— Старейший им не доверяет, — на одном дыхании проговорил он.
— Хм, вот как? Он считает, что они могут пробраться даже сюда?
— Нет, никто из них сюда не доберётся. Кроме, пожалуй, одного…
Если бы Карлики способны были различать эмоции Призраков Огня, то Меркос увидел бы, что Хикоко Ходэми улыбнулся.
— Двоих, — уточнил он.
— Как — двоих? — пронзительно вскрикнул Карлик. — Кто ещё может, кроме Фергюса…
Он прикусил язык, но было уже поздно. Имя было произнесено.
— Я знаю Фергюса, — спокойно сказал Хикоко Ходэми. — И не думаю, чтобы он причинил вред вам.
— Я знаком с самим Фергюсом и его другом, — медленно проговорил Меркос, словно раздумывая, говорить или не говорить этого чужаку. — И я тоже не считаю, что кто-либо из людей Хризолитового Круга способен навредить нам.
— Рад слышать это. И хочу заверить, что второй человек, который может посетить вас, точнее, вторая, не представляет для вас опасности.
— Это женщина? — Меркос был поражён.
— Именно. Вы должны помнить её. Вы нашли её, умирающую, и передали нам.
— Неужто она выжила?! Я видел её тогда, очень давно. И был убеждён, что она умрёт! Что ж, рад за неё.
— Но теперь им нужна наша помощь, — настойчиво продолжал Хикоко Ходэми. — Если бы можно было разыскать эту женщину…
Меркос, очевидно, преодолел природную недоверчивость.
— И рад был бы найти, — проскрипел он. — Да я совсем не помню её лица…
Душа Хикоко Ходэми озарилась надеждой.
— Почтенный Меркос, а Фергюса вы знаете?
— Конечно, — кивнул шишковатой головой карлик.
— А его разыскать вы лично смогли бы?
Меркос тоже догадался, к чему клонит Призрак Огня.
— Я считаю, что есть наверху достойные люди, которым можно и должно помогать, — сказал он. — Но не придётся ли мне нарушать клятву верности, приносимую каждым из нас ещё в юности? Вдобавок где сейчас скитается Фергюс — мне неизвестно…
— Вы не сделаете этим ничего дурного, почтенный друг мой! Знаете ли вы Селения Странников в горах? — дождавшись согласного кивка, Хикоко Ходэми продолжал. — Свяжитесь с другом Фергюса, который вам знаком, он сейчас именно в этих селениях. Расскажите обо всём, что произошло между мною и вашим Старейшим! Людям нужно это знать!
— Но чем это поможет самому Фергюсу и этой даме?
— Поверьте, очень поможет! Те, кто живёт в селениях Странников, найдут Фергюса сами! А ваша клятва верности нарушена не будет! Ведь вы не приведёте посторонних в свои Ярусы! И обо мне можете спокойно доложить Старейшему!
— Ладно, — согласился Меркос. — Мне и самому любопытно, как там поживает Хоуди. А Старейшему знать о моём любопытстве совсем не обязательно…
Глава 149. Злобный пёс
Ближайший городок находился довольно далеко от Форбиден Эдж. Заняться покупкой всего необходимого пришлось Фергюсу и Эйлин: Нелли, Мелис и Торментир были в розыске, а Риуге доверять не стоило. Поэтому вся эта компания в город не входила. Эйлин нервничала, как бы без её присмотра все не перессорились. Фергюс только посмеивался над её страхами:
— Ты, красавица, опекаешь их так, будто все они — твои дети!
— Ну, почти, — без улыбки отвечала ему Эйлин.
К счастью, Фергюс был весьма опытен по части закупок, поэтому всё прошло быстро и гладко. Он старался не привлекать к себе особого внимания, не интересовался дорогими товарами, торговался ровно столько, чтобы не казаться подозрительным продавцам. Поэтому за несколько часов они справились со своим заданием.
Назад Эйлин и Фергюс ехали в удобной крытой повозке наподобие той, в которой начинали своё путешествие Посвящённые. Нашли они своих товарищей раздражёнными и обеспокоенными. Даже Нейл в обличье пса и тот жалобно скулил и подвизгивал.
