Сарисса-3. Объединённые надеждой

23.01.2022, 19:02 Автор: Хелена Руэлли

Закрыть настройки

Показано 34 из 51 страниц

1 2 ... 32 33 34 35 ... 50 51


Он говорил о происках врагов, о том, что придётся бороться с сильным внутренним врагом, чтобы дети могли расти в мире, чтобы никто больше не тревожился за оставленные дома семьи… Фокси надеялся, что дружинники поймут его правильно.
       — Каждый из вас приносил клятву верности, поэтому я ожидаю, что никто не окажется трусом или предателем. В этом походе нам понадобятся все силы! И запомните: никакого неповиновения и самовольства я не потерплю! Собранность и дисциплина — залог успеха!
       Для пущей убедительности Фокси потряс стеком перед лицами солдат. Те продолжали молча таращиться на своего предводителя.
       Итак, всё было готово. Отряд выступил из Депьярго к обеду. Фоски видел, как захлопываются ставни в домах, как люди на улицах поспешно уступают дорогу его дружине.
       Это и радовало его, и огорчало. Хорошо, что люди недолюбливают солдат Братства, не соглашаются помогать им добровольно. Но плохо, что в открытую выступить против силы Штейнмейстера никто не решается, особенно после разгрома Юмэ-Амиго. Здесь Мастер достиг своей цели, запугал население, преподав такой жестокий урок.
       Отряд двигался быстро, и вскоре городские дома остались позади. Горы подступили совсем близко, и мерзкое чавканье из сундука стало громче. Солдаты старались держаться подальше от телеги, а возница всё время нервно оглядывался.
       Фокси тоже переживал, удастся ли им довезти амулеты до резиденции Штейнмейстера. Волновала его и судьба вверенного ему отряда, однако для поддержания дисциплины Фокси старался ничем внешне не проявлять своего беспокойства. В конце концов, сыну штатгальтера это не подобает.
       


       
       
       Глава 154. Бунт


       Горы обступили людей со всех сторон. Дорога стала узкой и неровной. На одном из ухабов телегу тряхнуло. Возница следил за тем, чтобы телега оставалась в равновесии. Несколько солдат и сам Фокси бросились к сундуку, чтобы он не соскользнул на землю.
       — Осторожнее! — крикнул Фокси, но его предупреждение несколько запоздало.
       Тонкое тёмное щупальце просунулось сквозь щель, образовавшуюся от тряски под крышкой. Оно легко скользнуло к ближайшему дружиннику, плотно охватив его шею. Несчастный хрипел и отчаянно старался вырваться, но тщетно.
       Его товарищи отступили от него подальше. Фокси не винил их за это. Никто не знал, как отогнать мрачное создание (или создания), которое стремилось высосать жизненные силы из всего живого, что оказывалось поблизости.
       Постепенно сопротивление человека ослабело, глаза закатились, лицо помертвело. Тёмное щупальце отпустило свою жертву и спряталось внутрь сундука. Тело солдата безвольно рухнуло на каменистую дорогу.
       Возница соскочил с облучка, вопя, что больше ни за что на свете не подойдёт к этой проклятой телеге. Лошади тревожно всхрапывали и прядали ушами. Солдаты старались отступить подальше от опасного груза, толкаясь и наступая друг другу на ноги.
       — Давайте не повезём ЭТО дальше, — предложил один из дружинников.
       — То есть? — не понял Фокси.
       — Бросим этот сундук ко всем демонам в пропасть, и всё!
       — Нельзя, — спокойно ответил Фокси. — Мы направляемся к самому Верховному Мастеру. Нам никак нельзя появиться у него без этого сундука.
       — Да не будем мы там появляться, — сказал кто-то. — Просто вернёмся домой.
       — А что мы скажем семье погибшего? — холодно осведомился Фокси. — Его ведь надо похоронить или доставить тело на родину…
       — Ну уж дудки! Мы его трогать не желаем! Даже прикасаться не станем! — послышались голоса. — И к Мастеру не пойдём! Неохота что-то своей шкурой рисковать!
       Это был открытый бунт, которого Фокси не ожидал. Впрочем, было похоже, что солдаты не собирались расправиться с ним лично. Значит, у него ещё есть возможность навести порядок.
       Пока Фокси раздумывал об этом, дружинники сгрудились напротив него, приблизившись к телеге и несколько утратив бдительность. Монстр в сундуке немедленно воспользовался этим моментом. Раздались крики и шум, и уже не один, а несколько человек были захвачены обсидиановыми щупальцами.
       — Проклятье! — выругался Фокси.
       Он попытался оттащить хотя бы кого-то из своих людей, однако существо в сундуке не собиралось расставаться со своей добычей. Несколько дружинников посмелее хотели помочь своему командиру, но все их попытки были бесплодны. Обычным оружием ни отрубить, ни оттолкнуть щупальца было невозможно. Монстр словно обрадовался, ощутив рядом с собой присутствие нескольких людей. В результате были схвачены ещё трое.
       Спасти людей, схваченных щупальцами, оказалось невозможной задачей, и остальные отступили. Последним отошёл Фокси. В груди его бушевала бессильная ярость. Он посмотрел на солдат, оставшихся в живых. Их лица выражали отчаянную решимость, и Фокси понял, что дальше они не пойдут.
       


       
       
       Глава 155. Пёс сбежал!


       Шло время. Маленький отряд Посвящённых продвигался вперед, счастливо избегая столкновений с дружиной Братства и Каменными Псами. Фергюс старался держаться безлюдных районов, и здесь им очень пригодилось его знание тайных дорог и троп. Торментир приглядывал за Риугой, который странно посматривал на своих попутчиков. Нелли время от времени отваживалась поиграть на скрипке. Нейла так и не отвязали от повозки, и он покорно трусил вслед за ней.
       Всё шло так монотонно, что никто и не обратил внимания на перетёршуюся верёвку, которой привязали собаку. Только однажды хмурым холодным утром Риуга выглянул наружу, и глаза его торжествующе сверкнули. Однако он сделал сонное лицо и принялся зевать и тереть глаза.
       Позавтракали всухомятку, и Риуга вызвался кормить пса. Ему и раньше охотно поручали эту неприятную обязанность, и очень скоро Риуга оказался снаружи под моросящим дождём пополам со снегом.
       — Чего он так долго возится? — проворчала Нелли. — В такую погоду хороший хозяин собаку не выгонит…
       Она не успела договорить, как Эйлин и Торментир подскочили, уловив мысли Риуги.
       — Хватай собаку!!! — крикнула Эйлин.
       Торментир уже выпрыгивал наружу, однако время было потеряно. Риуга держал в руках обрывок верёвки, злорадно усмехаясь, а пёс улепётывал по грязи во все лопатки. Торментир прицелился волшебной палочкой в Нейла, намереваясь пустить вслед ему какое-нибудь заклятие, однако Риуга вроде бы нечаянно зацепил его руку верёвкой. Палочка дрогнула, и заклятие пролетело мимо.
       Нелли, Мелис и Фергюс тоже ринулись наружу, забыв о сне и о том, что снаружи холодно и мокро. Нелли первая сообразила, что именно произошло.
       — Ах ты урод! — она дала здоровенного пинка Риуге.
       Тот только отмахнулся от неё верёвкой. Эйлин в это время пыталась создать приличный огненный шар, но ни один из шаров не мог догнать пса, уже скрывшегося за пеленой дождя, они все с шипением гасли. Торментир тоже никак не мог достать беглеца заклинанием — слишком велико было расстояние.
       — Что, съели? — злорадствовал Риуга, потирая ушибленный зад. — Вам теперь господина Нейла ни за что не вернуть!
       — А, собственно, из-за чего шум?
       Все с удивлением взглянули на Фергюса. Он усмехался:
       — Пусть себе бежит к своему хозяину. Собаки, по-моему, говорить не умеют…
       Лицо Нелли просветлело, а у Риуги, наоборот, вытянулось.
       — Мастер найдёт способ вернуть ему человеческий облик! И тогда господин Нейл расскажет ему о вас!
       — А что, Штейнмейстер у нас великий колдун и чародей? — ехидно спросила Нелли и тут же ответила сама себе. — Вовсе нет. Значит, наш дорогой Нейл, чтоб ему пусто было, будет гавкать, а Мастер ничего не понимать! То-то все будут довольны!
       Фергюс, Эйлин и Мелис рассмеялись. Зато Торментир оставался хмурым:
       — Не стоит недооценивать Мастера. Он постарается найти способ, как вытянуть из Нейла нужные сведения.
       — Да, пожалуй, Солус прав, — сразу посерьёзнел Фергюс. — Придётся обоим магам ещё поколдовать над нами всеми, чтобы уж наверняка никто нас не узнал…
       — И вообще придётся впредь быть внимательнее и осторожнее…
       — Да что с вами! Это всего лишь псина! — воскликнула Нелл. — Кому и что он на нас нагавкает? И не факт, что он вообще доберётся до резиденции!
       Однако настроение у всех было испорчено, кроме Риуги, конечно. Торментир с мрачным удовольствием обездвижил его. Руки Риуги с лёгким хлопком прижались к бокам, ноги слиплись между собой. На неподвижном лице жили только испуганные глаза.
       — И что, теперь мы его на руках должны внести в повозку? — Мелис демонстративно сложил руки на груди.
       — Я пока ещё волшебник или как? — ухмыльнулся Торментир.
       