— Ну, что у вас случилось плохого? — немедленно осведомилась Эйлин.
— Я не виновата! — немедленно заявила Нелли.
— В чём? — ещё больше встревожилась Эйлин, тем более что Торментир упорно ни на кого не смотрел, уставившись на полы своей мантии.
— Он его укусил, — туманно пояснила Нелл, указав на пса и Торментира.
— Солус укусил Нейла? — удивление Фергюса было безграничным.
Не обращая внимания на гневный взгляд мага, все захохотали.
— Нет, конечно, нет. Совсем наоборот.
— И что? — продолжала допытываться Эйлин.
— Ну, что, — развела руками Нелли. — Пришлось наподдать Нейлу как следует. Видишь, как он корчится?
— И кто наподдал?
— Ну, в общем, мы с Мелисом…
Нелли уже, видимо, забыла о своих кровожадных намерениях в отношении волшебника, раз вступилась за него.
— Я пытался их остановить, госпожа, — угодливо проговорил Риуга.
— А ты заткнись! — угрожающе повернулась в его сторону Нелли. — Он, видите ли, пытался остановить. Натравить он пытался, вот что!
— Нет, нет, я никогда, — начал было Риуга, но его уже никто не слушал.
Эйлин немедленно подошла к Торментиру. Укус собаки, конечно, не смертелен, но неприятен. Пришлось использовать помимо магии и хризолитовые кристаллы.
— Бедный Солус! — произнесла наконец Эйлин. — Всегда тебе достаётся. То обсидианом обольют, то руку сломают, то ногу прокусят… Но ничего, шрамы только украшают мужчину!
Торментир немного приободрился и даже расправил плечи, зато Фергюс воззрился на Эйлин с удивлением:
— Красавица, ты что, и вправду так считаешь?
Эйлин закатила глаза к хмурому небу:
— О господи! Нет, конечно!
Нелли и Мелис захихикали, а выражение лица мага лучше словами не описывать. Он приказал Риуге грузить вещи в повозку, а сам, злобно поблёскивая глазами, надёжно привязал собаку к ступице переднего колеса.
Глава 150. Сопровождение
Хамаль Альрами собрал гвардейцев для того, чтобы они сопровождали Мастера в Даун-Таун. Карета для этого путешествия уже дожидалась своих пассажиров. Мастер завернулся в свой обычный серый плащ. Солдатам казалось странным только то, что на камзоле их повелителя больше не чернеют амулеты.
Мастер уже занёс ногу на ступеньку, когда раздался тяжкий топот. К воротам спешил демон собственной персоной. Гвардейцы изрядно перепугались, схватились за оружие, однако Хамалю удалось быстро навести среди них порядок. Видя, что их начальник не теряет присутствия духа, солдаты успокоились.
— Куда собрался? — сухо осведомился Мастер.
— Я тоже поеду, — сипло ответил Миссингер.
— Ещё чего! Сиди здесь!
— И ты меня оставляешь? — удивился демон. — Я ведь никому не подчиняюсь, вытворяю невесть что, как можно оставлять меня рядом с беззащитными людьми?
Гвардейцы изумлённо взирали на эту сцену. Хамаль отвернулся в сторону, чтобы никто не видел его лица. Но Миссингер точно знал, что его приятель сейчас веселится от души. Чтобы он повеселился ещё больше, Миссингер облизнул вывороченные губы и оскалился. Солдаты, стоявшие близко к нему, невольно отпрянули. Плечи Хамаля задрожали. Однако, когда он обернулся, он был совершенно серьёзен. Тогда Миссингер ещё и подмигнул ему жёлтым глазом. Хамалю пришлось снова отворачиваться.
За последние дни он совершенно перестал бояться этого «Тёмного Посланца», демона, как его часто называли. Хамаль даже почувствовал к нему дружеское расположение. Судя по тому, как Миссингер старался его, Хамаля, рассмешить, он чувствовал то же самое.
Зато Мастер злился не на шутку. К сожалению, он ничего не мог поделать с демоном.