       
       
       Глава 156. В пустом лагере


       По возвращении в резиденцию Мастер вновь стал грозным и деятельным, как когда-то. Хамалю Альрами он поручил проведение карательной операции в Лагере Странников.
       — Ну-ну, не кривись, — холодно сказал он начальнику дворцовой гвардии. — Твоё дело — исполнять приказы, иначе, сам понимаешь…
       Хамаль плотно стиснул зубы, поклонился и вышел собирать дружинников. Ух, как он не любил эту часть своей работы! Он-то считал, что военные должны не карать, а защищать. Впрочем, по этому вопросу их с Мастером взгляды резко расходились.
       Хамаль получил и другой приказ от Мастера. С десяток отборных гвардейцев следовало отправить на восток, на поиски Нейла и Риуги. Мастер не без оснований подозревал, что его верный прихлебатель Нейл столкнулся с Менгирами.
       Миссингер никаких приказов не слушал. Он только носился по всей резиденции, производя как можно больше шума и пугая этим слуг. Мастер был им до крайности недоволен, но сделать ничего не мог, кроме как злобно цедить сквозь зубы:
       — Угораздило же меня призвать эдакую бестолочь!
       Миссингер же только скалил в ответ чёрные конические зубы.
       Мастер, запахнувшись в неизменный серый плащ, ушёл в один из Гротов, унося с собой хрустальный шар. Он поочерёдно вызывал многих из числа своих штатгальтеров. Слушая их, Мастер всё больше хмурился, приказывал повнимательнее присматриваться к приезжим. Он не терял надежды разыскать Нелли и Мелиса.
       Карательный отряд Хамаля без всяких препятствий добрался до Лагеря Странников. Там царили полнейшая тишина и спокойствие. Ожидая подвоха, Хамаль велел солдатам быть настороже, по одному не ходить. Они осторожно обходили пустые бараки, заглядывали в казармы, — никого.
       — Что происходит? — наконец не вытерпел гвардеец постарше. — Господин Альрами, ну, хоть Каменные Псы должны быть где-то здесь!
       — Да, должны, — ответил Хамаль. — Но, как видишь, их тут нет.
       За спинами карательного отряда раздался скрипучий смех. От неожиданности многие вздрогнули.
       — Что, и вы боитесь? — проговорил старческий голос.
       — Чего нам бояться? — спокойно спросил Хамаль, выступая вперёд. — И кто ты такой?
       — Я — один из пленников этого места, — сказал старик. — Наверное, последний. Больше никого не осталось.
       — Что с ними случилось?
       Старик беззубо ухмыльнулся:
       — Не могу объяснить. Не знаю таких слов вашего языка…
       Хамалю это объяснение совершенно не понравилось, но ничего большего добиться от старика было невозможно.
       — А где солдаты, которые вас охраняли?
       — Солдаты? Ушли.
       — Как ушли? — не понял Хамаль. — Куда?
       — Кто-то вернулся домой, откуда он родом, кое-кто сбежал в горы, боясь гнева вашего господина…
       — А где Псы?
       — Ушли, — старик снова нехорошо улыбнулся. — Бедный город Даун-Таун!
       Хамаль представил, какую бойню могли устроить Псы среди жителей города, и внутренне содрогнулся. Воистину бедный город!
       — А ты почему остался? — недоброжелательно спросил Хамаль. — Чтобы доложить мне обстановку?
       — Я стар и болен, и только обременил бы остальных…
       Хамаль с минуту подумал, а потом отдал команду солдатам:
       — Взять его! Он пойдёт с нами в Даун-Таун!
       Двое дюжих гвардейцев схватили старика за локти и без всякой жалости поволокли за карательным отрядом.
       