— Ладно, — скрежеща зубами, ответил он. — Можешь отправляться вместе со мной, только в карету ко мне не садись.
— Отчего же? — невинно спросил Миссингер.
— Ты пугаешь моих людей!
— А разве не для этого ты меня вызвал? — Миссингер округлил жёлтые глаза. Гримаса получилась отвратительной и страшной. — И как мне тогда добираться?
— Воздухом! — рявкнул вконец разозлённый Мастер, забираясь в карету.
Гвардейцы поспешно заняли положенные им места. Хамаль отсалютовал саблей. Миссингер закинул изрядно оборванную шкуру плащекрыла на могучее плечо и взмыл с места в воздух.
Хамаль подал знак кучеру, и карета тронулась.
Глава 151. Хаос в Даун-Таун
В Даун-Таун царила неразбериха и хаос. Слухи о странной болезни Мастера достигли Лагеря Странников. Дружина пребывала в недоумении и позволила себе не столь бдительно караулить тех несчастных, которые были заключены в этот лагерь.
Результатом стало то, что самые отчаянные люди удирали из Лагеря. Самым везучим удалось укрыться в домах жителей Даун-Таун, которые жалели этих несчастных.
Менее везучие попадали в горы и блуждали там, страдая от голода и холода. Они предпочитали погибнуть свободными, чем жить в рабстве, когда из тебя вот-вот сделают обед для ужасных Каменных Псов.
Солдаты не усердствовали в поисках беглецов. Отбор пленников для Каменных Псов почти прекратился. Докладывать в резиденцию об этом не стали.
Кое-кто из дружинников под видом ловли беглых странников покидал Даун-Таун. Эти солдаты больше не возвращались. Слухи о них ходили самые разные. Говорили, что они погибли в горах, что их могли поймать Псы Штейнмейстера. Самые дерзкие предполагали, что эти дружинники попросту дезертировали со службы.
Более того, сами Каменные Псы, не получая достаточно пищи в Лагере Странников, начали разбредаться по всему Загорью. Они наводили страх на население и заставляли людей отчаянно защищать жизни свои и близких.
Это, правда, было на руку Братству. Люди считали, что именно Верховный Мастер наслал на них своих чудовищ. Поэтому его стали ненавидеть и бояться ещё больше. Люди шёпотом призывали все известные им проклятья на его голову и горячо надеялись на Менгиров, которых, как было известно всей Сариссе, поймать никак не могли.
Глава 152. Опустевшая кормушка
На дороге, ведущей к лагерю Странников, заклубилась пыль, послышался цокот копыт и стук колёс. Старший по лагерю, который вальяжно развалился на скамье, наблюдая, как денщик начищает ему сапоги, поспешно вскочил и отпихнул денщика.
Здесь уже отвыкли от приездов Мастера и инспекций его помощников, поэтому вид высокого человека в сером плаще вызвал переполох среди дружинников. Но куда больший переполох и даже панику вызвало появление огромного серочешуйчатого демона, который спикировал с небес. Монстр сипло захохотал, и безумным эхом вторил ему Мастер.
Однако это веселье прекратилось, когда Мастер повнимательнее огляделся по сторонам. Вид опустевшего Лагеря Странников произвёл на него плохое впечатление.
— Где люди? — отрывисто спросил Мастер у старшего по лагерю.
Тот залопотал какие-то невразумительные объяснения насчёт того, что, дескать, Каменные Псы совсем распустились, без разрешения уничтожили часть пленников… Мастер не захотел слушать:
— Я спросил — где все люди?
Хотя побеги и прочие неприятные происшествия произошли не сейчас, и сегодняшний ответственный за порядок виноват ни в чём не был, он побелел как полотно, ожидая расправы.
Мастер тем временем впал в приступ ярости. Он схватил старшего за грудки и затряс, словно грушу.
— Ты мне ответишь за всё! — прошипел Мастер в лицо ему напоследок.
Несчастный не на шутку перепугался. Он знал, что Мастер, недолго думая, отдаст его Соглядатаю, и зажмурился от страха. Текли минуты, а ничего не происходило. Начальник лагеря открыл один глаз. Он видел, как привычным жестом Мастер нашаривает у себя на камзоле амулет. Однако пальцы его никак не могли ухватить безделушку. Да, в общем-то, никаких обсидиановых амулетов на камзоле и не было! Тогда начальник лагеря решился открыть второй глаз. Досадливо поморщившись, Мастер опустил руку.
— Я отдам тебя самого Псам, — ласковым голосом пообещал он.
Запахнув плащ поплотнее, он размашисто зашагал куда-то в глубь лагеря, где обычно находились Каменные Псы.
— Ой, что теперь будет! — прошептал денщик незадачливого начальника. — Их сегодня, как назло, ни одного нет…
— Что значит — как назло? — сипло поинтересовался демон, пристально разглядывая денщика. — Ты что, хочешь, чтобы твоего господина…
— Нет, — в страхе произнёс денщик. — Нет, конечно, нет….
— Ну так радуйтесь! — Миссингер оскалил конические зубы и похлопал обоих дружинников по плечам мощными лапами.
Дружинники впали в тихий ступор. Гвардейцы Мастера про себя потешались над ними, забыв, как только что сами шарахались от Миссингера.
Демон хмыкнул и повернул уродливую голову туда, где раздался очередной гневный вопль Мастера. Видимо, Мастер уже обнаружил отсутствие своих преданных слуг и вновь не получил внятного ответа на свои вопросы.
— Миссингер! — крикнул издали Мастер. — Лети в резиденцию, да побыстрее! Мне нужен будет Хамаль, позовёшь его в мой кабинет!
— А здесь тебе уже ничего не надо? — спросил демон.
— Ничего! — огрызнулся Мастер, усаживаясь в карету.
Гвардейцы были удивлены тем, что их не заставили наказывать виновных, но, не задавая вопросов, послушно заняли свои места. Когда наконец и карета с людьми, и ужасный демон покинули Лагерь, начальник вздохнул с облегчением:
— Слава богам, на этот раз пронесло!
— Не спешите радоваться, — раздался мстительный голос сзади.
Круто обернувшись, старший по лагерю увидел одного из странников. Это был усталый, измождённый старик. Убежать из лагеря он не смог, а Каменные Псы не позарились на тощего, жилистого человека. Вот так он остался здесь. Ненавидяще глядя на дружинников, он проговорил:
— Разве вы не знаете, каков нрав вашего господина? Он не оставит вас в покое…
И старик заковылял прочь. Следовало, конечно, немедленно наказать его за дерзость, прижечь калёным железом язык, к примеру. Но и начальник лагеря, и его денщик осознавали правоту его слов. Да, Мастер уехал, но он никогда ничего не забывает, особенно плохого. Он непременно накажет их, пусть даже за чужие грехи. Им в голову одновременно пришла одна и та же мысль. Покинуть Лагерь! Немедленно, сейчас же, пока ещё им не перекрыли все пути к бегству!
Глава 153. Фокси вывозит сундук с обсидианом
Под присмотром Фокси сундук с амулетами погрузили в телегу. Время от времени оттуда доносились противные звуки, словно кто-то ненасытный беспрестанно чавкал и всхлипывал. Солдаты опасливо косились на сундук, однако вид Фокси со стеком в руках добавлял им рвения и отваги.
В казармах уже набрали дружинников, чтобы сопровождать опасный груз через горы. Среди них слышался ропот. Шум мигом утих, стоило Фокси провести беглый смотр отряда. Правда, один из дружинников рискнул пробурчать что-то не слишком лестное в адрес начальства.
— Ма-алчать! — рявкнул Фокси, и увесистая затрещина свалила солдата на плац.
Дружинник поднялся, отряхиваясь от пыли и держась за ухо. Остальные стояли молча, вытянувшись в струнку, и смотрели прямо перед собой.
— Солдаты! Нам предстоит трудный поход ради мира и спокойствия на Сариссе! — Фокси решил произнести речь перед дружинниками для поддержания боевого духа.