       
       
       Глава 157. Разорённый город Даун-Таун


       На улицах Даун-Таун стоял крик и плач. Сразу было видно, что по городу прошлись Каменные Псы. Проломленные стены домов, растоптанные заборы, разорённые клумбы и огороды, лужи крови на мостовых…
       — Да, — Хамаль был озадачен. — Теперь ни Странников, ни стражников, ни самих Псов не сыскать…
       Старик, которого они притащили с собой, потирал синяки повыше локтей, но всё равно усмехался.
       — Отчего ты смеёшься? — гневно спросил его Хамаль. — Тебе кажется смешным, что здесь всё разрушено? Что полгорода растоптано?
       — Ты говоришь так, будто тебе это не нравится, — ответил ему старик.
       — Конечно, мне это не нравится! Люди должны спокойно работать, а дружина — их охранять! Везде должен быть порядок!
       — И как тебя угораздило служить Братству? — ехидно осведомился старик. — Ты говоришь, как будто ты из тех, других…
       Хамаль нервно дёрнулся. Разговор повернул совсем не в то русло.
       — Молчать! — крикнул он старику.
       Солдаты озирались по сторонам, качали головами. Вокруг слышались причитания пополам с проклятиями, адресованными Псам.
       «Что же делать? — лихорадочно соображал Хамаль. — Так они, чего доброго, смекнут, что Братство всему виной. Придётся устроить показательную казнь мирных жителей, а мне этого ох как не хочется…».
       Эти мысли оборвались, когда на улице показался стройный юноша. Он нёсся, не разбирая дороги, прижимая к груди хрустальный шар.
       — А ну стой! — рявкнул на него Хамаль. — Откуда это у тебя?
       — Это? — юноша рассеянно посмотрел на шар, словно с трудом понимал, о чём идёт речь. — Ах, это… Это моего отца. Вернее, было моего отца…
       Взгляд юноши сфокусировался на военной форме Хамаля и его гвардейцев, и лицо его приобрело некоторую осмысленность.
       — Солдаты? Вас прислал Мастер на помощь нам? — и юноша сник. — Поздно… Они уничтожили, растоптали, разорвали полгорода… Хаос… Как могло такое приключиться? Вначале амулеты, теперь Псы…
       В голове Хамаля забрезжила смутная догадка. Однако юноша не дал ей оформиться в ясную мысль. Он вскочил на какое-то возвышение и закричал, обращаясь ко всем, кто мог его услышать:
       — Я знаю, кто виноват в наших бедах!
       «Начинается», — подумал Хамаль. Но ошибся. Того, что последовало дальше, он никак не ожидал.
       — Псы всегда верой и правдой служили Верховному Мастеру! Амулеты тоже всегда повиновались своим хозяевам! Это люди Хризолитового Круга виноваты, что нарушилось извечное равновесие! Все мы знаем, что из резиденции бежал опасный маг! Он переметнулся на сторону Посвящённых! Это он мог заколдовать и Псов, и Соглядатаев, чтобы они напали на беззащитных горожан!
       Хамаль остолбенел. Мальчишка говорил в лучших демагогических традициях Братства. Откуда он такой взялся?
       — А теперь? — голос юноши сорвался. — Псы прошли и через мой дом, и мой отец, штатгальтер Даун-Таун, погиб. Верные гвардейцы привели одного из предателей из Лагеря Странников! Смотрите, вот он!
       Юнец указал на старика, по-прежнему усмехавшегося и растиравшего слабые плечи.
       — Его повесят на городской площади! Пусть другим изменникам это будет уроком!
       И люди, словно по команде, бросились к старику, не обращая никакого внимания на гвардейцев. Они нашли, на ком выместить свою боль за разрушенные Псами дома, за погибших родных и друзей.
       Хамаль лихорадочно думал, как можно предотвратить кровавую расправу.
       — Назад! — зычно крикнул он, вытаскивая саблю. — Не сметь!
       Но разъярённая толпа уже была неуправляема. Гвардейцы Хамаля были смяты и оттеснены. Старика волокли по развороченным городским улочкам, и отряд, предназначение которого было покарать ослушников, ничем не смог ему помочь.
       


       
       
       Глава 158. Хоуди в унынии


       

Показано 34 из 51 страниц

1 2 ... 32 33 34 35 ... 50 51